Клайв Касслер, Грэм Браун



бет16/27
Дата13.07.2016
өлшемі1.57 Mb.
#197600
түріКнига
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   27

— Слышу ритмичную музыку на заднем фоне, но я знаю, что они делают.

От долгого ожидания и сидения в одиночестве Джо определенно чуточку свихнулся, подумал Остин, потирая глаза и моргая. Слишком долго.

— Они не придут. Включи свет.

— Уверен?

— Слишком мало времени. Они и пробурить ничего не успеют, как уходить придется. Вот тебе и идея.

Джо начал с ходовых огней и приборной панели, а когда глаза привыкли к полумраку, включил главные внешние огни. Все вокруг осветилось знакомым желтовато-зеленым.

— Все на месте, — сказал Курт. Он, наверно, даже не удивился бы, если бы магнитной скалы не оказалось на месте, если бы она исчезла у них из-под носа. Но нет, скала была там, маячила вдалеке.

Остин посмотрел вправо, туда, где темнел корпус «Либерти», за которым они укрылись. Широкая дыра ниже ватерлинии, похоже, и была результатом рокового для корабля удара. Интересно, затонуло ли судно во время Второй мировой войны, как и корабли в лагуне Трак? Судя по состоянию корпуса, «Либерти» не был таким уж старым. Скорее всего, судно пролежало здесь не больше двух лет.

Курт перевел взгляд на ближайшие к «Либерти» обломки, то, что осталось от небольшого самолета, двухмоторной «Цессны». Катерина говорила что-то насчет «Констеллейшн», самолета с тройным хвостом и фюзеляжем из алюминия, легкого парамагнитного металла. Он лежал на самой границе этого участка, остатки этого самолета оказались ближе. Почему?

Курт посмотрел на другой корабль, траулер футов 90 в длину, растянувшийся чуть дальше самолета. Самое обычное рыболовецкое судно. С того места, где они сейчас находились, траулер был виден плохо, но Курт помнил, что проплывал над ним при первом погружении. Наростов на траулере было даже меньше, чем на «Либерти».

Может быть, магнетизм каким-то образом влияет на скорость обрастания? На некоторых современных кораблях с этим досадным фактором борются электрическими разрядами, сдерживающими рост водорослей. Возможно, схожий эффект наблюдается и здесь.

Курт снова посмотрел на соседнюю громадину, на зияющую дыру в борту. И тут до него дошло.

— Я идиот, — сказал он вдруг. — Полный идиот.

— Ты это о чем? — поинтересовался Джо.

— Как можно быть такими идиотами, — пробормотал Курт, не слыша друга.

— Ну, у тебя в этом деле большой опыт.

— Вот именно, опыт. Чем мы обычно занимаемся? Поднимаем на поверхность одни корабли и… пускаем на дно другие. — Остин повернулся к Джо. — Сколько кораблей ты пустил на дно, занимаясь программой создания искусственных рифов?

— Если считать все за последние десять лет, штук пятьдесят наберется.

— Я провел там вдвое меньше времени. А как мы их топили?

— Закладывали заряды под ватерлинией и дырявили. Как же еще?

— Посмотри на этот корабль.

Джо включил вспомогательное, направленное освещение и нацелил луч на пробоину в боку «Либерти». Сомнений не осталось.

— Стальная обшивка взорвана изнутри, — сказал Джо.

— Этот корабль затопили.

— Возможно, там что-то взорвалось. Мы же не знаем, что на нем перевозили. Да и отверстие слишком большое. Никто из нас такое бы не сделал.

— Только потому, что ты хотел, чтобы корабль ушел под воду медленно, опустился спокойно на дно и со временем стал бы симпатичным рифом. Но если затопить судно требуется быстро, чтобы этого никто не видел, тогда, может быть, поступают вот так.

Курт запустил импеллер и, когда «Барракуда» оторвалась от морского дна, повел ее мимо горлышка Врат Дьявола — к траулеру. В его борту обнаружилась похожая дыра, результат внутреннего взрыва. Картина повторилась и на третьем, грузовом корабле.

— Судя по наростам, они все не пролежали здесь и года, — сказал Курт. — И только «Констеллейшн» выглядит иначе. Эту коллекцию кораблей собирали не веками. Их пустили на дно в одно и то же время.

— Но как же мы ничего этого не заметили? — спросил Джо.

— Слишком увлеклись скалой. Слушали только ученых. На сами корабли едва взглянули. Если кто и уделил им заслуженное внимание, то лишь Катерина.

Они опустились на дно возле пробоины третьего судна.

— Здесь все — мистификация, — продолжал Курт, подгоняя уставший мозг.

— Похоже, что так, — согласился Джо. — Но в чем ее смысл? Зачем это понадобилось? И кто мог провернуть такой фокус?

Наверно, они оба знали ответ на последний вопрос, но не на два первых.

Курт перебрал в уме события последних дней. Что их связывало? Он ощущал приближение чего-то грозного и зловещего, чего-то неотвратимого, как ураган, от которого не убежать. Кто-то провернул грандиозный розыгрыш, но какую пользу этот кто-то мог извлечь из своего обмана?

Если за этим стоят те же люди, участвовавшие в нападении на «Киндзара-мару», то в чем их выгода? Никаких материальных ценностей они не получили. Денег тоже. А вот потратиться пришлось — спектакль определенно обошелся недешево.

— Некоторые террористические группы не скупятся на рекламу.

— Не сказал бы, что этот способ самый эффективный, — возразил Джо.

Он был прав. До сих пор, если не считать нескольких малоизвестных репортеров, большого ажиотажа Курт не замечал. А если точнее, то на первые сообщения о находке мир отозвался слабым всплеском любопытства со стороны специалистов по магнетизму и сверхпроводимости.

— Ученые… — выдохнул, внезапно прозрев, Курт. — Вот что им нужно.

А еще через секунду уже и Джо закивал головой.

Ясно же, что в списке тех, кому всего мало, значатся и ноу-хау.

Если догадка Курта была верна, они устроили западню для привлечения экспертов со всего света. Оставалось только надеяться, что ловушка еще не захлопнулась.

Курт схватился за рычаги управления, дал полный вперед, а потом направил «Барракуду» носом вверх. Устремившись к серому свету, субмарина быстро набирала ход. Они спешили, чтобы подняться и послать сообщение на «Арго».

Нужно предупредить ученых.

Глава 33


Несколькими часами ранее, примерно тогда же, когда Курт и Джо только-только опустились на дно возле «Либерти», Катерина Луцкая собирала вещи под бдительным наблюдением майора Сергея Комарова.

После всего случившегося высшее начальство решило взять временную паузу и отменило задание.

— Вижу, ты спуталась с этим американцем, — неодобрительно заметил майор.

— Не так сильно, как хотелось бы, — дерзко бросила Катерина.

— Нас сюда послали вовсе не для этого, — напомнил Комаров.

Она уже почти забыла, почему она здесь оказалась — столько всего произошло.

— Он был ответственным за зону погружения, вот я и подумала, что будет нелишним заручиться его симпатией. Знаешь, в старых фильмах такое бывает достаточно часто.

Майор посмотрел на нее с подозрением и едва заметно улыбнулся, от чего в густой, темной щетине будто прорезалась узкая щель.

— Хороший ответ. Уж не знаю, насколько правдивый, но ты определенно учишься.

Она застенчиво улыбнулась и продолжила укладывать вещи в чемодан. В дверь постучали. Майор — в принципе он был не так уж и плох и исполнял, скорее, роль старшего, чем Большого брата, — машинально сунул руку под полу пиджака, где у него висел «макаров», и шагнул к двери.

В коридоре стояли двое мужчин. Один невысокий, темноволосый, с чем-то напоминающим маленький монокуляр на лбу; другой, повыше, со штуковиной, похожей на обрез трубы,как будто замороженной на изогнутом конце, и чем-то вроде аккумуляторной батареи на другом.

Тот, что пониже, приставил монокуляр к «глазку» двери.

— Движение. Мужчина. Три секунды.

Он отступил, и его место занял напарник, направивший трубку на дверь на уровне груди.

— Да? — прозвучал за дверью густой мужской голос. — В чем дело?

— Давай, — сказал тот, что пониже.

Второй нажал кнопку. Что-то загудело, потом глухо ударило, и дверь в том месте, где к ней прижимался конец «трубки», треснула и разлетелась в щепки. Оружие, которым воспользовался незнакомец, представляло собой электромагнитную мини-пушку, приводимую в действие сверхпроводящими магнитами и стреляющую двухфунтовым металлическим штырем. При нажатии кнопки снаряд моментально ускорился до ста миль в час, чего оказалось вполне достаточно, чтобы пробить и дверь, и стоящего за ней русского майора.

Человек с трубкой отступил и пнул дверь ногой. Замок щелкнул, и то, что осталось от двери, распахнулось.

Услышав странный звук, Катерина Луцкая оглянулась. По комнате уже разлетались щепки. Майор Комаров отшатнулся от двери, схватившись за торчащий из тела кусок металла, напоминающий наконечник копья. Белая рубашка уже пропиталась кровью. Не произнеся ни звука, он рухнул на пол.

В первый момент Катерина растерялась, но быстро опомнилась и сразу же переключилась в скоростной режим. Услышав, как ударили в дверь, она метнулась к Комарову, выхватила из его плечевой кобуры пистолет, сдвинула пальцем «собачку» предохранителя и повернулась навстречу незваным гостям.

Но выстрелить не успела — от удара ботинком голова ее мотнулась в сторону, пистолет выпал из пальцев, а сама она свалилась на пол. Секундой позже кто-то навалился на нее сверху.

Оглушенная, Катерина сопротивлялась недолго. К лицу ее прижали смоченную хлороформом тряпку, и она лишь успела почувствовать, как немеют руки. Потом все смыла тьма…

Глава 34

«Барракуда» спешила вверх, а Курта распирало от злости на самого себя. Ну как же можно быть таким глупцом! Не имея достаточных оснований, он вообразил, что сам же, вместе с «Арго», и был целью неведомых безумцев, хотя теперь было очевидно, что ни первый, ни второй реальной ценности для заинтересованных лиц не представляют.

Нужно срочно послать предупреждение. Поскорее наверх. Включить коротковолновой передатчик и связаться с «Арго», стоящим в тридцати милях от этого места, в бухте Санта-Мария.

Мысли перескочили на французских ученых. Почему их оставили там, где убили? Ответ нашелся быстро. Французы, вероятно, оказали сопротивление. И теперь с тем же выбором столкнутся все, кто сюда прибыл для исследования магнитной аномалии: драться или сдаться. Большинство уступят, некоторые погибнут.

Что же будет с Катериной? Курт надеялся, что она со своей «дуэньей» уже добралась до аэропорта и поднимается на борт самолета.

— Сорок футов, — сообщил Джо.

Курт сбросил газ. Вырвавшись на поверхность на полной скорости, можно не только взлететь, но и перевернуться.

— Звони, — сказал он.

Завала в приказах не нуждался. Его пальцы уже бегали по панели, и антенна тянулась вверх.

— «Арго», это «Барракуда». Ответьте. У нас срочное сообщение.

В ожидании ответа Курт не без труда удерживал субмарину в устойчивом положении — чувствуя себя в своей стихии под водой, она не демонстрировала такой же уверенности на поверхности.

— «Арго», это «Барракуда».

Им ответил сам капитан, что стало сюрпризом для Курта, хотя ничего странного в этом не было: разумеется, Хейнс ждал и беспокоился за исход опасной, как все считали, операции.

— Джо, это капитан. Послушай, у нас здесь проблема. Мы пытаемся…

Что-то сухо треснуло, и колпак кабины покрылся крохотными бороздками. Слева к ним метнулась неясная тень. Треск повторился, и Курт понял — по ним стреляют. В левом крыле появилась дыра.

Он включил двигатель, резко повернул вправо и, оглянувшись, увидел несущийся на них катер. В случае столкновения «Барракуду» просто перерезало бы пополам. Выбирать не приходилось. Курт опустил нос, и субмарина ушла под воду. Катер с ревом промчался над ними, что-то громко хлопнуло, и подлодку швырнуло в сторону.

Он посмотрел вправо и увидел, что крыло, служившее также и рулем, начисто сорвано. Под ногами уже плескалась просочившаяся через трещины вода. К тому же лодка заметно потеряла скорость и маневренность.

Остин потянул на себя рычаг, и «Барракуда» повернула вверх, вырвалась на поверхность и запрыгала по волнам.

— Быстрее, — бросил он Джо.

— Капитан, вы нас слышите?

Катер уже разворачивался по широкой дуге, готовясь ко второй атаке. Мало того, вдалеке появился второй катер, спешивший к месту неравной схватки. Курт не представлял, что делать, но знал, что времени на разговоры нет. Он услышал, как Джо включил микрофон и… ничего больше. Ни фонового шума, ни треска.

— «Арго», это «Барракуда», — повторил Джо. — Цель — ученые. Цель — ученые.

Завала щелкнул переключателем. Подождали.

— Не отвечает.

Курт повернул голову и замер с открытым ртом — коротковолновой антенны на хвосте не было, а сам хвост выглядел так, словно его пережевал гребной винт катера.

— Ничего, — сказал Джо.

Оба катера неслись к ним. О том, чтобы соревноваться с ними в скорости, не могло быть и речи. На борту было еще одно радио, подводный приемопередатчик с максимальным радиусом действия около мили.

— Возьми «быстроклей», — сказал Курт. — Законопать дырки.

Он взял в сторону от атакующих катеров и дал полный газ. Завала, изловчившись, выудил из «бардачка» алюминизированную ленту и, отрывая полоски, пытался заклеивать оставленные дробью пробоины в колпаке.

— Идут, — предупредил Остин.

— Ты же понимаешь, что на глубине лента держать не будет.

— Постараюсь оставаться поближе к поверхности.

Курт слышал, как рвется лента, слышал рев приближающихся катеров, а потом услышал и приглушенный «бум» выстрела. На этот раз им повезло: свинцовый град прошел мимо, взбив пену на гребне волны позади «Барракуды».

— Ныряй, — сказал Джо.

Курт опустил нос. Вода накатила на кокпит, и субмарина ушла под волны, на глубину в десять футов. Вода просачивалась, но уже не била струйками, как раньше, и Джо продолжать рвать и лепить ленту.

Закончив, он схватил тюбик с отвердителем эпоксидной смолы и принялся замазывать заплатки. Кабину наполнил запах аммиака. Отвердитель вступал в реакцию со смолами, которыми была пропитана лента, и «пластыри» застывали в течение минуты.

Взглянув вверх, Остин увидел сначала один пенный след, потом другой и тут же повернул влево — после повреждения руля этот маневр оставался единственным вариантом.

— Где еще течь? — спросил Джо.

Курт огляделся. С наклеенными лоскутами кабина выглядела так, словно ее разукрасили граффити. От избытка паров раскалывалась голова, жгло глаза. Но лента уже затвердела, и вода в кокпит больше не поступала.

— Отличная работа.

— Не могу сказать, что самая приятная в эстетическом плане, но под огнем, да еще при погружении…

— По-моему, настоящее искусство. — Остин попытался определить, где находятся катера, — они, несомненно, заходили для новой атаки.

— В следующей жизни планирую поработать с пит-бригадой НАСКАРа.

— А пока давай попробуем немного растянуть нынешнюю. Есть предложения, как связаться с «Арго»?

Некоторое время оба молчали, напряженно размышляя. Новые идеи определенно обходили голову Курта стороной.

— Канал передачи данных, — сказал Джо. — Мы можем отправить им е-мейл.

— Е-мейл?

— Ну, не совсем е-мейл, но информационное сообщение. Оно пойдет на спутник, а со спутника на «Арго». Его получит тот, у кого есть телеметрическая аппаратура.

Курт ненадолго задумался. Есть ли шанс, что их послание попадется кому-то на глаза? Для этого ведь нужен постоянный мониторинг…

— Что-нибудь еще?

— Идем на веслах до Санта-Марии и передаем сообщение семафором.

— У меня такой же вариант. Включай телеметрическую систему и дай знать, когда будешь готов.

— Чтобы установить связь со спутником, нам нужно оставаться на поверхности секунд тридцать.

— Не уверен, что продержимся так долго, — сказал Курт и посмотрел вверх. Словно в подтверждение его опасений оба катера выровнялись и, подстроившись под скорость «Барракуды», шли параллельным курсом слева и справа от нее, один чуть впереди, другой чуть сзади. Он резко повернул влево, в направлении подводного кладбища кораблей. Противник сделал то же самое.

— Они нас видят, — сказал Джо.

— Мы как подбитая рыба, оставляющая за собой кровавый след, — отозвался Курт, имея в виду поднимающиеся на поверхность пузырьки.

Сверху донесся новый звук. Судя по вскипающим над головой фонтанчикам, в них опять стреляли из дробовиков. Серьезной угрозы такой обстрел не представлял, но еще раз подчеркивал безысходность их нынешнего положения.

Может быть, если уйти ниже…

Курт опустил нос на несколько градусов.

Глубиномер показал 15 метров, потом 20, потом…

Один из наклеенных «лоскутов» с треском оторвался, и в кабину ударила струйка воды.

Пока Джо накладывал новую заплату, Курт поднялся до десяти футов и снова поменял курс. Безуспешно.

— У них, наверно, очки, «Мауи Джим», — заметил Джо. — Знаешь, в них можно видеть рыбу в воде.

Курт и чувствовал себя рыбой, только в бочке. Или китом, за которым охотятся китобои с гарпунами. Рано или поздно всплыть им все-таки придется, если не для того, чтобы отправить сообщение, то просто ради воздуха.

Несмотря на все старания Завалы, вода все же просачивалась через едва заметные трещины, и герметичные обычно отсеки постепенно наполнялись ею.

Словно беззащитные киты, Курт и Джо столкнулись с охотниками, которые были быстрее, сильнее и лучше вооружены. От них ничего особенного и не требовалось — только не выпускать жертву из виду и ждать, когда «Барракуда» всплывет за воздухом.

Впереди и справа море осветила вспышка. Субмарина вздрогнула от ударной волны, и Курт повернул влево. Через несколько секунд последовала вторая вспышка, теперь уже прямо по курсу. Волна ударила «Барракуде» в нос.

— Гранаты.

По колпаку поползли новые трещины. Крохотные, почти невидимые, они тянулись из-под наложенных Джо «лоскутов». Плексиглас мог рассыпаться в любую секунду.

После третьего разрыва Курт понял, что времени уже не осталось.

— Готовь сообщение.

— Мы там и десяти секунд не продержимся.

— Продержимся, если сдадимся, — ответил Курт. Джо нажмет «отправить», а они постоят с поднятыми руками — авось сразу не расстреляют.

Завала не ответил, но Остин услышал, как он стучит по клавишам.

— Готово.

Курт направил нос подлодки вверх. Только бы не попасть под огонь. Едва «Барракуда» вынырнула на поверхность, он выключил двигатель.

Субмарина мгновенно остановилась, и оба катера проскочили мимо.

— Давай.


Джо ткнул пальцем в клавишу ввода, а Курт нажал кнопку, и крышка поднялась.

— Ну же, — бормотал рядом Джо. —Rapido, por favor[15].

Курт выпрямился, высоко подняв руки. Катера, развернувшись, устремились к ним.

«Барракуда» покачивалась на волнах, а внимание Остина привлекло еще одно судно, тоже направлявшееся в их сторону.

— Сдаемся, — крикнул он.

Двое мужчин на борту подошедшего первым катера взяли его на мушку.

Курт услышал, как за спиной у него едва слышно пискнуло, и Завала тоже поднялся.

— Сообщение ушло, — шепнул он.

Курт кивнул. Что бы ни случилось теперь, какая бы судьба ни ждала их, они свое дело сделали, отправив предупреждение. Лишь бы только не слишком поздно.

Один из мужчин на катере положил дробовик и бросил им канат. Через несколько секунд «Барракуду» взяли на буксир, а Курт и Джо перешли на второй катер, где им надели наручники.

Их враги явно подготовились к встрече.

Подошедшее спустя несколько минут судно оказалось шестидесятифутовой яхтой незнакомой Остину модели. Пожалуй, она больше напоминала военный корабль, замаскированный под прогулочную яхту.

Она остановилась рядом, и Курт заметил на носу мужчину в камуфляже, он не сводил с него взгляда.

Он! Тот самый, старый знакомец. В последний раз Курт видел его накануне вечером, а еще раньше — на борту «Киндзара-мару». С ухмылкой победителя бандит спрыгнул на катер еще до того, как яхта коснулась его бортом, и подошел к пленникам. Остин встретил его немигающим взглядом.

— Андраш, — процедил незнакомец сквозь зубы.

— Твой приятель? — спросил Джо.

Прежде чем Курт успел ответить, наемник ударил его в подбородок. Курт упал на палубу. Из рассеченной губы потекла кровь. Он поднял голову.

— Извини, — сказал Джо. — Я ничего не спрашивал.

Глава 35

Два подбежавших молодчика схватили Курта и рывком поставили на ноги.

— Я хочу, чтобы ты увидел кое-что, — сказал Андраш и, повернувшись к яхте, махнул рукой. Двигатель на секунду ожил, и яхта подошла вплотную к катеру. На ее палубе, ближе к корме, расположилась группа мужчин и женщин, человек тридцать, все в наручниках, прикованные цепями к поручню.

Боль от разбитой губы и уязвленная гордость померкли на фоне этой картины, при виде которой у Остина сжалось сердце. Все эти люди были членами различных научных групп, присланных для изучения феномена магнетизма. Среди них он заметил и Катерину, ее правую щеку украшал синяк.

На секунду их взгляды встретились, после чего она снова потупилась, словно в чем-то его подвела.

Курт сплюнул на палубу кровь и слюну.

— Что ты задумал? К чему это все?

— Наконец-то ты меня узнал. Я польщен. Только обидно немного, что тебе понадобилось столько времени. Мне казалось, за все эти годы я успел произвести на тебя более сильное впечатление. Хотя, с другой стороны, я ведь тоже тебя не узнал. Тогда у тебя не было седых волос. Хотелось бы надеяться, что это я их тебе добавил.

Остин напрягся. Все его инстинкты требовали одного: вперед и в бой. Отчаяние захваченных в плен ученых, багровый синяк на лице Катерины, самодовольство, сочившееся с губ врага, как грязь из канализационной трубы, — все это стало испытанием для его выдержки.

Если бы не наручники, он бросился бы на Андраша и забил до смерти прямо здесь, но в данной ситуации такой порыв привел бы лишь к тому, что его поколотили бы, как боксерскую грушу.

Андраш с важным видом обошел его по кругу, сохраняя, однако, безопасную дистанцию. Ну, конечно, он ведь такой любитель потрепаться.

— Мне бы сразу, как только услышал про эту НУПИ, следовало понять, что без тебя тут не обошлось. Это ведь в духе Курта Остина. Ты у нас такой стойкий, такой решительный, такой патриот. Держу пари, каждое утро начинаешь с клятвы верности флагу.

— Да, — прохрипел Курт. — И, может быть, когда все кончится и ты получишь свою сотню лет в одиночке, я принесу тебе кое-что из наших любимых игрушек.

— В одиночке? Как жестоко. А вот я отправлю тебя в море не одного, а с целой компанией. — Андраш наклонился ближе. — И вот что еще, для полной ясности. Когда все закончится, ты пойдешь кормить рыб, а я стану королем.

Он усмехнулся. Остину показалось странным, что Андраш поделился этими своими планами только с ним одним.

Неужели?..

Что задумал этот мерзавец? Что ждет их всех теперь? Только бы это не коснулось Катерины. Увы, его молитв никто не услышал.

Андраш перепрыгнул на яхту и направился прямиком к ней, а, подойдя вплотную, наклонился, потрепал по щеке и выпрямился.

— Верните мистера Остина на его лодчонку.

Трое наемников — двое белых и черный — сбили Курта с ног и без лишних церемоний швырнули в «Барракуду».

— Матиас, — обратился Андраш к африканцу, — привяжи его к подъемнику.

Курт проследил за взглядом бандита. Отдаленно напоминающий вешалку для полотенец, подъемный кран находился на корпусе субмарины, сразу за кокпитом. Он был изготовлен из углеродистой стали и приварен к корпусу, удерживал весь вес подлодки, когда ее поднимали краном на борт «Арго».

У человека, прикованного к нему наручниками, шансов на спасение нет.

Матиас снял висевший на шее ключ и вставил в замок наручников. Едва освободившись, Курт врезал локтем по скуле ближайшего из двух белых, но второй моментально ударил его по голове, свалив на кокпит «Барракуды».

В глазах потемнело… На секунду Курт отключился, а придя в себя, увидел, что лежит на плексигласовом колпаке, прикованный наручниками к подъемнику.

— Теперь другого, — распорядился Андраш.

Джо бросили на «Барракуду» рядом с другом и также приковали к подъемнику. Пока друзья беспомощно озирались, Андраш схватил дробовик.

— Патроны!

Ему передали коробку. Зарядив дробовик теперь уже не дробью, а пулями, бандит подошел к субмарине и дважды выстрелил в импеллер, а потом еще раз в правое крыло. Полый руль тут же начал заполняться водой. Андраш еще раз поднял оружие и продырявил левое крыло.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   27




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет