Министерство высшего и среднего специального образования республики



Pdf көрінісі
бет58/255
Дата10.10.2022
өлшемі7.64 Mb.
#462281
түріСборник
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   255
Русский и литература в поликультурном мире последний

Список использованной литературы 
1. Архипова Е.В. Основы методики развития речи учащихся: Учеб. пособ. для студ. 
пед. вузов / Е.В. Архипова. – М.: Вербум, 2004. – 192 с. 
2. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. Русский язык. Теория. 5-9 кл.: учеб. для 
общеобразоват. учреждений. – М.: Дрофа, 2012. – 319 с. 
3. Виноградов В.В. Стилистика художественной речи - Москва: изд-во Моск. ун-та, 
1957. - 448 с.; 23 см
4. Ладыженская Т.А. Русский язык. 5-9 класс. Учеб, для общеобразоват. организаций / 
Л. А. Тростенцова, Т. А. Ладыженская, А. Д. Дейкина, О. М. Александрова — 2014. 
— 207 с. 
5. Одинцов В.В. Стилистика текста – 2 изд., стер. – М.: УРСС, 2004. – 261 с., 21 см. 
6. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: 100000 слов, терминов и выражений 
/ под общ. ред. Л. И. Скворцова. - 28-е изд., перераб. - Москва: Мир и образование, 
22 см. URL: 
https://gufo.me/dict/ozhegov
 
7. Разумовская М.М., Львова С.И., Капинос В.И. // Русский язык. 5 кл.: учебник для 
общеобразоват. Учреждений // - М.: Дрофа, 2012. – 317 с. 
Аминова З.З.
КФУ, Казань 
Рахимова А.Э. 
КФУ, Казань 
 
ФОРМИРОВАНИИ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ В РАМКАХ 
КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
Грамматическая компетенция является составным компонентом лингвистической 
компетенции - одного из важнейших компонентов иноязычной коммуникативной 


108 
компетенции. 
Стрельникова А. Б. [6] отмечает, что в современных образовательных стандартах по 
иностранным языкам овладение грамматическими навыками является одной из целей 
обучения в развитии языковой компетенции как неотъемлемого компонента 
коммуникативной компетенции.
Одним из основоположников коммуникативного подхода в современной 
отечественной методики преподавания иностранных языков стал Ефим Израилевич Пассов 
[3]. По его мнению, сущность коммуникативного подхода состоит в том, что «процесс 
обучения является моделью процесса общения, и его цель - иноязычное говорение.» 
Коммуникативный подход к обучению английскому языку на среднем этапе 
основан на утверждении, что для успешного овладения предметом, учащиеся должны 
не только знать языковые формы, но и иметь представление о том, как их использовать 
для целей реальной коммуникации.
Согласно исследованиям российских методистов [4], грамматический материал в 
школе имеет бессистемный характер. Следует отметить, что уровень владения 
грамматическими навыками различных видов речевой деятельности у учащихся достаточно 
низкий. Это может быть обусловлено рядом причин, например, таких, как неэффективные 
приёмы обучения грамматике, высокие требования к изучению грамматике путем 
запоминания грамматических правил и бесконечного числа исключений вне 
содержательного контекста, что приводит к отсутствию комфортных условий на уроках, 
наличию большого количества грамматических ошибок в речи, что в целом негативно 
сказывается на развитие коммуникативной компетенции обучающихся. 
Также актуальным для преподавания английского языка является грамматический 
строй, который значительно отличается от русского. Пустовойтов [5] полагает, что 
несуществующие в русском языке конструкции, такие как сложное дополнение и 
подлежащее, перфектный инфинитив, «for+to конструкция» не используются 
обучающимися из-за отсутствия аналогичных конструкций в родном языке. Как результат 
они переводят их слово в слово или выбирают самые простые для применения конструкции. 
Свободное же употребление грамматических структур разной сложности в речи возможно 
только в том случае, если человек начинает мыслить на неродном языке. Следовательно, 
коммуникативная методика обучения иностранным языкам предполагает изучение 
активных грамматических конструкций. 
Формирование грамматических навыков носит поэтапный характер, включающий 
рецептивный (восприятие грамматического материала - чтение текста или аудирование с 
целью восприятия новых грамматических явлений, а также восприятие иллюстративных 
средств и подстановок), репродуктивный (направлен на развитие умений и навыков по 
данному грамматическому материалу, выражение временных отношений, задания на 
составление коротких диалогов) и продуктивный этапы (активное использование 
грамматических конструкций в речи как творческий подход к решению поставленной перед 
обучающимися задачами), которые помогают учащимся активно использовать 
грамматические конструкции в речи. Коммуникативная направленность обучения 
иностранному языку предполагает общую установку на функциональную направленность 
новой грамматической структуры. 
В настоящее время грамматика преподается в рамках комбинированного подхода, 


109 
построенного по определённой схеме. Обучающимся предлагается ознакомиться с новой 
грамматической формой и ее значением, далее грамматическое явление отрабатывается с 
помощью условно-речевых и коммуникативно-ориентированных заданий и упражнений, 
затем следует выполнение дополнительных заданий на закрепление изученного в качестве 
самостоятельной работы и завершается на этапе контроль, который определяет 
сформированность грамматических навыков.
Так какой же подход к преподаванию грамматики наиболее эффективный, 
позволяющим одновременно развивать как беглость речи, так и точность языкового 
выражения? Фотос, Нассаджи [1] называют условия, необходимые для усвоения 
грамматических форм, такие как сознательная работа с ними, вероятность столкнутся с 
ними при рецептивной, а также применение их в продуктивной деятельности.
С другой стороны, Ларсен-Фриман объясняет проблему «инертного знания», 
когда обучающиеся владеют структурами языка, но их коммуникативные умения не 
позволяют им эффективно пользоваться ими в речи. По словам Ларсен-Фриман Д. 
[2], важно использовать грамматические структуры в значимых для них контекстах, 
а также подчеркивает важность применения методики преподавания, опирающейся 
на комплексе подходов, которые должны применять преподаватели иностранных 
языков.
На практике следует отметить, что не существует универсального метода или 
подхода. Эффективность того или иного метода (подхода) часто зависит от ряда факторов 
(от целей и условий обучения, от категории обучающихся, их психологических 
особенностей). Преподаватель должен сам решить, какой подход будет наиболее 
эффективен в конкретных условиях в зависимости от этапа обучения, уровня 
подготовленности учащихся, целей и задач занятия. Следовательно, необходимо совмещать 
как классические методы и подходы (прошедших испытание временем), так и современные. 
Коммуникативный подход не исключает изучения грамматики, а смещает акцент с 
изучения правил и закрепления их в упражнениях на активизацию речевой деятельности. 
Следовательно, по мнению Стрельникова [18], требования к обучению грамматики с 
применением коммуникативного подхода предусматривает следующие методические 
рекомендации: подбор коммуникативного материала таким образом, чтобы он мог быть 
привязан к грамматическому; коммуникативная направленность всех заданий и 
упражнений даже на начальном этапе; обучение коммуникативной грамматике 
предполагает использование только аутентичных материалов; лексический материал, на 
котором осваивается грамматика, должен быть уже знаком обучающимся и актуален; при 
выборе текстов, видео- и аудио-фрагментов необходимо учитывать возраст учащихся и их 
познавательные интересы; отработка приобретаемого навыка реализуется во всех видах 
речевой деятельности: ученик должен научиться «слышать» грамматическую структуру, 
«узнавать» ее в тексте, воспроизводить в устной и письменной речи; введению нового 
материала должно предшествовать повторение ранее усвоенного и широко использовать в 
качестве опоры иллюстративную наглядность, схемы, таблицы; пояснения и правила 
должны быть краткими, точными и простыми; коммуникативный урок предполагает 
существенное снижение фронтальной работы и увеличение работы в парах, группах или 
командах; использовать коммуникативные приемы предупреждения и коррекции ошибок в 


110 
речи учащихся, не нарушая благоприятный климат общения в искусственной иноязычной 
среде. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   255




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет