Курс фразеологии современного английского языка


I'm not talking through my hat



Pdf көрінісі
бет116/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)

I'm not talking through my hat. I have proof (E.S. Gardner). 
Имплицитные семы отрицания выделяются в ФЕ, в плане выражения которых отрицание не 
выражено, например, can the leopard change his spots? - может ли человек изменить свою природу? по 
существу, означает the leopard cannot change his spots; for all I know - почем я знаю, я не знаю; like hell!, 
my foot! - так я и поверил!; 
←  черта с два!; when pigs fly - никогда; ←  после дождичка в четверг и др. 
Имплицитность - это один из системообразующих факторов фразеологической семантики, так как 
имплицитность 
закономерно 
возникает 
при 
фразеологической 
деривации, 
эллипсисе, 
немотивированности и при ассоциациях с различными экстралингвистическими факторами, не 
выраженными эксплицитно в значении фразеологизма. 
Высокий удельный вес имплицитной семантики во фразеологии связан с той исключительно важной 
ролью, которую играет имплицитность в развитии языка, поскольку языковой знак неспособен 
эксплицитно обозначить все многообразие признаков обозначаемого объекта. Тенденция к увеличению 
неактуализированных элементов связана с языковой экономией, т.е. с экономным использованием 
средств языка при его функционировании. 
Действие этого принципа иллюстрируют ФЕ the cup that cheers (but not inebriates) - „напиток, 
веселящий (но не пьянящий)", чай; the king of birds - король птиц, орел; the king of beasts - царь зверей, 
лев. Признаки объектов, обозначаемых данными ФЕ, отнюдь не ограничиваются только приведенными 
выше. Наряду с этими признаками в контексте могут отмечаться и другие признаки референтов
обозначаемых данными фразеологизмами: 
"May as well have another cup," Baines said. "The cup that cheers," he said ... watching the bitter black 
fluid drain out of the spout (Gr. Greene). 
Качества bitter black не обозначаются фразеологизмом the cup that cheers. 
5. По характеру конкретного содержания выделяются постоянные и вероятностные семы. 
«Постоянные семы отражают признаки, присущие объекту всегда, вероятностные - признаки, 
присущие объекту не всегда, с той или иной степенью вероятности» [Стернин, 1985, с. 64]. 


101
Таким образом, вероятностная сема - это вероятностный объем информации, который может быть 
передан в акте коммуникации. 
В ФЕ someone's glad rags - someone's, especially a woman's, best clothes... (LD) сема "best" (об одежде) 
отражает постоянный признак денотата, а сема "woman's" - вероятностный, так как glad rags могут 
носить как мужчины, так и женщины. Обе семы входят в состав сигнификата. 
6. Классификация сем по содержанию предполагает также выделение четких и нечетких сем. 
«Четкие семы - это семы, содержание которых лишено субъективизма ... Нечеткая сема имеет 
размытое, нечетко очерченное содержание ... Подобные нечеткие семы представляют собой понятия, 
имеющие объективное, общее для всех содержание, но субъективный объем» [Стернин, 1985, с. 67]. 
Примером может служить ФЕ a bad character (egg, hat или lot). В ALD денотат, обозначаемый этой 
ФЕ, определяется как "а good-for-nothing person". 
Четкой архисемой в этом фразеологизме является отрицательная оценка мужчины или женщины. 
Нечеткость сигнификата "a good-for-nothing person" создает размытость объема понятия, т.е. 
денотативного аспекта ФЕ, состоящего из нечетких сем отрицательной оценки: «низменный человек, 
темная личность, человек, пользующийся дурной репутацией» и т.п. 
7. По содержанию выделяются также позитивные и негативные семы. 
Позитивные семы отражают признак, наличествующий в денотате, а негативные - значащее 
отсутствие в денотате определенного признака. Приводимые ниже примеры иллюстрируют эти типы 
сем. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет