Міністерство екології та природних ресурсів україни департамент геодезії, картографії та кадастру



бет3/7
Дата07.07.2016
өлшемі0.96 Mb.
#182323
1   2   3   4   5   6   7

4.2. Імена і прізвища, що передаються із відхиленням від правил даної

Інструкції

Англійське написання


Передача за правилами інструкції

Традиційне написання


1

2

3

Albert

Alfred


Arthur

Buchanan


Campbell

Charles


Columbus

Cromwell


Darwin

Dickens


Douglas

Duncan


Hamilton

Harry (-man, -son)

Humboldt

Inkerman


Jack (-son)

Kosciusco

Lincoln

Michael


Nelson

Norman


Roosevelt

Shackleton

Shakespear

Sherman


Stanley

Washington

William (-s, -son)

Tasman



Алберт

Алфред


Артер

Б’юканан


Кампбелл

Чарлс


Коламбус

Кромуелл


Даруін

Дікенс


Даґлас

Данкан


Гамілтон

Гаррі (-мен, -сон)

Гамболдт

Інкермен


Джак (-сон)

Коссіаско

Лінколн

Майкел


Нелсон

Нормен


Рузвелт

Шаклтон


Шейкспір

Шермен


Станлі

Вошінґтон

Вілліам (-с, -сон)

Тасмен


Альберт

Альфред


Артур

Б’юкенен


Кемпбелл

Чарлз


Колумб

Кромвель


Дарвін

Діккенс


Дуґлас

Дункан


Гамільтон

Гаррі (-ман, -сон)

Гумбольдт

Інкерман


Джек (-сон)

Косцюшко


Лінкольн

Майкл


Нельсон

Норман


Рузвельт

Шеклтон


Шекспір

Шерман


Стенлі

Вашинґтон

Вільям (-с, -сон)

Тасман

_________

* Топонім Columbia і похідні від нього передаються через у так, як і ім’я Колумб. Топоніми, похідні від імені Charles, наприклад, Charlestown, Charleston, передаються відповідно Чарлстаун, Чарлстон як виняток.




4.4 Перелік окремих слів, які передаються у традиційній формі

Англійське написання

Передача за правилами


інструкції

Традиційне написання


1

2

3

and

at

bad



black

cottage


lady

land


of

prairie


upon


анд

ат

бад



блак

коттідж


лейді

ланд


ов

прейрі


упон

енд

ет

бед



блек

котедж


леді

ленд


оф

прері


апон

Додаток № 1 до Інструкції



Перелік

найбільш поширених кінцевих морфем англійських топонімів


Морфеми

Приклади

1


2

3

4

5


6

7

Англійське


написання

Вимова

Українська передача

Початкове

значення


Англійське


написання

Вимова

Українська передача

-all

-ə:l

-олл

-алл


віддалена ділянка

Mayall

Worrall


΄meiɔ:l

΄wΛrəl


Мейолл

Ворралл


-born (e)

-bɔ:n


-борн

річка, струмок

Enborne


΄enbɔ:n

Енборн

-boro

-bə:rə,

-bΛrə,


-bΛrəu


-боро

місто

Hillsboro

΄hilzbərə


Гіллсборо

-borough

-bə:rə

-боро

1) укріплене місце, місто;

2) пагорб



Ingleborough


΄iŋɡlbərə

Інґлборо

-bourn(e)

-bɔ:n,

-bɔ:ən,


-bə:n,

-buən



-борн

річка, струмок

Honeybourne


΄hΛnibɔ:n

Гоніборн


-brook(e)

-bruk

-брук

річка, струмок

Sherbrooke

΄ʃə:bruk

Шербрук


-brough

-brə

-бро

укріпл. місце, місто

Middlesbrough


΄midlzbrə


Міддлсбро



-burg(h)

-bə:ɡ

-bərə


-берґ

місто

Louisburg

Newburgh


΄lu(:)isbə:ɡ

΄nju:bərə



Луісберґ

Ньюборо


-burn(e)

-bə:n


-берн

річка, струмок

Ashburne


΄æʃbə:n

Ашберн


-bury

-bə:ri,

-beri


-бери

укріпл. місце, місто

Canterbury

΄kæntəbəri

Кантербері

-by

-bi

-бі


ферма, село


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет