83 …не всегда… я могу согласиться с его… взглядами… – Монтень имеет в виду жизнеописание Кира в «Киропедии» Ксенофонта.
84 …обложив осадою Капую, подверг ее жесточайшей бомбардировке… – Описываемый случай имел место в 1501 г. во время войны французского короля Людовика XII (1462–1515) за Неаполитанское королевство.
85 Ивуа (или Кариньян) – небольшой городок в Арденнах. Здесь у Монтеня ошибка: описанный им случай имел место в Динане в 1554 г.
86 …испанцы проникли в город и стали распоряжаться в нем… – Описанный случай имел место в 1522 г.; маркиз Пескарский был полководцем Карла V.
87 …город Линьи в Барруа… был захвачен… – Это произошло в 1544 г.
88 Победа всегда заслуживает похвалы, все равно, достигнута ли она случайно или благодаря искусству (ит.). – Ариосто. Неистовый Роланд, песнь XV, 1.
89 Хрисипп – философ стоик (280 – ок. 208 г. до н. э.), ученик Зенона, основоположник стоицизма.
90 Я предпочитаю сетовать на свою судьбу, чем стыдиться победы (лат.). – Квинт Курций, IV, 13.
91 Тот же (Мезенций) не счел достойным сразить убегающего Орода и, метнув копье, нанести ему удар в спину; он мчится навстречу и, оказавшись перед ним, сходится с ним, как муж с мужем, превосходя не с помощью уловки, а смелостью в бою (лат.) – Вергилий. Энеида, X, 732 сл.
92 Генрих VII – король английский (1485–1509), основатель династии Тюдоров. Филипп I, прозванный Красивым, – эрцгерцог австрийский, властитель Нидерландов (1478–1506); после его брака с королевой кастильской Хуаной Безумной считался номинально королем кастильским, вот почему к его имени иногда присоединяют частицу «дон». Генрих VII был связан родством с Ланкастерской ветвью предшествующей династии Плантагенетов, боровшейся с другой ее ветвью, Йоркской. Отголоском этой распри была ненависть Генриха VII к Саффолку, былому приверженцу Йорков. В гербе Ланкастеров была изображена алая роза, в гербе Йорков – белая; отсюда вошедшее в историю название: война Алой и Белой Розы (1455–1485).
93 Граф Эгмонт (1522–1568) – участник национально освободительной борьбы Нидерландов против испанского ига. Представитель нидерландской крупной знати, Эгмонт принадлежал к дворянской оппозиции, добивавшейся такого политического устройства, которое обеспечило бы нидерландской аристократии и крупной буржуазии господство в стране. Заподозренный в том, что он является якобы одним из вождей начавшегося восстания против испанского владычества, Эгмонт был арестован в 1567 г. наместником Филиппа II в Нидерландах герцогом Альбой, обвинен в измене и казнен. Вместе с Эгмонтом погиб на плахе и другой представитель нидерландской знати, выступивший против испанского владычества в Нидерландах, упоминаемый Монтенем граф Горн (ок. 1520–1568).
94 …тайну… открыл… своим детям. – Геродот, II, 121.
95 Подобно тому, как трепещущая поверхность воды в медном сосуде, отражая солнце или сияющий лик луны, посылает отблеск, который порхает повсюду, поднимается ввысь и касается резьбы на высоком потолке (лат.). – Вергилий. Энеида, VIII, 22 сл.
96 Подобные сновиденьям больного, создаются бессмысленные образы (лат.). – Гораций. Наука поэзии, 7–8.
97 Кто всюду живет, Максим, тот нигде не живет (лат.). – Марциал, VII, 73.
98 Уединившись с недавнего времени… дома… – Монтень начал работу над «Опытами» на 39 м году жизни, в 1572 г. Первое издание «Опытов», включавшее только I и II книги, вышло в Бордо в 1580 г., первое издание III книги – в 1588 г.
99 Праздность порождает в душе неуверенность (лат.). – Лукан, IV, 704.
100 …Платон… назвал ее великою… богинею… – Платон. Критий, 108d.
101 …один древний писатель… – Цицерон. В защиту Лигария, 12.
102 …идти против собственной совести. – В латинских словарях времен Монтеня слово mentiri (лгать) имеет при себе пояснение: quasi contra meniem ire, т. е. как бы идти против совести. По французски лгать – mentir.
103 Так что чужеземец для человека иного племени не является человеком (лат.). – Плиний Старший. Естественная история, VII, 1.
104 …некто Мервейль… – После захвата Милана французами (1499 г.) некоторые из них осели в миланском герцогстве и стали миланскими дворянами. Миланским дворянином был и упоминаемый Монтенем Мервейль. Подробнее об итальянских походах французов и о борьбе за миланское герцогство см. прим. 6, Гл. XIV.
105 …был тут же пойман с поличным. – Описанное происшествие имело место в 1533 г.
106 Папа Юлий II направил… посла… – Папа Юлий II (1503–1513), французский король Людовик XII (1498–1515) и английский король Генрих VIII (1509–1547).
107 Не всем таланты все дарованы бывают. – Из стихотворения Ла Боэси (1530–1563), опубликованного среди прочих его произведений Монтенем.
108 …выставить напоказ все, что в них есть… привлекательного… – Заимствовано из Кастильоне, III, 8 (см. прим. 29, Гл. XLVIII).
109 Пуайе – известный в свое время юрист, канцлер Франции с 1538 по 1542 г. Описанный случай имел место в 1533 г.; папа Климент VII (1523–1534) был союзником Франциска I в войнах против императора Карла V.
110 Кардинал Жан Дю Белле (1492–1560) – видный государственный деятель, покровительствовавший свободомыслящим ученым и писателям. Рабле дважды сопровождал Дю Белле в качестве врача во время его поездок с дипломатическими поручениями в Рим.
111 Кассий Север – римский оратор при императоре Августе. Подвергнутый изгнанию из Рима в 8 г. н. э., умер в изгнании в 33 г.
112 …опасаясь, как бы гнев не удвоил его красноречия. – Сенека Старший. Контроверзы, III.
113 Если бы я пускал в ход бритву… – т. е. если бы я пытался отсечь от себя все мои слабости и недостатки.
114 В чем же причина того, что не только в наше время, но и давно уже из Дельф не исходят больше подобные прорицания, так что ничем не пренебрегают в такой степени, как ими? (лат.). – Цицерон. О гадании. II, 57.
115 …в известной мере приспособлено к этому… – Платон. Тимей.
116 Мы считаем, что некоторые птицы предназначены для гадания (лат.). – Цицерон. О природе богов, II, 64.
117 Многое видят парусники, многое предвидят авгуры, многое возвещается оракулами, многое пророчествам, многое снами, многое знамениями (лат.). – Цицерон. О природе богов, II, 65. – Гаруспики – предсказатели, гадавшие по внутренностям жертвенных животных; авгуры – предсказатели, гадавшие по полету птиц, их крику.
118 … к чему тебе, правитель Олимпа, угодно была прибавлять к мучениям смертных еще и эту заботу? К чему тебе, чтобы они через грозные предсказания знали о грядущих своих несчастьях? Пусть будет внезапным все, что ты готовишь, пусть ум у людей не видит того, на что они обречены в будущем; позволь надеяться объятому страхом (лат.). – Лукан, II, 4 сл.
119 Да и нет пользы знать, что случится. Ведь терзаться, не будучи в силах чем либо помочь, – жалкая доля (лат.). – Цицерон. О природе богов, III, б.
120 Антонио де Лейва – видный испанский военачальник Карла V.
121 Фоссано – город в Пьемонте. Описанное происшествие имело место в 1533 г.
122 Бог разумно скрывает во мраке ночи грядущее; и ему смешно, если смертный трепещет больше, чем подобает. Тот независим и счастлив, кто может сказать о сегодняшнем дне : «Пережит. Завтра пусть отец занимает свод хоть черною тучей, хоть ясным солнцем» (лат.). – Гораций. Оды, III, 29, 29 сл.
123 Душа, довольная настоящим, не станет думать о будущем (лат.). – Гораций. Оды, II, 16, 25 сл.
124 Такова взаимосвязь: раз существует гадание, значит должны быть и боги; а раз существуют боги, значит должно быть и гадание (лат.). – Цицерон. О гадании, I, в.
125 Что до тех, кто разумеет язык птиц и знает лучше чужую печень, нежели собственную, то Полагаю, что скорее должно им внимать, чем их слушаться (лат.). – Пакувий в цитате у Цицерона: О гадании, I, 57.
126 …искусство тосканцев… – здесь «тосканцы» в значении «древние этруски».
127 Тагет – этрусское божество, будто бы обучившее этрусков искусству угадывать будущее.
128 …толкуют… альманахи… – Альманахами (от арабск. «аль мана» – «время») назывались в XV–XVI вв. подобия календарей с приложенными к ним астрологическими предсказаниями на предстоящий год или несколько лет.
129 Найдется ли такой человек, который, бросая дротик целый день напролет, не попадет хоть разок в цель? (лат.). – Цицерон. О гадании, II, 59.
130 Ксенофан Колофонский пытался бороться с предсказателями… – Цицерон. О природе богов, I, 3. Ксенофан Колофонский (ок. 570–490 гг. до н. э.) – древнегреческий поэт философ.
131 Иоахим дель Фьоре (Иоахим Флорский) (ок. 1145–1202) – средневековый мистик. Его еретическое учение, содержавшее, хотя и в мистической форме, для своего времени прогрессивную концепцию развития всемирной истории и особый метод толкования Священного писания, оказало влияние на идеологию народных движений XIII–XIV вв. – Лев VI, прозванный Философом, – византийский император (с 886 по 912 г.), плодовитый писатель, которому принадлежит, между прочим, сборник из семнадцати «оракулов», написанных ямбическими стихами.
132 «Демон» Сократа… – Сократ ссылается на внутренний голос, якобы наставлявший его в важнейших вопросах. Этот внутренний голос он называл своим «демоном».
133 …они добились победы. – Платон. Лахет, 191 с.; Платеи – город в южной Беотии (Греция), близ которого греки нанесли в 479 г. н. э. поражение персам.
134 Индатирс (в другом чтении Идантирс) – полулегендарный скифский царь VI–V вв. до н. э. (Геродот. IV, 127).
135 Кулеврина – старинная длинноствольная пушка небольшого калибра.
136 Лоренцо Медичи – Лоренцо II (1492–1519); мать короля – Екатерина Медичи (1519–1589).
137 …в области, называемой Викариатом… – Имеются в виду папские ведения.
139 Маргарита Ангулемская, или (после того как она вторым браком вышла за короля Наварры) Наваррская (1492–1549), сестра короля Франциска I, покровительница писателей, гонимых за религиозное свободомыслие, сама поэтесса, драматург и автор сборника новелл «Гептамерон», метко рисующих нравы знатного общества того времени.
140 Людей… мучают не… вещи, а представления… о них. – Монтень имеет в виду «Руководство» Эпиктета, 5. Это изречение было начертано среди других греческих изречений на потолке библиотеки Монтеня.
141 О если бы, смерть, ты не отнимала жизни у трусов, о если бы одна доблесть дарила тебя! (лат.). – Лукан, VI, 580–581.
142 …подвиг, посильный и шпанской мушке! – Цицерон. Тускуланские беседы, V, 40. Лисимах – один из наиболее выдающихся военачальников Александра Македонского. Он отличался крайней жестокостью, чем вызвал к себе всеобщую ненависть; убит в 282 г. до н. э.
143 В царстве Нарсингском… – По словам Озорно (1506–1580), называемого Монтенем «лучшим латинским историком своего времени», работой которого он пользовался в латинском оригинале (De gestis regie Emmanuelis), так и во французском переводе Симона Гулара (Histoire de Portugal, contenant les entreprises, navigations et gestes memorables des Portugallois), царство Нарсингское граничило с португальскими владениями в Индии (Гоа).
144 …я сам себя и вручу ему. – Здесь Монтень подражает предисловию Бонавентуры Деперье к его сборнику «Новые забавы и веселые разговоры» (В. Desperier. Nouvelles recreations et joyeux devis). Деперье – крупный писатель из кружка Маргариты Наваррской (род. между 1510–1515 гг., ум. в 1544 г.); помимо названного сборника, ему принадлежит еще книга «Кимвал мира», подвергшаяся сожжению за атеистические тенденции и крайнее вольномыслие автора.
145 Во время наших последних войн за Милан… – Войны за обладание Миланом велись с 1499 по 1559 г. (договор в Като Камбрези) французскими королями Людовиком XII, Франциском I и Генрихом II, которые оспаривали Северную Италию у миланских герцогов и германских императоров (последние номинально обладали суверенной властью над этой областью). В конце концов французам пришлось уйти из Италии, а Миланом завладела Испания.
146 …при осаде Брутом города Ксанфа… – Плутарх. Брут, 31. Ксанф – город в Ликии (Малая Азия). Плутарх сообщает, что Бруту удалось спасти лишь 150 человек.
147 …каждый скорее сменит жизнь на смерть, чем законы своей страны на персидские. – Таковы были первые слова торжественной клятвы, которую принесли греки перед битвою при Платеях (479 г. до н. э.; Диодор Сицилийский, XI, 29).
148 …кастильские короли изгнали… евреев… – Указ об изгнании евреев из Испании был издан королевской четой Фердинандом и Изабеллой в 1492 г. В Португалии в это время царствовал король Иоанн (Жоан) II.
149 …историк нашего времени… – Имеется в виду епископ Иероним Озорно, португальский историк; Монтень ссылается на упомянутое выше сочинение Озорно (см. прим. 4, Гл. XIV).
150 В издании «Опытов» 1595 г. после этого следует еще фраза: «В городе Кастелонодари пятьдесят еретиков альбигойцев одновременно с великою твердостью предпочли лучше подвергнуться сожжению на костре, нежели отречься от своих убеждений», альбигойцы – так называли всех еретиков юга Франции (название ведет свое начало от г. Альби). Этих еретиков отлучил от церкви 3 й Латранский собор (1179 г.). С 1209 г. против альбигойцев было предпринято три т. н. «крестовых похода», сопровождавшихся массовым истреблением приверженцев ереси.
151 Сколько раз не только наши вожди, но и целые армии устремлялись навстречу неминуемой смерти (лат.) – Цицерон. Тускуланские беседы, I. 37.
152 …один древний писатель… – Сенека. Письма, 70.
153 Пиррон (род. ок. 365 г., ум. ок. 275 г. до н. э.), древнегреческий философ, родоначальник античного скептицизма, оказавший значительное влияние на Монтеня.
154 Аристипп, философ из Кирены (г. в Сев. Африке) (около 434–360 г. до н. э.); св. Иероним (около 343–420), перевел Библию на латинский язык. Этот перевод, принятый католической церковью, известен под названием Вульгаты.
155 Помпей Великий – римский полководец и политический деятель (106–48 гг. до н. э.), стремившийся, как и Цезарь, к единоличной диктатуре. Посидоний (135–50 гг. до н. э.) – историк, математик и астроном, один из крупнейших пропагандистов эллинистической образованности в Риме, пользовавшийся широкой популярностью среди римских ученых и государственных деятелей.
156 Если чувства будут не истинны, то весь наш разум окажется ложным (лат.). – Лукреций, IV, 486.
157 Смерть или была или будет, она не имеет отношения к настоящему; менее мучительна сама смерть, чем ее ожидание (лат.). – Первый стих взят Монтенем из латинской сатиры его друга Этьена де Ла Боэси; второй – из Овидия (Героиды. Послания Ариадны к Тесею, 82).
158 Смерть – зло лишь в силу того, что за ней следует (лат.). – Августин. О граде божием, I, 11.
159 Доблесть жаждет опасности (лат.). – Сенека. О провидении, 4.
160 Ведь даже будучи удручены, часто не в веселье и не в забавах, не в смехе и не в шутке, спутнице легкомыслия, находят они отраду, но в твердости и постоянстве (лат). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, II, 20.
161 Добродетель тем приятнее, чем труднее ее достичь (лат). – Лукан, IX, 404.
162 Если боль мучительна, то она непродолжительна, если продолжительна – то не мучительна (лат). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, I, 29.
163 Помни, что сильные страдания завершаются смертью, слабые предоставляют нам частые передышки, а над умеренными – мы владыки; таким образом, если их можно стерпеть, снесем их; если же нет – уйдем из жизни, раз она не доставляет нам радости, как уходим из театра (лат.). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, I, 15. Эти слова Цицерон приписывает эпикурейцу Торквату.
164 Платон опасается нашей склонности предаваться… страданию и наслаждению… – Платон. Федон, 65 с.
165 Они испытывают страдания ровно настолько, насколько поддаются им (лат.). – Августин. О граде божием, I, 10.
166 Обычай не мог бы побороть природу – ибо она всегда остается непобежденной, но мы увлекли душу безмятежной жизнью, роскошью, праздностью, расслабленностью, ничегонеделанием: и когда она расслабилась, мы без усилия внушили ей наши мнения и дурные обычаи (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы, V, 27.
167 …тот, который не пожелал прервать чтение… пока его резали? – Сенека. Письма, 78, 18.
168 …все изощренные муки… служили к его торжеству. – Речь идет, по видимому, о скептике Анаксархе (IV в. до н. э.), последователе Демокрита и наставнике Пиррона; по повелению кипрского тирана Никокреона Анаксарх был истолчен в ступе. См. Диоген Лаэрций, IX, 58–59.
169 Кто даже из числа посредственных гладиаторов хоть когда нибудь издал стон? Кто когда нибудь изменился в лице? Кто из них, не только сражаясь, но и поверженный, обнаруживал трусость? Кто, будучи повержен и получив приказание принять смертельный удар, втягивал в себя шею? (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы, II, 17.
170 Есть такие, которые стараются вырвать у себя седые волосы и, избавившись от морщин, возвратить лицу молодость (лат.). – Тибулл. I, 8, 45–46.
171 Наш король… – Имеется в виду Генрих III, король французский (1574–1589); в 1573 г., когда престол во Франции занимал его брат Карл IX, был избран польским королем в качестве ставленника католической партии Польши и принес присягу на верность определенным статьям, сильно ограничивавшим его власть. Год спустя, когда Карл умер, Генрих III спешно бежал во Францию, чтобы наследовать престол после брата.
172 Аспер – мелкая турецкая монета.
173 …сам себе нанесет глубокую рану… – Одним из важных источников сведений Монтеня о турках была книга видного французского востоковеда середины XVI в. Гильома Постеля (Histoire dee Turcs, 1560).
174 Мы узнаем от заслуживающего доверия свидетеля… – Имеется в виду хронист историограф французского короля Людовика IX Жуанвилль (1224–1317), сопровождавший его в седьмом крестовом походе (1248–1254). См.: J. de Joinville. Mémoires ou Histoire et chronique du très chrétien roi saint Louis, t. I. Paris, 1858, c. 54.
175 Гильом, герцог Аквитанский, или Гиеньский и граф Пуатуский (ум. 1137 г.), оставил все свои земли единственной дочери – Альеноре Аквитанской. В качестве ее приданого они перешли сначала к первому ее мужу, французскому королю Людовику VII, а затем ко второму – английскому королю Генриху II.
176 Фульк, граф Анжуйский… – Монтень имеет в виду Фулька III, по прозванию Черный (972–1040), своими захватами значительно расширившего владения анжуйского дома. Типичный феодал хищник, Фульк III ради округления своих владений не брезговал никакими средствами и известен был жестокими злодеяниями и вероломством. Для искупления своих «прегрешений» Фульк III совершил паломничество в Иерусалим.
177 Из чего явствует, что огорчение существует не само по себе, но в нашем представлении (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы, III, 28.
178 Терес – царь фракийцев (Диодор Сицилийский, XII, 50).
179 Дикое племя, которое не может представить себе жизнь без оружия (лат.). – Тит Ливий, XXXIV, 17.
180 Кардинал Карло Борромео – миланский архиепископ (1538–1584).
181 …тот, кто сам лишил себя зрения. – Имеется в виду Демокрит. Предание о том, что Демокрит сам ослепил себя, недостоверно.
182 Фалес (конец VII – начало VI в. до н. э.) – выдающийся древнегреческий ученый и философ; родоначальник материалистической философии (Диоген Лаэрций, I. 26).
183 Некто… выбросив все свои деньги… в море… – Имя этого человека – Аристипп (Диоген Лаэрций, II, 77; Гораций. Сатиры, II, 3, 100).
184 Эпикур (341–270 гг. до н. э.) – выдающийся древнегреческий философ материалист. Его высказывания см. Сенека. Письма, 17, 7.
185 Через столько бурных морей (лат.). – Катулл, IV, 18.