Клайв Касслер, Грэм Браун



бет15/27
Дата13.07.2016
өлшемі1.57 Mb.
#197600
түріКнига
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   27

— Занимаешься ремонтом? — осведомилась Катерина.

Остин поднял руку, и она замолчала. Он согнулся и осмотрел дверную ручку. Царапины у замка ничего хорошего не предвещали.

— Что-то не так?

— С замком кто-то поработал. Лампочку выкрутили, чтобы их никто не увидел. Старый воровской прием.

Курт толкнул дверь — заперта.

Он зашел за угол дома. Катерина последовала за ним.

— Оставайся на месте.

— Вот уж нет.

Спорить не было времени. Курт пробрался мимо куста бугенвиллеи и двинулся дальше, к задней части дома, к солярию. Запрыгнул на веранду. Подошел к раздвижной стеклянной двери.

Внутри было темно.

На то, чтобы открыть дверь, ему понадобилось не больше трех секунд.

— Ты случайно взломщиком не подвизался? — шепотом спросила Катерина.

— Опыт впустую растраченной юности, — прошептал он в ответ. — А теперь, пожалуйста, постой здесь.

— А если тебя кто-нибудь снова станет душить, и меня не будет рядом?

Курт подумал, что еще один такой момент ему не пережить. Он проскользнул в дом. Катерина не отставала. С первого взгляда им обоим стало ясно: здесь что-то случилось. По комнате как будто прошелся ураган.

Катерина вдруг ойкнула и торопливо опустилась на четвереньки. Курт присел рядом. Кроме них двоих, в доме никого вроде бы не было.

— В чем дело?

— Стекло, — ответила она, вытаскивая из пятки прозрачный кусочек.

— Дай мне пару минут.

На этот раз Катерина не стала упрямиться и послушно кивнула.

Остин быстро обошел виллу и вернулся, не скрывая озабоченности. Включил свет в гостиной. Здесь все было перевернуто: диваны опрокинуты, шкафы распахнуты, вещи разбросаны. Кто-то сбросил настольную лампу, и осколки разлетелись по полу.

— Надо вызвать полицию. — Курт оглядел комнату, наткнулся взглядом на шлепанцы у двери и протянул их новой знакомой.

— Надень.

Пока она обувалась, он отыскал телефон и снял трубку.

Гудка не было. Провода вырвали из розетки, саму розетку разбили. Он направился в кухню — может, там есть другая.

— Что здесь, по-твоему, случилось?

— У французов есть плохая привычка — они слишком много болтают.

Вторая розетка нашлась у мойки. Он сунул шнур, услышал гудок и начал набирать номер.

Ожидая ответа, Курт пробежал глазами по кухне и заметил выдвинутый ящик. Под ним валялись столовые приборы и прочая утварь, в том числе устрашающего вида разделочный нож. Похоже, французы пытались сопротивляться.

Отвлекшись, Курт не сразу заметил, что Катерина стоит в дверном проеме и уже тянется к выключателю.

— Не надо.

Предупреждение запоздало. Щелчок, и комнату залил яркий свет. Катерина охнула и отвернулась. Курт бросил трубку и подхватил ее, не дав упасть.

Она оглянулась и тут же ткнулась лицом ему в грудь.

— Их убили…

— Мне очень жаль. Не хотел, чтобы ты это увидела.

Убили всех. Всю французскую группу. Четыре тела лежали на полу, сдвинутые бесцеремонно к стене, словно мешки с мусором. Одного из мужчин изрешетили пулями, другого, судя по отметинам на горле, задушили. От чего погибли еще двое, Курт не понял, а подходить и рассматривать не стал. Но даже издалека он узнал парня, которого совсем недавно вытащил из глубины с утяжеленным поясом.

Почувствовав, что Катерина дрожит, Курт повернул ее, вывел в другую комнату и усадил на диван.

— Мне нужно позвонить в полицию.

Она не открыла глаза и даже не отняла руку ото рта — только кивнула.

Вернувшись в кухню, он не стал закрывать дверь, чтобы не выпускать русскую из виду. Да, вечер выдался щедрым на смерть, но те, что погибли, сами хотели убить и его, и ее. К тому же они сорвались с обрыва в машине, их смерти не были видны. Здесь было по-другому.

Эти люди были учеными. Катерина знала их и, по крайней мере однажды, выпивала с ними.

— Но как получилось, что полиция до сих пор ничего не знает? — спросила она.

— Наверное, все произошло слишком быстро, — сказал Курт, надеясь, что так оно и было. — Оружие, вероятно, было с глушителями. К тому же французов, скорее всего, застали врасплох.

— Но почему? Зачем нужно было…

— У них была проба, керн. Насколько я смог понять, вещь крайне ценная. Именно поэтому мы здесь, тогда как испанцы и португальцы решают, кому принадлежит образец и накакой процент каждая сторона имеет право. Этим ребятам достало смелости взять незаконно пробу, но не хватило ума держать язык за зубами.

— Все из-за выпивки. Мужчины любят потрепаться, когда примут лишнего.

В полицейском участке наконец взяли трубку и пообещали прислать следователей и коронера. В ожидании их прибытия Курт обыскал виллу в надежде найти керн. Безрезультатно. В комнате с оборудованием нашлась продолговатая прямоугольная коробка с пенопластом. Она лежала на полу, раскрытая и перевернутая. Скорее всего, образец был в ней.

Полиция задержала Курта и Катерину примерно на час и, сняв показания, отпустила.

— Что будешь делать? — спросила Катерина.

— Прежде всего, надо связаться с кораблем. — Остин посмотрел в сторону и с удивлением обнаружил то, чего там не было.

— У меня в лодке есть радио. Можешь воспользоваться.

— Думаю, оно нам уже не понадобится.

Она взглянула на него непонимающе.

— Мой корабль уже здесь. Тот, что в огнях, как рождественская елка.

Интересно, что здесь делает его корабль? И почему сияет всеми огнями? Курт огляделся в надежде, что кто-то из копов подбросит их с Катериной до порта.

И тут к ним подкатил микроавтобус.

Курт сразу узнал широкое улыбающееся лицо.

— Я уж думал, полиция никогда вас не отпустит. Готовы?

Решив, что двухчасовое ожидание вполне заслуживает сотни долларов, Курт достал из кармана вторую половинку банкноты и протянул таксисту.

— Готовы.

Глава 31


Пока Катерина томилась в ожидании на мостике «Арго», Курт Остин сидел в конференц-зале с капитаном Хейнсом и Джо Завалой. Десять минут ушло на изложение событий, которые им с Катериной пришлось пережить. Рассказал он и о страшной находке в доме на берегу, где жили французы.

В свою очередь капитан Хейнс сообщил об атаке на «Групер», несчастье с Полом и его теперешнем состоянии. Потом они с Джо по очереди изложили свое мнение по поводу теории Гаме насчет того, что против «Киндзара-мару» использовали некое энергетическое оружие.

— Мы говорим о чем-то вроде программы СОИ? — спросил Курт, имея в виду Стратегическую оборонную инициативу. — О чем-то, что может сбивать ракеты?

— Может быть, — пожал плечами капитан. — В том-то и дело, что мы ничего толком не знаем. Но… возможно.

— Но зачем стрелять по какому-то случайному грузовому судну в Атлантике?

Лампочка интеркома замигала, прежде чем кто-то успел ответить.

— Вам звонят, капитан, — доложил один из членов команды «Арго». — Директор Питт.

— Переведите на громкую связь, — приказал капитан.

В динамике затрещало, потом треск заглушил голос Дирка Питта.

— Знаю, джентльмены, уже поздно, но я так понимаю, никто еще не спит.

— Обсуждаем последние события, — сказал капитан.

— Я как раз поставил вопрос, который не идет у меня из головы с тех пор, как все началось, — добавил Курт. — Зачем нападать на грузовой корабль посредине Атлантики? О чем мы сейчас говорим — об обычном пиратстве или применении электромагнитного оружия.

— Думаю, ответ у меня есть, — сказал Дирк. — Хирам Егер пытается сейчас вычислить возможности и энергоемкость такого оружия, но, когда я спросил, что необходимо для его создания, он ответил очень коротко — «больше».

— Больше? Больше чего?

— Больше всего. Больше энергии, больше материалов, больше денег. Больше, чем можно получить в одни руки. В данном случае нападавших мог интересовать перевозимый «Киндзара-мару» груз активированного титаном ИБМО. Это чертовски дорогой сплав, используемый для изготовления невероятно мощных сверхпроводящих электромагнитов.

— А магниты, в свою очередь, могут использоваться для создания энергетического оружия, — догадался Курт. — Вроде того, которое, как считает Гаме, ударило по кораблю.

— Вот именно, — подхватил Питт. — В принципе эти сверхпроводящие электромагниты необходимы для любого энергозатратного проекта. Обычные магниты дают слишком много тепла на высокоэнергетических уровнях, но сверхпроводники передают энергию, вообще не создавая сопротивления.

— Похоже, что кто-то приспособил эту технологию для военных целей, — вставил Джо.

— Егер придерживается того же мнения, — сообщил Питт. — На то же однозначно указывают и результаты исследования образцов с «Киндзара-мару», которое провела Гаме.

— И кто за этим может стоять? Есть идеи? — поинтересовался Курт.

— Пока еще нет, — сказал Дирк. — Может быть, какая-то террористическая группа или даже государство. В прошлом году мы боролись с китайскими триадами из-за биооружия, так что все возможно.

— А что с денежным следом? Если эта штука такая дорогая, покупка должна быть где-то зафиксирована.

— Мы сейчас этим занимаемся. Пока что удалось идентифицировать массовые закупки различных сверхпроводимых материалов несколькими десятками подставных, как сейчас выясняется, компаний. Впечатление такое, что кто-то занимается спекулятивной скупкой сверхпроводников.

Курт посмотрел на Джо, потом на капитана.

— Проблема в том, — продолжал Питт, — что все разрозненные покупки ведут к фирмам-однодневкам, которые, в свою очередь, действуют как дочерние компании других зонтичных корпораций. Средства поступают из неустановленных источников, и после завершения сделки лавочка сразу же закрывается. Проследить весь след до конца крайнезатруднительно. На первый взгляд все законно, платежи проходят, никто ничего не подозревает. По крайней мере, до последнего времени так оно и было.

— Если они скупают рынок, зачем им что-то красть? — спросил Курт.

— Активированный титаном ИБМО — самый мощный сверхпроводник из всех существующих, — начал объяснять Питт. — Эффективен в полях с плотностью магнитного потока до девятисот тесла.

— В девяностые была отличная рок-группа с таким названием. А вообще, что такое «тесла»? — перебил начальника Остин.

— Единица измерения индукции магнитного поля. Я вряд ли смогу сказать, что означают девятьсот тесла, но для примера — сверхпроводники, используемые в японских поездах на магнитной подушке, испытывают перегрузку при четырех тесла. Если четыре тесла могут поднять поезд, то девятьсот способны вздернуть двести двадцать пять поездов.

Капитан Хейнс медленно выдохнул.

— Гонка вооружений. Если создаешь оружие, то уж создавай самое мощное, какое только сумеешь.

И все-таки кое-что Курт так и не понял.

— Если это все такое секретное, оттуда пираты узнали, что сплав перевозят именно на этом корабле?

— Несмотря на всю секретность, о грузе знали три стороны.

— Покупатель, продавец и перевозчик.

— И кто из этих троих был заинтересован в том, чтобы корабль затонул, а груз исчез?

— Продавец, — Курт уже догадался, к чему клонит Питт. — Он получает хорошие деньги, организует переправку груза китайцам, а потом нападает на корабль и забирает материалы.

— Больно уж хитро, — засомневался Хейнс. — А мы точно не ошибаемся?

— В моем распоряжении имеется судовая декларация «Киндзара-мару», — сообщил Питт. — Есть также бортовой журнал и документы ответственного за груз, они передаются электронной почтой в штаб-квартиру «Сёкара», когда их корабли выходят из порта. Я бы зачитал их вам, но сейчас за рулем, так что изложу только суть. Думаю, вы все поймете, когда услышите. — Дирк немного помолчал и продолжил: — За три дня до гибели корабль, о котором идет речь, встал на якорь в порту Фритауна, Сьерра-Леоне. Там он принял на борт стандартный груз руды, предназначенный для доставки в Китай, а затем получил распоряжение задержаться в порту на два дня и подождать еще один груз.

— ИБМО, — вставил Курт.

— Совершенно верно. Но когда груз наконец прибыл, кое-что во всем этом показалось капитану странным, о чем он и написал в бортовом журнале. Во-первых, груз на борт доставила не портовая бригада, а посторонние люди, среди которых были как белые, так и черные. Капитан отметил, что команда смахивала на «военное или полувоенное подразделение».

— Мне доводилось слышать о наемниках, захватывающих там некоторые шахты и пользующихся ими ради собственной выгоды, — сказал Курт.

— Не забывайте только, что ИБМО не природный материал, — напомнил Питт. — Кроме того, старший группы настоял на том, что их груз хранился отдельно от остального, вспециальном трюме с регулируемым температурным режимом. Требование довольно необычное, но спорить с этими людьми ответственный за погрузку не решился.

— И зачем им это? — спросил Джо. — Разве температура как-то влияет на сплав?

— Нет, не влияет, — ответил Питт. — Но на «Киндзара-мару» трюм с регулируемым температурным режимом был только один.

— То есть груз легко было найти и изъять, — догадался Курт.

— Похоже, что так.

— Итак, продавец еще и пират, — подвел итог капитан Хейнс.

— И у этого пирата имеется энергетическое оружие, — добавил Остин. — Отсюда следует, что люди, продавшие ИБМО — те же, что потом напали на судно, — создают с его помощью оружие. Тогда выходит, что и на рынке они орудуют.

— Встает вопрос, что же у них на уме, — задумчиво произнес капитан.

— Совершенно верно, — подтвердил Дирк Питт. — Кто бы ни были эти люди, и для чего бы им ни понадобилось столько материала, они готовы серьезно рассердить китайцеви пойти на большой риск.

— Может быть, это и объясняет их присутствие здесь, на Санта-Марии, — предположил Курт. — С одним из них я уже столкнулся. Это тот самый парень, с которым мы сцепились, когда балкер уже тонул. Я не знаю, кто взял керн и убил французов, но ясно, что все это связано.

— Но мы же собственными глазами видели, как их лодка взлетела на воздух, — возразил капитан. — Мы даже нашли несколько тел.

— Это были пешки, ими просто пожертвовали. Другие, скорее всего, покинули борт перед взрывом. А шестерок оставили.

— Да, но потом никаких других судов мы не обнаружили. И вертолета тоже не было. Не вернулись же они в Африку вплавь.

— Нет, — сказал Курт. — Но ведь Пола и Гаме атаковали под водой. Значит, у них есть какая-то подлодка.

— Следовательно, есть и плавучая база. — Капитан Хейнс вздохнул. — Террористы с субмариной. Куда катится мир…

— Равно как и космос, — заметил Питт, — подводный мир уже не принадлежит только государствам.

— Можно назвать с полдюжины китайских подлодок, предназначенных для списания и бесследно пропавших. Продается и кое-что другое. К тому же субмарины строят и по частным заказам.

— Давайте не забывать и про русские субмарины класса «Тайфун», которые переделаны под грузовые, — добавил Остин. — В прошлом году мы имели дело с одной из них.

— И по меньшей мере об одной нам до сих пор ничего не известно, — добавил Питт.

— Чудесно, — усмехнулся капитан.

— Итак, у этих пиратов есть подлодка, — заговорил Курт. — Может быть, субмарина класса «Тайфун», перестроенная под грузовую. У них есть некое мощное электромагнитное оружие, и оно способно запросто поджарить вас так быстро, что вы и понять не успеете, в чем дело. Ради получения нужных им материалов эти люди готовы пойти на любой риск и даже вызвать гнев китайцев. А теперь, ко всему прочему, мы еще имеем скалу, которая, возможно, является природным сверхпроводником, и до нее, похоже, никому нет дела.

— Стол накрыт, — сказал Питт. — Думаешь, они вот-вот явятся к обеду?

— Как Джулиан Перлмуттер[14]к шведскому столу.

— Похоже, так оно и есть, — кивнул Хейнс. — Они продемонстрировали свои возможности и весьма эффективно вынудили нас уйти.

— И они это знают, — добавил Остин. — Если он видел, как «Арго» входит в порт, то и другие, скорее всего, это тоже заметили.

— Завтра, во второй половине дня, туда прибывает португальский фрегат с противолодочным оборудованием, — сообщил Питт.

— Думаю, они знают и об этом или держат в уме такой вариант. Так что, если мы намерены действовать, в нашем распоряжении около двенадцати часов.

Некоторое время все молчали, размышляя о возможных последствиях предполагаемых действий.

— Те «Тайфуны», о которых шла речь, — продолжил Дирк, — могут перевозить до пятнадцати тысяч тонн в трюмах, переделанных из ракетных отсеков.

— Если они решились утопить транспортный корабль ради тридцати тонн ИБМО, то как поведет себя группа, заинтересованная в «большем»?

Курту Остину никто не ответил. Даже из динамика доносился только негромкий фоновый шум.

— Если в их распоряжении имеется «Тайфун», — сказал, наконец, Питт, — то им нужно всего лишь вырезать ракетные отсеки и поставить вместо них контейнеры с грузом. Но это только предположения. Мы не знаем наверняка, есть у них такая подлодка или нет.

Курт согласно кивнул, и Джо, взглянув на него, вопросительно вскинул брови.

— Предположим, она у них есть. Что именно мы станем делать? — спросил он.

Курт ненадолго задумался.

Вооруженная торпедами, с экипажем из наемников, русская субмарина была бы «Арго» не по зубам.

— Джо прав, — сказал Хейнс. — Мы не можем рисковать кораблем. До прибытия военно-морских сил нам не остается ничего другого, как только предоставить этим людям свободу действий. Чем бы они ни занимались.

Курт знал, что они правы, но такой вариант представлялся ему капитуляцией или, в лучшем случае, отступлением. Должен же быть какой-то способ остановить пиратов и убийц. Он посмотрел через дверное окно на Катерину. Она спокойно сидела на мостике в наброшенной на плечи ветровке с надписью НУПИ, попивала кофе из чашки и разговаривала о чем-то с вахтенным.

И тут его осенило.

— А если мы не станем их останавливать? Если просто уйдем отсюда, заляжем среди обломков и будем ждать? Потом, если они появятся, улучим удобный момент и прицепим к корпусу передатчик. Таким образом мы сможем проследить за ними до самой базы и передать дело большим парням с большими пушками — пусть доводят до конца.

Капитану и Джо предложение определенно пришлось по вкусу. Питт молчал.

— Директор? — обратился к нему Хейнс.

— На мой взгляд, вариант слишком рискованный, — ответил Дирк. — Уж легче задействовать самолеты противолодочного патрулирования.

— И тогда мы просто отпугнем их, — возразил Курт. — А в первом случае выясним, кто они такие и откуда.

— И как же ты планируешь уйти потом так, чтобы тебя не обнаружили? Они ведь в любом случае будут ждать чего-то подобного. Тем более если вы уйдете из порта.

Курт улыбнулся и посмотрел на Джо.

— Мы воспользуемся «Барракудой».

Глава 32


Остров Санта-Мария,

Вила-ду-Порту, 24 июня

По окончании совещания в конференц-зале Курт, Джо и капитан разошлись — каждый по своим делам. Завала отправился в мастерскую — поработать над передатчиком, который удержался бы на корпусе идущей на скорости 25 узлов субмарины и при этом остался бы незамеченным. Сотворить чудо он пообещал в течение часа.

Капитан приказал погасить лишнюю «иллюминацию» и, связавшись с полицией Вила-ду-Порту, попросил прислать две патрульные машины, которые стояли бы у причала с включенными «мигалками». Такая мера должна была обеспечить некоторую безопасность, отвлечь внимание возможных наблюдателей и обеспечить незаметный спуск на воду «Барракуды».

Что касается Курта, то он пошел проводить Катерину, за которой должна была прийти машина.

— Твоя дуэнья пожалует, — сказал он, избегая произносить вертевшееся на языке «поводырь».

— Я не шпионка, — возразила она, — но так получается, что за мной всю жизнь кто-то присматривает.

— И как ты с этим справляешься?

— Привыкла. Но ты бы знал, как трудно было вырваться на свидание в Торино.

Курт принужденно рассмеялся.

— А этот парень?

— Сергей. Майор Сергей Комаров.

Прозвучало солидно. Какой-нибудь крепыш, кагэбэшник… точнее, фээсбэшник. Впервые в жизни Курт был этому рад.

— Держись к нему поближе. Запирай двери. Уверен, этих ребят интересует сейчас рыба покрупнее, но кто их там знает. Им известно, что ты их видела, пусть даже издалека и при слабом освещении.

— Я все так и сделаю.

— Не хочешь сказать, зачем ныряла к тому самолету?

Катерина улыбнулась, но покачала головой.

— Майору это может не понравиться.

— Ладно, тогда завтра или послезавтра.

Она посмотрела на него погрустневшими глазами.

— Боюсь, завтра утром нас здесь уже не будет. Может, больше и не увидимся.

— На это даже не рассчитывай. Я всегда хотел увидеть Россию глазами туриста. Может быть, приеду зимой и куплю себе огромную меховую шапку.

— Заходи в гости, — предложила Катерина. — Обещаю, ты и без шапки не замерзнешь.

Подъехала машина. Сергей вышел и молча открыл дверцу. Катерина поцеловала Курта и забралась в салон.

Через полчаса все это уже отошло в область воспоминаний. Курт и Джо мчались в «Барракуде» по чернильно-черным водам Атлантики, направляясь к магнитной скале. Достигнув цели примерно за два часа, они подошли к ней со всей возможной осторожностью.

— На гидролокаторе ничего не слышно, — сообщил Завала.

— Если они уже на месте, звук может быть, как в гравийном карьере. По крайней мере, в том случае, если они планируют взять значительное количество материала. И мы должны быть в пределах видимости. Включай свет.

Джо щелкнул переключателем, и длинные, тонкие лучи разбежались по подводному ландшафту, явив американцам рассеянные по дну остатки затонувших судов. Однажды Остину довелось побывать на дне лагуны Трак, где развернулось одно из крупнейших морских сражений Второй мировой войны. Военно-морской флот США потопил тогда шестьдесят японских кораблей и более двухсот самолетов. Обломки там распределялись по большей территории, чем здесь, у Врат Дьявола, но определенное сходство присутствовало.

— Давай пристроимся вон к той старушке, «Либерти», — предложил Курт. — Там мы будем почти невидимками.

Джо посмотрел на схему расположения обломков и мастерски направил «Барракуду» к песчаному участку справа от громадины корабля. Опустившись на дно, он в какой-то момент ощутил себя рыбкой в аквариуме. В борту затонувшего судна зияла огромная дыра.

— Выключай.

Завала пощелкал переключателями, и «Барракуда» мгновенно погрузилась в кромешную темноту.

Курт поднял руку, проверяя известное выражение «не видеть дальше собственного носа». Здесь и сейчас, до наступления рассвета, оно оказалось справедливым.

— Сколько у нас воздуха?

— Почти на десять часов.

— Что ж, — Курт постарался устроиться поудобнее, — остается только ждать.

Прошло четыре часа, когда Джо постучал его по плечу. Бодрствовать и спать решили посменно, по два часа, и Курт с надеждой подумал, что гости наконец прибыли.

— Что-то случилось? — Остин выпрямился и ударился сначала головой о колпак, а потом коленом о панель.

— Да. Солнце встает.

Курт посмотрел вверх. Через толщу воды просачивался бледный свет. Внизу оставалось темно, и единственным, что он видел, были люминофорные стрелки его дайверских часов, показывавших семь утра. Наверху, должно быть, уже рассвело.

Он снова попытался потянуться и снова неудачно.

— В следующий раз, когда будешь проектировать подлодку, предусмотри пространство для головы.

— Обязательно, — отозвался Джо.

— Это еще хуже, чем полет экономклассом в Австралию.

— Там, по крайней мере, дают поесть. Пусть даже только орешки.

— Да. — Курт подумал, что подготовиться могли бы и получше.

Откровенно говоря, он просто решил, что продукты не понадобятся. Больше всего его пугало, что они опоздают, и тогда их задача станет невыполнимой.

— Не понимаю. По моему разумению, им бы надо спешить, использовать по максимуму оставшееся время, не терять ни минуты. Слышишь что-нибудь в гидрофонах?

— Ничего.

— Точно?


— У меня эти наушники так давно, что уже в мозг вплавились. Тишина. Слышно только, как трахаются рыбки.

— Ты это слышишь? — недоверчиво спросил Курт.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   27




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет