«Кодекс» был написан в 1303 г. в Крыму, поэтому в языке этой
книги сильно огузское влияние южно-крымского тюркского диалекта.
Книга состоит из двух основных частей. В первой помещен латнно-
персидско-кыпчакский словарь, во второй - кыпчакско-немецко-ла-
тинский словарь, краткий очерк по грамматике, христианские религи
озные тексты на кыпчакском языке. Для передачи кыпчакского языка
составители использовали латинскую графику.
Словари. Наиболее ранним памятником языка кыпчаков является
арабско-кыпчакский словарь
«Терджуман туркиуа араби», написан
ный в 1245 г. арабской графикой в Египте. Несмотря на название в этот
уд входили, кроме арабо-кыпчакского, монголо-персидский и ара-
бо-монгольский словари. Всего в словаре около 2,5 тысячи слов.
Чисто практическое значение имел труд Аснр Ад-Дина Абу Хайяна
Ал-Гарнати (Андалузского)
«Пояснительная книга о тюркском язы
ке». Ее автор был родом из африканских берберов и жил в культурном
центре арабской Испании - Гренаде. В конце XIII в. Ал-Гарнати пере
кал в Каир, где преподавал филологию в медресе. Здесь он написал
несколько книг по грамматике, фонетике и лексике кыпчакского язы
ка. До нас дошел только один его труд, написанный в 1312 г.
Труд Жамал ад-Дина Мухаммеда Абдуллаха
ат-Турки «Книга, на
писанная для желающих хорошо изучить тюркский и кыпчакский
языки» был также чисто практическим. Особенностью этого труда яв
ляется то, что в кратком предисловии к словарю автор дает список
использованных им трудов, которые до нас не дошли. В их числе упо
минается книга «Блеск света» Ала ад-Дина Бейлик Ал-Кыпчаки, напи
санная в XIV в. в Сирии.
Кроме этого, известны многие другие работы, посвященные изуче
нию кыпчакского языка. Так, в Египте в XIV в. был написан труд
«Осо
Достарыңызбен бөлісу: