Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр



бет60/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   112

Борза куллашка (Борза куллашка) «Борза поселению к» - на з. окр.

Матаройн овл (Матаройн овл) «Матароя поселение» - на з. окр. разв.

Iадайн куллаш (Адайн куллаш) «Адая поселение» - разв. на з. окр.

ПеттIи овл (Петти овл) «Петти аул» - на з. окр. разв.

ГукIиел (Гукиел) «Холмом (под)» - на з. окр. разв.

ТIурайы куллаш (Турайн куллаш) «Турая поселение» - на з. разв.

Къубайн куллаш (Кубайн куллаш) «Кубая поселение» - на з. разв.

Кхуорнайн бийра (Кхуорнайн бийра) «Грушовая лощина» -на в. Шора.

Иерзаш чу (Иерзаш чу) «Камышовка» - на ю.-з.

Буош овл «Дикого чеснока аул» - на ю. разв.

ГIази овл (Гази овл) «Гази аул» - рядом с Шора. Разв.

Пхьан корта (Пхан корта) «Поселение вершина» - рядом с Шора. Разв.

ХIиензаратла (Хиензаратла) «Хиензаратла (?)» - уроч. на з. Этимология затемнена.

Iомие дукъ (Омие лук) «Озерный хребет» - на з.

КIогуо чуо (Когуо чуо) «Лощине в» - уроч. на з.

ЖогIалда босса (Жогалда босса) «Жогалда склон» - на з.

Iовлаш кочие (Овлаш кочие) «Лопухов границе к» - на с.-з.

КIиеруо (Киеруо) «Киеруо (?)» - уроч. на з.

ТIиехч эсир ара (Тиехч эсир ара) «Верхняя эсира поляна» -уроч. на ю.-з.

КIайчу хьиехие (Кайчу хиехие) «Белой липе к» - на з.

Къийчу (Кийчу) «Кийчу (?)» - лощина на з.

Шерчхие (Шерчхие) «Волов источник» - на з.

ОркъайтIа (Оркайта) «Оркайта (?)» - уроч. на ю. Шора. Др. могильник. Ср. с Орка - лат.-рим. - «божество смерти».

ЦIиечу хишка (Циечу хишка) «Красным водам к» - р. ю.-з. Шора.

Iам кIиел (Ам киел) «Озером под» - уроч. на ю.

Хьаттира бийра (Хаттира бийра) «Обвалов (снежных) балка» -на ю.

Зуй ара (Зуй ара) «Колючек поляна» - на ю.

ГIер Iаихие (Гер аихие) «Войско спускалось где» - на ю. ГIера - группа вооруженных людей, объединившая усилия для совершения нападения на неприятеля или грабежа.

ДIаха ага (Даха ага) «Длинная лощина» - на ю.

Хьокъай кIога (Хойай кога) «Хокайцев яме (лощине) в» - на ю.

КIуьйрхI гутIа (Кюйрх гута) «(Фазаньих) выводков холм» -на с.-з.

Баьхькаш овл (Бяхкаш овл) «Бяхкаш аул» - на с.-в. окр. разв.

ЛIаькха босса (Лякха босса) «Высокий склон» - на с. окр.

Лоху босса (Лоху босса) «Низкий (или нижний) склон» - там же, где ЛIаькха босса.

Подуйн овл (Подуйн овл) «Подуй аул» - разв. на с.

Солцанан Iелин овл (Солцанан Элин овл) «Солцана (сына) Эли аул» - на з. разв.

Къуби овл (Куби овл) «Куби аул» - уроч. на ю.-з. разв.

Цикха овл (Цикха овл) «Цикха аул» - на с. Варианты: Хизара дукъ или Такхор дукъ. Разв.

Дуьш овл (Дюш овл) «Дюша аул» -уроч. наз. окр. Шора. Разв.

Шовхалан куллаш (Шовхалан куллаш) «Шовхала поселение» - уроч. на з. разв.

Дукъа (Дука) «Хребту к» -уроч. к з. от Шора, рядом с ГIовлтIа. Разв.

Чихалда (Чихалда) «Чихалда (?)» - уроч. на склоне горы к з. от Шора. Но циха (груз.) - «крепость». Разв.

Эсира ара (Эсира ара) «Совета (?) поляна» - на ю.

ЖогIалда (Жогалда) «Жогалда (?)» - к с.-з. от Шора. Вайн. жогIа ара - гравия поляна. Разв.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЖОГIАЛДА

Борша куллаш (Борша куллаш) «Борша поселений» - уроч. на з. окр. разв.

ГIалайн корта (Галайн корта) «Башни вершина» - уроч. к с. от Шора. Разв.

Хизаран дукъ (Хизаран дукъ) «Хизара хребет» - на с. разв.

Такхор дукъ (Такхор дук) «Волокуши хребет». Вариант: Хизаран дукъ.

Кхикхайн овл (Кхикхайн овл) «Кхикхая аул» - уроч. на ю. разв.

Iумаран куллаш (Умаран куллаш) «Умара поселение» - уроч. на ю. разв.

Бийрд кIел (Бийрд кел) «Обрывом под» - уроч. рядом с Шора.

Экхараш овл (Экхараш овл) «Экхараш аул» - уроч., разв. рядом с Шора, но Экхараш - соб. имя.

Хьеша овл (Хеша овл) «Хеша аул» - уроч. на ю. Шора. Разв.

Сулбай буни (Сулбай буни) «Сулбая (укрытию) шалашу (к)» -уроч. на ю. разв.

Хьехнайн ара (Хехнайн ара) «Липовой (рощи) поляна» - на ю.

Нахарш дохие (Нахарш дохие) - название, вероятно, сложилось от нахарш - деревянные сохи, дохие - срубают где.

БIаьн ара (Бян ара) «Войск поляна» - на з. Стадион для военных и спортивных игр.

Куотам лам (Куотам лам) «Фазанья гора» - на з.

КIогIоттой лам (Коготтой лам) «Коготтойцев гора» - уроч. на з. Речь идет о выходцах из Дагестана.

Йоккха ара (Йоккха ара) «Большая поляна» - в районе уроч. Къий чу.

ХамбутIарие дукъ (Хамбугарие дук) «Хамбу родичей (потомков) хребет» - уроч. на з.

Чорхумаш дукъ (Чорхумаш дук) «Чорхумаш (?)» - уроч. на з.

Гуьнаш Iатуохна ара (Гюнаш атуохна ара) «Гюнаш повален был (где)» - уроч. на з.

Хьайриш йохие (Хайриш йохие) «Жернова (для мельниц) добывают (где)» - на в.

БIов коьрта (Бов кёрта) «Башни вершине к» - на з. Древнее культ, м. разв.

Iисайн цона корта (Исайн цона корта) «Исы покоса вершина» — на ю.-з.

БугIа Iихие (Буга ихие) «Вол мычит (где)» - уроч. на ю.-з.

Борз эхка тесинича (Борз эхка тесинича) «Волка (в) пропасть сбросили (где)» - на ю.-в.

Сусулд корта (Сусулд корта) «Сусулда (?) вершина» - на ю.-з.

Дойн пийнах (Дойн пийнах) «Коней склон» - уроч. на ю.-з.

ДойгIор бойн дукъ (Дойгор бойн дук) «Дой и его родичи истреблены были (где)» - на ю.-з.

Гумахьай ирзов (Гумахай ирзов) «Гумахая (л.) поляна» - на ю.-з.

Ашнай хьалхахь (Ашнай халхах) «Террасой перед» - уроч. на з.

КIоллагIай хьалхахь (Коллагай халхах) «Коллагая перед» -на з. КIоллагIа,- возможно, кIарлагIа.

Говрийн картие (Говрийн картие) «Лошадей ограде к» - на з.

Ибаш латтие (Ибаш латтие) «Ибаш стоит где» - на з. Шора.

МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ГIОЙ

ТIие цона (Тие цона) «Верхний покос» - на в. ГIой.

ЛIакхие дукъ тIиехьах (Лакхие дук тиехах) «Верхним хребтом (за)» - уроч. на в.

Лохие дукъ тIиехьах (Лохие дук тиехах) «Нижним хребтом за» - на ю.

Ашаной юххие (Ашаной юххие) «Ашаной (?) рядом» - на в.

МахьатIайн цона (Махатайн цона) «Махатая покос» - на з.

ТIиехъах цона (Тиехах цона) «Задний покос» - на з.

Духдалгие (Духдалгие) «Истекающий из недр» - на ю. Вероятно, источник.

Хьост дукъ (Хост дук) «Источника хребет» - на ю.

ТIиехьах Iина (Тиехах ина) - на с. ГIой. Речка.

Iинал диехьа (Инал диеха) «Ущельем (за)» - пашни на с.

Токхам тIие (Токхам тие) «(Утесе) скале (на)» - на в. Здесь же имеется и Токхам-кIел.

Метта метта (Метта метта) «Стоянки стоянка» - пастбище на в.

Китая тIара (Китал тара) - уроч. на ю. Пой. Этимология первой части затемнена. ТIара (букв.: ладонь) - термин сложился из двух компонентов тIа + ара; так же, как тIар (грудь женская) от тIа + ара: «Кера юкъ» от ка + ара, мIара, маIар - от мIа + ара, мIийр от мIи + ара.

Iуьйн яй бихьинача ара (Уйн яй бихинача ара) «У пастухов котел похитили где поле» - уроч. на в.

Эрз хийшие (Эрх хийшие) «Орел садится (где)» - на ю.-в.

Эрк ара (Эрк ара) «Ущелья поляне (на)» - на з.

Махнайн чу (Махнайн чу) «Осиновой (роще) в» - на ю.-з.

Шаройн-Орга (Шаройн-Орга) - река берет начало у ледников Кочие на с. склонах Бокового хребта, сливается с ЧIантийн-Орга у селения ЧIишка. Название свое получила от Шора - этнонима, и Орга, которое, вероятно, восходит к АргIо или Арго. Ср. с Арагви (Груз.) В бассейне р. Шаройн-Орга находились следующие этнические общества: Сандаха, КIесала, Шикъара, Шора, ДIай, Хуланда, Кири, ХIима, Чайра, Хьакъмада, Нижала, Бути, Нохч-Киела, Саьрбала и др.

ЦIЕСА (цIесий)

Общество граничило на западе с ЧIаьнта и Дзумса, на востоке с Кири, на севере с ДIай и на юге с Шара. Этническое название, вероятно, связано с именем божества ЦIу. К северу от ЦIеса, на восточной границе общества Дзумса, расположена довольно высокая и живописная вершина ЦIен-корта, куда собирались представители трех обществ: ДIай, Дзумса и ЦIеса.



МИКРОТОПОНИМИЯ ЦIЕСА

Киечала (Киечала) «Киечала (?) - уроч. на ю. Обычно так называют стройматериал.

Морзу вийнача дукъ (Морзу вийнача дук) «Морзу убит где хребет» - на ю.

Яжалта (Яжалта) «Яжалта (?)» - уроч. на ю.

Къурбанан дукъ (Курбанан дук) «Курбана хребет» - на ю.-з. Бывший аул.

Сисилда (Сисилда) «Сисилда (?)» - уроч. на ю.-з., разв.

Хилай (Хила) «Хилай (?)» - уроч. на в.

Чан хьехие (Чан хехие) «Медвежья берлога» - на в.

Кхаьлли (Кхялли) «Кхялли (?)» -уроч. на в. Часто встречается «Кхал», «Кхаьл», «Кхаьлли» - истинное значение этого топонима остается до конца невыясненным, хотя можно сослаться на «удобрение» (навоз), «навес», «укрытие». Разв.

Хуьйрит (Хюйрит) «Хюйрит (?)» - уроч. на в., разв.

ЦIесин эрк (Цесин эрк) «Цеси ущелье, речка» - течет с з. на в., л. пр. Шаройн-Орга.

ЧIерганаш йист (Черганаш йист) «Черганаш (?) край» -уроч. на в. ЧIерга - жердь (вайн.).

Биекъой (Биекой) «Биекой (?)» - уроч. на с.

Батлайзие (Батлайзие) «Батлайзе (?)» - уроч. на с.

КанIатIехьах (Канатехах) «Канатехах (?)» - уроч. на с.

Шуьйта кхойкху корта (Шюйта кхойкху корта) «Вершина, с которой зовут шатойцев» - на с. Подают различного характера и значения сигналы: звуковые и световые, отсюда и название.

Эла цона бийра (Эла цона бийра) «Покоса балка» - на с.

Боыпан Iавлаш (Бёшан авлаш) «Дикого чеснока заросли» - на с.

ИгIа эвла (Ига эвла) «Нижний аул» - на с. Здесь имеется боевая башня Хьасанан гIала. Разв.

Доьхьалхие (Дёхалхие) «Противоположное» - на с. Бывший аул. Разв.

Цацакхие (Цацакхие) «Цацакхие (?)» - уроч. на с. разв.

Виццай чоь (Виццай чё) «Виццая (?) впадина» - уроч. на с.

Виццай корта (Виццай корта) «Виццая (?) вершина» - на с. ЦIеси.

Боккхача бетIа (Боккхача бета) «Большом лугу на» - уроч. на с.

ЗаргIа йистие (Зарга йистие) «Зарга (?) край».

Хайжот цона (Хайжот цона) «Хайжота покос» - уроч. на с.

КIумаьлта босса (Кумялта босса) «Браги (кваса) склон» - на с. ЦIеса. Здесь устраивались древние обрядовые праздники, сопровождавшиеся обильными попойками.

Гуьнатан корта (Гюната корта) «Гюната (?) вершина» - на с.

Мард берд (Мард берд) «Мужественных скала» - на с. Эта же скала (утес, гора) имеет и другие названия: КIайн берд и Мокхазар берд.

ЦIен хи (Цен хи) «Цая (божества) речка» - на ю.

ЦIе тIехьах (Це техах) «Цаем (Цая святилищем (?) за» - на ю.

Мизайн хьайра йолача (Мизайн хьайра йолача) «Мизая мельница где» - на ю.

Уй латтина бийра (Уй латтина бийра) «Доски стояли где балка» - на в.

ХIиетIага юх (Хиетага юх) «Хиетага (?) подножье» - уроч. на в.

ХIинзаратл чоь «Хинзаратл (?) впадина» - на в.

ТIовха чоь (Товха чё) «Товха (?) впадина» - уроч. на ю.

Хилай дукъ (Хилай дук) «Хилай (?) хребет - уроч. на с.

Муыпах тIехьах (Мюшах техах) «Карагачем за» - уроч. на с.

ЦIен корта (Цен корта) «Цая (божества) вершина» - на с. ЦIеса.

Мизайн хьарн (Мизайн хари) «Мизая мельница» - место в ущелье ЦIесин эрк, где некогда стояла одножерновая мельница. Она была настолько слаба, что дети, не отводя воду, могли остановить ее просто руками.

Хьасанан гIалай (Хасанан галай) «Хасана (ж) башне к» -башня находилась в местечке ИгIа эвла. Разв.

ДIАЙ (дIай)

Общество граничит на ю. с ЦIеса, на в. с Нохч-Киелой, на с. и с.-в. с Хьал-Киела и Саной. Лежит на л. б. р. Шаройн-Орга. Босой, Нижалой и ДIай считаются потомками трех братьев.



ХУТОРА И ОТСЕЛКИ, ВХОДИВШИЕ В ОБЩЕСТВО ДIАЙ

Духиерчу ирзов (Духиерчу ирзов) «Внутренняя (л) поляна» — в. окр. ДIай, ровное место. Разв.

Iурзунакх тIийхьа (Урзунакх тийха) «Урзунакх (?) за» - рядом с ДIай, на крутом склоне. Разв.

Халла тIийхьа (Халла тийхьа) «Халла (?) за» - на ю.-в.

Буоси (Буоси) «Склон» - развалины бывшего аула. Иа этого древнего аула вышли предки известного певца народного артиста Валила Дагаева.

Босо кIуотар (Босо куотар) «Склона хутор» - в. окр. ДIай. Разв.

Биетайн жиелуош тIиехьа (Биетайн жиелуош тIиехьа) «Биетая овечьими кутанами за» - в. окр. разв.

ИгIа боса (Ига боса) «Нижний склон в» - на с.

Тишуол кIагу (Тишуол кату) «Тишуола впадина в» к з. от ДIай. Тишоли - богиня деторождения, плодородия.

Тишол корта (Тишол корта) «Тишоли (богини) вершина» — на з. ДIай. Культ. м.

Алан цанаш тIа (Алан цанаш та) «На покосах» - на ю.

ДIа кхалле (Да кхалле) «В то поселение» - на з. ДIай. Разв.

ЧIишон кIуотар (Чишон котар) «Общинников хутор» - на ю.-з. ДIай. Разв.

Хьарин атагIа (Харин атага) «Мельницы долина» - на л. б. р. Шаройн-Орга.

Бултазание (Бултазание) «Бултазание (?)» - ю. окр. разв.

Сарчкарташка (Сарчкарташка) «Волов оградам к» - уроч. на ю.

Сиелаш дукъа (Сиелаш дука) «Сиелы хребет» - на го. окр. ДIай. Культ. м.

МИКРОТОПОНИМИЯ ДIАЙ

Дахкачу (Дахкачу) «Березовой границе к» - на ю.

ДIай лам (Дай лам) «Дайцев гора» - на ю.

Рин тIай (Рин тай) «Рин(?) мост» - на в.

Шина накъа юкъ (Шина нака юкъ) «Двух дорог середина» -на ю.-з.

Жомача шанукзса (Жомача шанукха) «Маленькая шанукха(?)}» - на ю.

Йоккха шанукха (Йоккха шанукха) «Большая шанукха!?)» — на ю.

Шуоранчу (Шуоранчу) - вероятно, топоним сложился от Шу-ори (на местном говоре) - «широкий». Конечный формант «чу», соответствующий русскому предлогу «в», указывает на направление.

Олди чу (Олди чу) «Олди(?) в» - на в.

Хьахиечу (Хахиечу) «Пещере в» - на ю.

Iуй бойнача ара (Уй бойнача ара) «Чабаны погибли (истреблены были где) поле на» - уроч. на ю.

Тарх бисанача боса (Тарх бисанача боса). Название напоминает о том, как давным-давно с крутого склона сорвался огромный валун и остановился на пологом склоне. На ю.

БIогIанаш корта (Боганаш корта) «Столбов вершина» - на ю. Возможно, от геодезического знака, стоявшего здесь.

Оьрси хьаст (Орси хает) «Орси источник» - в черте ДIай.

ДIайн тIай (Дайн тай) «Дайцев мост» - через Аргун, между Нохч-Киела и ДIай.

Iуоттиначу йистие (Уоттиначу йистие) - хребет на ю. ДIай. Этимология первой части затемнена.

Хизакх чу (Хизакх чу) - склон на ю. Первая часть не ясна.

Ринжун корта (Ринжун корта) - вершина на ю. На плоскостном диалекте ринж - калитка, на местном говоре - узкий проход.

Шиеда кхажие (Шиеда кхажие) «Плети ручка» - склон на ю.

Гиччал ара (Гиччал ара) «Молодежная поляна» - пологий склон, где удальцы ДIая показывали свое искусство верховой езды. Стадион для военных и спортивных игр. Гиччи (кум.) - малец, мальчик.

Хьастие гIони (Хастие гони) «Источника хребет» - на ю.

Биерие Iин (Биерие ин) «Соляного источника ущелье». Речка впадает в Орга ю. ДIай.

Черген Iин (Черген ин) «Черген(?) ущелье» - л. пр. Шаройн-Орга.

ЗIам-корта (Зам-корта) «Зам (целебная трава) вершина» - к ю.-з. от ДIай.

ДIай ахк (Дай ахк) «Дай ущелье (речка)» - течет с ю. на с., берет начало на с. склонах Кири-лам и на в. склонах ЗIам-корта, впадает в р. Шаройн-Орга.

ОРГУНЕ (ШАРА-ОРГУНЕ)

Селение расположено на пр. берегу реки Шаро-Аргун, в нескольких километрах к северо-западу от ДIай; земли его непосредственно граничат с аулами ДIай, Буосой-овла, Сурукха, Хьала-Кела, Саьрбала. Основателями считаются ГIама и его сыновья -Келамат (старший), МуцIий и Мусолт.



МИКРОТОПОНИМИЯ

ГутIе (Гуте) «На холме» - отселок на восточной окраине села. В черте селения Оргуне.

Бобайн ирзе «Бобая (лесная) поляна» - пашни, луг, в черте села. Боба - соб. имя.

Iавраш Iин (Авраш ин) «Селей овраг». Овраг, по которому текут сели. В черте села.

ЗаIашан ирзе (Заъашан ирзе). «Зааша (лесная) поляна» -урочище на южной стороне села, пашни, луг. Зааш - саб. имя.

Юьртан корта (Юртан корта) «Верхний край села» - возвышенность в черте села, пастбище, луг для выгона молодняка;

Говраш хохку аре «Поляна для скачек (лошадей)» - довольно ровное место, где в прошлом юноши с. Оргуне тренировали своих коней и устраивали скачки. На ю.-в. стороне от села.

Маьждиган майда (Мяждиган. майда) «Мечетская площадь» - в черте села. Есть и второе название этой площадки -пхьоьха.

Пхьоьха (Пхёха) - та же самая мечетская площадка, где в свободное от работы время собирались жители села для обсуждения важных вопросов, для обмена новостями. Здесь же определяли время начала пахоты, заготовки кормов для скота, весенней стрижки овец - кан доккху хан, осенней - тха доккху хан. Пхьоьха была в каждом горском и равнинном ауле.

ГIама-хьажин туьканаш хилла меттиг (Гама-хажин тюка-наш хилла меттиг) «Место, где были магазины Пама-хаджи» - в черте села. Торговые связи купца ГIама-хьажи доходили до Петербурга, Москвы и Парижа, торговля в основном была меновая. Гама-хаджи поставлял мед, брынзу, воск, шкуры, шерсть и другие продукты, а взамен получал мануфактуру, сахар, чай, скобяные изделия и др. товары.

Биетин туьканаш хилла меттиг (Биетин тюканаш хилла меттиг) «Место, где магазины Биеты были» - в черте села Оргуне. Биета - купец, торговые связи которого доходили до самого Петербурга и Москвы. Он успешно торговал с купцами городов Грозного, Владикавказа, Баку и др.

Келаматан ирзе «Келамата (лесная) поляна» - Келамат -собственное имя первопоселенца - основателя селения Оргуне, урочище между «Шина ахка юкъ» и «Къуйн дукъ» — на правом берегу реки Шаройн-Оргу.

Шина ахка юкъ (Шина ахка юк) - междуречье, урочище расположено между двумя правыми притоками реки Шаройн-Оргу -ЧIерин ахк и Оргунахойн ахк.

Къуйн дукъ (Куйн дук) «Воров хребет» - урочище с густыми лесами и труднодоступными скалами, где в прошлом воры укрывали краденный скот и вещи, на пр. берегу реки Шаройн-Оргу.

Эскарханан кхаш «Эскархана пашни» — урочище, где в прошлом находились пашни Эскерхана. Эскарха - соб. имя, сложилось из двух основ «эскер» - войско, «хан» - владыка: «владыка войска» - тюрк. На с.-в. села.

ГIурбанайн кхаш (Гурбанайн кхаш) «Гурбаная пашни» -уроч. на с.-в. села. ГIурбанай —соб. имя.

КIинзен Сулайманан кхаш (Кинзен Сулайманан кхаш) «Пашни Сулаймана, сына Кинзе» - уроч. на с.-в. от села. КIинзе, Сулайма - соб. имена.

Иесакхайн кхаш (Иесакхайн кхаш) «Иесакхая пашни» -урочище, где в прошлом находились пашни, на в. от села.

Дулдайн кхаш «Дулдая пашни» - уроч., где в прошлом находились пашни, на в. окр. села. Дулда - соб. имя бывшего владельца пашен.

Бесойк кхаш «Бесоя пашни» - уроч., где в прошлом находились пашни, на в. окраине села. Бесо - соб. имя.

Байдайн кхаш «Байдая пашни» - уроч., где в прошлом находились пашни Байдая, на в. окр. села. Байда - соб. имя.

Къайсайн кхаш (Кайсайн кхаш) «Кайсая пашни» - уроч., где в прошлом находились пашни, на ю.-в. от села. Къайса - соб. имя владельца пашен.

ГIецин кхаш (Гецин кхаш) «Геция пашни» - уроч., где в прошлом находились пашни, на в. села. ГIеци - соб. имя владельца пашен.

Элмарзайн кхаш «Элмарзая пашни» - уроч. на в. села, где в прошлом находились пашни человека по имени Элмарза.

Асабайн кхаш «Асабая пашни» - уроч. на в. окр. села, где в прошлом находились пашни человека по имени Асабай.

Алтимиран кхаш «Антимира пашни» - уроч. на в. окр. села, где в прошлом находились пашни. Антимир - соб. имя.

Бекхайн кхаш «Бекхая пашни» —уроч. на с.-в. окр. села, где в прошлом находились пашни Бекхая.

Келса якъайна чуо (Келса якайна чуо) «Келса высушенная лощина» -уроч. на в. стороне села, где в прошлом человек по имени Келс высушил лес на корню для получения строительного материала.

Хуьйтай (Хюйтай) «В лесу» - имеется в виду лесной массив на в. окр. села. Хуьйтай — от хоти - дремучий (густой) лес.

Бекхайн кхаш «Бекхая пашни» - уроч. на с.-в. окр. села, где в прошлом находились пашни Бекхая.

Чкъарайн ахк (Чарайн ахк) «Рыбная река» - правый приток реки Шаройн-Орга, разделяет границу с аулом Сурукха. По рассказам старожилов, в речке водилось много форели.

Оргунахойн ахк «Оргунахойцев речка» -правый приток реки Шаройн-Оргу.

Берзан агагIа (Берзан атага) «Волчья долина» - уроч. на с.-в. стороне села. Название возникло вследствие того, что здесь водилось много волков. «Волчье логово».

Къуллай хи (Куллай хи) - источник с питьевой водой, в черте села. Источник имеет и другое название—Келаматан къулли, так как он был открыт и оформлен основателем селения Келаматом.

Келаматан къулли «Келамата источник» - то же, что и Къуллай хи.

Оргунахойн хьун (Оргунахойн хун) «Оргунахойцев лес» -лесной массив площадью 7 и 12 км широиной и длиной, принадлежащий жителям селения Оргуне.

Кетиран ирзе «Кетира (лесная) поляна» - уроч. на ю. от села. Кетир могло быть и собственным именем, но в данном случае - шуба из овчины. Рассказывают, что во время сожжения выкорчеванных деревьев, сгорела шуба, принадлежащая владельцу лесной поляны.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет