Курс фразеологии современного английского языка



Pdf көрінісі
бет215/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   ...   211   212   213   214   215   216   217   218   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)

Квантитативные варианты: В пословицах встречаются варианты только с усеченными 
компонентами: first catch your hare then cook him (= first catch your hare) 
← не убив медведя, шкуры не 
продавай; there is no smoke without fire (= no smoke without fire) - нет дыма без огня. 
В английских пословицах встречается также и комбинированная вариантность, т.е. наличие двух 
типов вариантности. Имеются следующие типы комбинированных вариантов:
Лексико-грамматические варианты: 
1) одноструктурные варианты: crows do not pick crow's eyes out = hawks will not pick hawk's eyes out 
v
 
ворон ворону глаз не выклюет (лексико-морфологическая вариантность); 
2) разноструктурные варианты: do in Rome as the Romans do (= when at Rome do as the Romans do) 
s
 в 
чужой монастырь со своим уставом не ходят; it is a small flock that has not a black sheep (= there is a 
black sheep in every flock) 
← в семье не без урода; still waters run deep (= still waters have deep bottoms) - 
тихие воды глубокие; 
← в тихом омуте черти водятся. 
Во всех этих примерах наблюдается лексико-синтаксическая вариантность. 
В разноструктурных вариантах при наличии лексико-синтак-сической вариантности возможно 
изменение типа предложения, например: what does the moon care if the dogs bark at her? (= the moon does 
not heed the barking of dogs) 
← собака лает, ветер носит. 
Лексико-позиционные варианты: he must (или should) have (или he needs) a long spoon that sups 
with the devil = hе that sups with the devil needs (must have или should have) a long spoon 
 связался с 
чертом, пеняй на себя. 
Квантитативно-лексические варианты: there are spots (even) in (или on) the sun - и на солнце есть 
пятна. 
Приведенные группы исчерпывают все основные типы вариантов английских пословиц, причем 
лексические варианты являются наиболее распространенными. 
Возникающие варианты имеют тенденцию отмирать. Оксфордский словарь пословиц - своеобразное 
кладбище таких вариантов. Приводим лишь несколько примеров: fine (уст. fair) words butter no parsnips 
← соловья баснями не кормят; fine (уст. fair) feathers make fine birds (уст. fair fowls) 
s
одежда красит 
человека; fortune favours the brave (уст. the bold) - счастье сопутствует смелым; = смелость города 
берет; two (уст. many) heads are better than one - ум хорошо, а два лучше. 
Число аналогичных примеров можно было бы увеличить, но и приведенных достаточно, чтобы 
иллюстрировать процесс отмирания вариантов в пословицах. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   211   212   213   214   215   216   217   218   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет