Кафедрасы 5В020700- аударма ісі мамандығы



бет1/6
Дата24.11.2023
өлшемі234.38 Kb.
#484362
  1   2   3   4   5   6
Аударма ісі (1)




ФИЛИЛОГИЯ ЖӘНЕ КӨПТІЛДІ БІЛІМ БЕРУ ИНСТИТУТЫ
Шығыс тілдері және аударма кафедрасы 5В020700- Аударма ісі мамандығы
Академиялық дәрежесі: 5В020700- Аударма ісі мамандығы бойынша білім бакалавры 1 курс


№ п/п

Пәннің атауы

Пәннің мақсаты және қысқаша мазмұны

Кр. Саны

Сем.

Пререквизиттер

Постреквизиттер

Пәнді оқытудан күтілетін
нәтижелер (студенттердің игеретін білімі, шеберліктері, дағдылары
және құзыретіліктері

1

Аударманың практикалық курсы

«Аударманың практикалық курсы» пәнінің мақсаты – үйенушілерде аударма туралы
кәсіби құзыреттілік қалыптастыру болып табылады. Оған
үйренушілер аударма
саласындағы өзінің және бөгде мәдениетте қарым-қатынас жасау мен оқып үйрену мен аударма стратетегиясы негізінде қол
жеткізе алады.
Бұл пән ауызша және жазбаша аударманың тұрақты практикалық дағдыларын қалыптастыруға әсер етеді.

4

1




Тілі оқылатын елдің әдебиеті және
аударма мәселелері Жазбаша аударма практиксы

Пәнді оқыту барысында студент:

  • аударманың мақсатын анықтай;

-мәтінді сараптай білу;

  • ауызша және жазбаша аударма жасай біледі;

-сөздіктермен, анықтамалармен және басқа қосымша ақпарат
көздерді кәсіби тұрғыда қолданады.
«Аударманың практикалық курсы» пәнін оқыту нәтижесінде студенттің төмендегідей құзіреттіліктері
қалыптасады:
-әлеуметтік-саяси;
-мәдениәлеуметтік;
-коммуникативтік;
-ақпараттық; -кәсіби.

2

Мамандыққа кіріспе

«Мамандыққа кіріспе» курсының негізгі мақсаты мамандыққа прагмакәсіби бағдар көрсетуші, базалық және кәсіби пәндерді меңгеру негізін құраушы, аудармашының кәсіби қызметінің негізін қалаушы білімдерін қалыптастыру болып табылады

2

1




Аудармашы кәсіби қызметінің негіздері. Аударма теориясы.
Аудармашылық жазба техникасы.
Ауызша және
жазбаша аударма практикасы

«Мамандыққа кіріспе» пәнін оқып үйрену нәтижесінде студенттер мынадай қажетті білім, іскерлік, дағды және құзыреттіліктерді меңгере алады: аудармашылық мамандықтың пайда болу тарихы мен дамуын; қазіргі кезде
ауларманың рөлі мен орнын; аудармашының түрлі мәдениеттер
мен тіл өкілдері арасындағы делдал ретіндегі негізгі міндеттерін;
аудармашының құқығы мен міндеттерін; ауызша және жазбаша

























аударма арасындағы
айырмашлықтарды; ауызша және жазбаша аударма кезеңдерін білуі тиіс.
«Мамандыққа кіріспе» пәнін оқыту нәтижесінде студенттің төмендегі құзіреттіліктері қалыптасады:
-лингвистикалық
-әлеуметтік- мәдени
-коммуникативтік
-мәдениетаралық
-кәсіби

3

Тіл біліміне кіріспе

«Тіл біліміне кіріспе» пәнінің мақсаты жалпы тіл білімі бойынша аудармашы студенттердің біліктілігін қалыптастыру болып табылады. Лингвистикалық ойлау қабілетін қалыптастыратын жалпы методологиялық сипаттағы күрделі мәселелерді түсіну, тілдің мәні және тіл бөлшектерінің семиологиялық табиғаты, тілдің дамуы мен коммуникативтік қызметі, тіл- ойлау- ақиқат, тіл және қоғам, басқа да коммуникативтік құралдар мәселелерін танып білу

2

2




Кәсіби қазақ тілі.
Кәсіби ағылшын
тілі. Екінші шет тілі. Қазақ және ағылшын тілдерінің типологиясы

Курсты оқу барысында студент төмендегі шеберліктер мен
дағдыларды білуі керек: тіл туралы ғылымның мақсаты мен міндеттерін; тіл білімінің қоғамдық мәні мен орнын, даму кезеңдерін,
салаларының мақсат – міндеттері мен әдіс-тәсілдерін; тіл білімінің басқа ғылым салаларымен
байланысын;қарым- қатынас
құралдарының ішінде тілдің алатын орнын; сөздіктердің, тілашарлардың түрлерін; әлемнің лингвистикалық картасындағы тілдердің
арақатынасын, олардың өзіндік
ерекшеліктерін, тілдердің жіктелімін (классификациясын) білуі керек.
Пәнді оқыту нәтижесінде студенттің төмендегі құзіреттіліктері
қалыптасады:
-лингвистикалық
-әлеуметтік- мәдени
-коммуникативтік
-мәдениетаралық
-кәсіби

4

Елтану

«Елтану» пәнінің мақсаты студенттерге Ұлы Британия, Америка Құрама Штаттарының

2

2

Қазақстан тарихы. Тіл біліміне кіріспе. Аударманың

Тілі оқытылатын
елдің әдебиеті және аударма мәселелесі.

«Елтану» пәнін оқыту нәтижесінде студент: Ұлы Британия мен Америка Құрама Штаттарының физикалық










және ағылшын тілінің рөлі туралы толық мәлімет беру. Сонымен қатар оларды ағылшын және америка елдерінің тарихи,
географиялық, экономикалық, қоғамдық, саяси, мәдени және
әлеуметтік өзгешілігін қамтитын, білім кешенімен қаруландыру.
Студенттердің сөздік қорын елтануға қажетті лексикамен, фразеологиямен және
терминологиямен байыту.







практикалық курсы

Кино-бейне
аударма. Екінші шет тілі (А1, А2).
Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен
практикасы.

және экономикалық географиясын; - әкімшілік аймақтық бөлінуін; Ұлы Британия мен Америка Құрама Штаттарының қалыптасу тарихын; - қоғамдық саяси құрылысын; - мемлекеттік құрылымын және саяси жүйесін; -ғылым мен мәдениет
қалыптасуының шарттары мен
ерекшеліктерін: -салт-дәстүр, әдет- ғұрып, ұлттық мейрамдары мен
рәміздерін; -қазіргі кездегі болып жатқан саяси, экономикалық,
әлеуметтік және мәдени процесстерін; Елтануға арналған
реалияларының, тұрақты идиомалық сөзтіркестерінің мағыналық
құрылымын білуге тиіс. «Елтану» пәнін оқыту нәтижесінде студенттің төмендегідей құзіреттіліктері
қалыптасады: -әлеуметтік-саяси; - мәдени-әлеуметтік;
-коммуникативтік;
-ақпараттық;

5

Тілдік қарым- қатынас мәдениеті бойынша
практикум

Тілдік қарым- қатынас мәдениетінің аударматанумен байланысы. Пән мақсаты - студенттерде тілдік – коммуникативтік және кәсіби – аудармашылық біліктіліктерді қалыптастыру және ары қарай
жетілдіру болып табылады, бұған олардың ана тілі және шетел тілі мәдениеті саласында тілдік қарым- қатынас стратегияларын меңгеруі және оларды аударма үдерісі
барысында қолдануы негізінде жетуге болады.

2

2

Мамандыққа
кіріспе. Аудармашы кәсіби қызметінің негіздері.

Аударманың грамматикалық мәселелері.
Аударманың лексикалық мәселелері

Пәнді оқу барысында студенттерде шет тілі мен ана тілі мәдениетінің құбылыстары мен феномендері туралы білімдер жүйесі дамытылады;
-тіл мен мәдениеттің өзара байланысын түсіну негізінде тіларалық- коммуникативтік біліктілікті қалыптастырылады;
-студенттердің кәсіби- аудармашылық біліктіліктерін арттырылады;
-мәдениетаралық қарым-қатынас және аударма әдіснамасы ұстанымдарына сүйеніп, тілдің, мәдениеттің және аударманың өзара
әрекетінің сипаты айқындалады.




























6

Аудармашы кәсіби қызетінің негіздері

Пәннің мақсаты – студенттердің мамандыққа кәсіби бейімделуіне негіз қалайтын аудармашының кәсіби қызметі туралы білімін қалыптастыру болып табылады.
«Аудармашы кәсіби қызметінің негіздері» пәнінің негізгі міндеттері:
-студенттерге кәсіби
аудармашылық қызметтің саласы мен ерекшелігі туралы түсінік беру;
-кәсіби аудармашының басты біліктілігін ашып көрсету;
студенттердің болашақ мамандығы шеңберінде өз бетінше ізденіс- зерттеу жұмыстарымен
айналысуына бағдар беру.

1

2

Мамандыққа
кіріспе. Аудармашы кәсіби қызметінің негіздері.

Мәдениаралық
қарым-қатынастың теориясы мен
практикасы; Іскери ағылшын тілі;
Ақпараттық
аударма практикасы

«Аудармашы кәсіби қызметінің негіздері» пәнін оқыту нәтижесінде студент білуі тиіс: Аудармашы мамандығы туралы аудармашының және аудармашы емес адамдардың түсінігін; тапсырыс берушімен
қарым-қатынас қағидаларын;
жеке аралық қарым-қатынас негіздерін; аудармашыны дайындаудағы
психолингвистикалық дайындықтың талаптарын; аудармашы іс-әрекетін ұйымдастыруды; аудармадағы ақпаратық технологияларды
интернет ресурстарын; аудармашының жұмыс орнының заманауи талапқа сай жабдықталуын.
Меңгеруі керек: кәсіби практикалық міндеттерді шешу үшін курстың теориялық қағидаларын шығармашылық тұрғыда қолдануды; кәсіби қызметтерінде әрі қарай пайдалану мақсаты үшін фондық білімдерді жүйелеуді, кеңейтуді және тереңдетуді;
Пәнді оқыту нәтижесінде студенттің төмендегі құзіреттіліктері
қалыптасады:
-коммуникативтік
-мәдениетаралық
-кәсіби



  1. Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет