8
САД
«Ни от моего отца, ни от матери
Моя кровь, моя кровь.
Я был околдован Гвидионом,
Первым волшебником британцев,
Когда он создал меня из девяти цветков,
Девяти бутонов различного вида:
Из первоцвета гор,
Ракитника, таволги и тысячеголова,
Сплетенных вместе,
Из бобов в их тени, рождаюгцей
Белую призрачную армию
Земли, земного племени,
Из цветов крапивы,
Дуба, боярышника и скромного каштана;
Девять сил девяти цветков,
Девять сил соединились во мне,
Девять бутонов растений и деревьев.
Мои пальцы длинны и белы,
Как девятый вал моря».
(Мабиногион, «Хэйнс Блоудуэдд»)
Яркая весенняя зелень окружала нас на всем пути нашего следования на север, в направлении Уэльса.
В это утро мы уже больше пяти часов провели в седле, поэтому при подъезде к большому городу Абергаванни мы сделали привал для отдыха.
Было уже за полдень и солнце палило нещадно, так что мы решили немного передохнуть в тени густого дуба, стоявшего прямо у главной дороги.
— По тому чувству, которое вызывает здесь земля, я могу сказать, что на этом месте была некогда Волшебная Роща, — произнес Мерлин, беря в руки свою флейту. — Когда я начну играть, внимательно наблюдай и прислушивайся ко всему вокруг, я имею в виду — не с помощью своих физических чувств, а с помощью чувств Потустороннего Мира.
Как можно внимательнее прислушивался я к дивным звукам музыки, которые, устремляясь вверх, таинственно рассеивались между холмов и деревьев, но ничего больше не мог обнаружить. Наконец Мерлин положил флейту на колени и поднял голову.
— Сейчас, Артур, ты слушал своими ушами и смотрел своими глазами, но очень мало увидел и услышал. Пришло время посмотреть на мир своим духовным телом — своим Другим Я. Плотно закрой глаза и слушай мою музыку снова — и старайся вообразить себя одним из ее звуков. А когда голос твоего внутреннего наставника подскажет тебе, что пришло время, открой глаза и опять посмотри вокруг.
С этими словами Мерлин опять заиграл на своей флейте. На этот раз мелодия была совсем другой — более нежной и медленной, но она обладала не меньшей силой. Ноты взлетали вверх и падали вниз, пока мне не стало казаться, что я плыву на лодке в открытом море. Через некоторое время я определенно ощутил, что меня начинает переполнять непреодолимое желание увидеть больше. Я открыл глаза, но я не был готов к тому, что я увидел.
Прямо вокруг нас носились, кружась, самые странные существа, какие только можно было себе представить! Короткие пухлые фигурки, напоминающие человеческие, в зеленых одеждах и остроконечных туфельках; крохотные, похожие на эльфов существа, которые порхали с цветка на цветок, взмахивая прозрачными крылышками; маленькие создания, размером не больше собаки, но с торсом человека и крупом лошади!
Решив, что мне это, конечно, снится, я протянул руку, пытаясь ко снуться их. И сразу же все они исчезли из поля зрения. Мерлин перестал играть и досадливо покачал головой.
— Зачем ты это сделал?
— Что сделал? — спросил я в ответ. —Я грезил наяву... вот и все. Но когда Мерлин опять покачал головой, я внезапно осознал, что эти существа мне вовсе не приснились.
— Ты решил, что это тебе привиделось, — с укором сказал Мерлин, — и тут же посчитал, что этого нет на самом деле. Что ж... Я здесь для того, чтобы сказать тебе, что это не так. Кто, например, может видеть ветер? Или волны, которые заставляют землю содрогаться? Или гром? Или тепло в темной печи, благодаря которому печется хлеб? Разве не могут эти вещи валить империи и плавить горы, даже если их нельзя увидеть? Да... сущности, которых ты видел рядом с нами, настолько же «реальны», как и мы сами, — хотя я часто сомневаюсь, не рассматривают ли они нас как нечто менее подлинное (здесь Мерлин сделал длинную паузу)... и как они любят музыку! Нет ничего в мире, что бы И Тилвис Тег любил больше, чем звуки свирели, — сны Не считай их «нереальными» — они просто другие.
На какое-то время Мерлин, казалось, глубоко задумался — он перебирал пальцами траву, загребая целые горсти клевера.
— В любом случае, — сказал он немного погодя, — мы направляемся к месту, которое должно убедить тебя в правоте моих слов. Идем, нам нужно спешить — ибо время, которое нам предназначено провести вместе, быстро близится к концу. А мы не отважимся вызвать гнев доброго аббата или его христианского Бога... не так ли?
После всего этого серьезного разговора я посмотрел Мерлину прямо в лицо, чтобы проверить, насколько искренне он говорит, и увидел, что он улыбается!
Вскоре мы вернулись на дорогу и перед нами выросла другая гора. Очертания ее сильно отличались от мягких контуров пологого холма, который мы только что оставили позади, — ее зубчатые суровые склоны выглядели довольно дикими.
«Дикими, но прекрасными, — думал я, — ... и то и другое по-своему прекрасно, ничто нельзя назвать ни хорошим, ни плохим — оно просто другое, как сказал бы Друид!»
— Мы уже почти дома! — услышал я сзади голос Мерлина, и меня удивило то ударение, которое он сделал на слове «дома».
Мы вышли к маленькой каменной хижине, принадлежавшей каким-то пожилым супругам. Здесь мы оставили свою лошадь и отправились вверх по холму пешком. Тропа, по которой мы шли, была живописной и опасной одновременно, местами она так близко подходила к стофутовому обрыву, что У меня перехватывало дыхание. Но Мерлин был все время рядом, стоило мне споткнуться — ион тут же пришел бы мне на помощь.
Уже смеркалось, когда наша тропа внезапно оборвалась, прегражденная водопадом, который падал с такого высокого уступа, что рассмотреть его в наступающих сумерках было невозможно. Усталый и голодный, я громко вздохнул и тяжело опустился на покрытый мхом камень.
—Не падай духом, — сказал Мерлин, — в этом Волшебном Мире существует еще множество вещей, которые сначала выглядят как препятствия, а потом очень часто оказываются воротами в какое-нибудь удивительное царство.
С этими словами он исчез за искрящейся пеленой воды. Я удивленно глядел ему вслед.
При ближайшем рассмотрении я обнаружил, что тропа на самом деле 3Десь не кончалась, а, аккуратно обогнув водопад, делала резкий поворот, которого я сначала не заметил в полумраке. Сделав это открытие, я тут же впервые вошел в удивительную пещеру Мерлина, которая пряталась в горе Ньюэйс.
Как только я заглянул внутрь, возбужденное хлопанье крыльев возвестило мне, что великий ворон Соломон опять приветствует меня! Как часто я думал о том, где пребывает эта хитрая птица, когда она не сопровождает своего хозяина, и теперь мне стало все ясно: она выглядела так, что сразу можно было понять: она здесь «дома», как и сам Мерлин. Вскоре мы с Соломоном возобновили свое знакомство, а Друид занялся разжиганием огня в огромном камине, который занимал добрую часть одной из стен пещеры. Не
Авадцать один урок Мерлина
151
успел я оглянуться, как передо мной уже весело плясало яркое пламя. Усевшись поудобнее, мы сытно поужинали свежими яйцами (которыми забощтш-во снабдили нас жители хижины}, хлебом из Абергавенни, фруктами с холма Камелот и густым темно-коричневым медом из кладовой. Казалось, эта Простая пища никогда не была такой вкусной.
При всей особой атмосфере «уюта», эта пещера была еще и поистине таинственным местом — все вокруг, каждый уступ и каждый закоулок, было заполнено всевозможными приспособлениями и причудливыми предметами, обладающими в моихглазахнепреодолимым обаянием. Пока я бесцельно слонялся вокруг, Мерлин повесил над огнем котелок с водой и закурил свою .трубку. Несколько минут он искусно пускал кольца дыма, потом поднялся и рошел вдоль длинной полки, обильно уставленной бутылочками и склящами всех видов и размеров. Он жестом пригласил меня присоединиться к нему.
— Из какой из этих трав ты предпочел бы заварить чай перед сном? — просил он. — Я сам их вырастил в своем саду, собрал и высушил, здесь есть |все, что нужно для души и для тела.
— У тебя есть сад? —удивленно спросил я.
— Конечно, почему же нет? — ответил он, усмехнувшись. — У каждого Друида должен быть сад, без него мы не могли бы ни успокаивать, ни лечить известными нам способами. Поищи здесь что-нибудь для себя — скажи, что |гебя беспокоит, и мы постараемся найти лекарство среди этих горшочков.
Игра началась! Я тщательно изучал бутылочки, так как на каждой из них были указаны содержащиеся в ней травы. Хотя я не мог тогда все как следует прочесть, я должен был потом вспомнить их все по порядку — как того ребовало задание. Спустя некоторое время я подобрал к ним рифмы, как это Делают Барды; вот эти травы:
Золотарник, янтарная, белая и красная роза,
Тыква, девясил, хина, Дракос, крокус, Дуир — растения летнего зноя,
Серебряная ветвь и артемизия,
Сон-трава, кошачья лапка, двейл,
Морской рог, калина и сирень —
Над полями Голубой Звезды их царство;
Хмель, миктероперка, каран, вероника,
Виноградная лоза и все им подобные,
Дары осенних туманов,
Туч, дождя и моря.
Следующие: подофилл, Паслен, шлемник, валериана,
«Крыло летучей мыиш», горт и дурман,
Полуночная полынь, пыль и роса кладбищ;
«Зимний гуветок», «зимняя ягода», барвинок, оленъи ягоды.
Где бы они ни выросли —
Несут нам дары, тьмы и глубин.
Земли. Зимы и камня,
И наконец, приходит черед благородных трав:
Бет и асфодель,
Мери, листья эльфов, вереск
И Венец для Жрецов — Золотые Трубки;
Бриттаника с чистопгелом.
Цикорий и календула —
Это травы весеннего воздуха
И дерзкого ветра.
Но выше всех родов то, что позволяет
Духу превзойти самого себя,
Хотя и стоит последним, — это лучший друг,
Священная Золотая Ветвъ.
Здесь было также множество других трав, которые занимали все полки и ниши. Вот некоторые из них:
Касатик германский
Калина
Прюнелла
Липа
Рудбекия
Эвфразия
Чесночник
Колокольчик
Мелисса болотная
«Невестина трава»
Корникуль
''Солнечные пуговки»
Мята лимонная
|
Артишок
«Майское зелье»
Воловик
Мать-и-мачеха
Кислица
«Русалочья трава»
Мальва
Белена
Башмачник
Ясенец
Коровяк
Сфагнум
Вика
|
Хризопсис златолистый
Ежевика
Фабария
«Дар Давида»
Ясменник
Кровавик
Плаун
Авран
«Солнечные Трубки»
Клевер
Рута
Тамариск
Аконит
|
Достарыңызбен бөлісу: |