133
You know that I am plain Roebuck Ramsden when other men who have done less have got
handles to their
names (G.B. Shaw).
В составе субстантивных ФЕ с подчинительной структурой имеются существительные,
употребляющиеся
только во множественном числе, тогда как эти же существительные в качестве
отдельных лексем могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе.
ФЕ с существительными во множественном числе разделяются на следующие группы:
1) ФЕ, отражающие объективно существующую множественность и не допускающие единичности:
birds of a feather -
люди одного склада, один другого стоит; creature comforts -
земные блага; white caps
(или horses) -
„барашки", белые гребни бурунов;
2) ФЕ, традиционно обозначающие только множественность, хотя
объективно существует и
единичность: dead marines (men или soldiers) -
пустые бутылки; the lungs of London -
„легкие Лондона"
(скверы и парки Лондона и его окрестностей); sheep without a shepherd
(библ.) - „овцы без пастуха",
беспомощная, беспорядочная толпа;
3) ФЕ, обозначающие единичность, являющуюся объединением отдельных единиц: a month of
Sundays
(разг.) - долгий срок, целая вечность; the nest of singing birds-
„гнездо певчих птиц" (прозвище
лирических поэтов эпохи королевы Елизаветы I).
Существительные month и nest, стоящие в
единственном числе, являются ограниченно
собирательными (ср. crew, company, board, team и др.), поэтому слова birds и Sundays стоят во
множественном числе. Употребление слов month и nest в данной ФЕ во множественном числе
невозможно;
4) ФЕ, обозначающие единичность, но выраженную существительным во множественном числе:
donkey's years
(разг.) - долгое время, целая вечность; palmy days -
пора расцвета, процветания;
5) ФЕ, oбозначающие единичность, тесно связанную с множественностью:
a break in the clouds -
„просвет в тучах";
s
луч надежды; new wine in old bottles
(библ.) - молодое вино в ветхих мехах; новое
содержание в старой форме;
6) ФЕ, обозначающие неисчислимое понятие, тесно связанное с множественностью: milk for babes -
что-л. легкое для понимания.
Множественное значение существительного является важным составным элементом буквального
значения компонентов, на основании которого возникло фразеологическое значение оборота (the flesh-
pots of Egypt
(библ., книжн.) - материальное благополучие, довольство, богатая жизнь
(рассматриваемые кем-л. с сожалением или завистью); the merry dancers
(редк.) - северное сияние и др.).
Множественное значение существительного также важно и для тех ФЕ,
которые возникли, минуя
стадию переменного словосочетания: angels (или devils) on horseback -
устрицы, завернутые в ломтики
ветчины (закуска); the sinews of war -
деньги, материальные средства (обыкн.
необходимые для
ведения войны).
Достарыңызбен бөлісу: