Национальной картины мира


To give the devil his due



Pdf көрінісі
бет86/88
Дата10.01.2024
өлшемі1.93 Mb.
#488789
түріМонография
1   ...   80   81   82   83   84   85   86   87   88
pitina (1)

To give the devil his due – отдавать должное противнику
To go to the devil – пойти ко всем чертям, пойти прахом; разориться
To paint the devil blacker than he is – не так страшно
To play the devil and all with smth – испортить всю музыку
To pull the devil by the tail – биться как рыба об лед; сидеть без гроша
To pull devil, pull baker – а ну, кто кого?
To raise the devil – буянить
To serve the devil for God’s sake – дурно поступать, прикрываясь добрыми
намерениями
To speak and talk of the devil and he will appear – легок на помине
To whip the devil round the stump (post) – (амер.) добиваться своего окольным
путем
When the devil is blind – когда рак свистнет
When the devil is dead, he never lacks a chief mourner – даже если черт по-
мрет, плакальщик всегда найдется
When the devil was sick, the devil a monk would be – черт под старость в
монахи пошел
With the devil at one’s heels – как будто черти гонятся
deuce – дьявол
deuce-ace – дьявол
Deuce take you – черт возьми!
It played the deuce with me
The deuce is in you
What the deuce is the matter? – что за черт?
dickens – дьявол
dickensian – дьявольский
What the dickens! – что за черт


188
demon – демон
demoniac, demoniacal, demonic – одержимый нечистым духом, сверхъесте-
ственный, гениальный
demon at smt. – одержимый
demon for work – энергичный в работе
demon drink – выпивка
daemon – полубог и дух хранитель
debbil, dybbuk – (сл.) дьявол
fiend – враг, дьявол
Old Scratch, Old Horny, Old Dad, Old Gooseberry, Old Gentleman, Old Nick,


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   80   81   82   83   84   85   86   87   88




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет