Норбер кастере «моя жизнь под землей»



бет16/17
Дата14.07.2016
өлшемі1.32 Mb.
#198875
түріКнига
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
XXXVI Исследователь

Может показаться странным, что, после того как я столько говорил о себе, о своих поступках, своей деятельности, приключениях, открытиях и исследованиях, о своих выступлениях и взглядах, я посвящаю себе еще одну главу, на этот раз своим физическим данным. Это может стать навязчивым, даже просто невыносимым.
Я знаю и никогда не забываю, что местоимение "я" надоедливо, и позволяю себе злоупотреблять им только в свете уже процитированного, заимствованного у Стендаля высказывания, написавшего в "Воспоминаниях эгоиста": "Я совершенно убежден, что лишь полнейшая искренность может заставить читателя забыть вечное выпячивание автором своего "я". Главное - мне хочется дать совет и ободрить тех многочисленных юношей, которые пишут мне, спрашивая, какими физическими данными надо непременно обладать, чтобы преуспеть в спелеологии, и какие упражнения помогут стать хорошим спелеологом?
Вероятно, мои юные корреспонденты представляют себе меня гигантом "могучим и грозным, перед которым ничто не может устоять", нечто среднее между подземным Тарзаном и Самсоном, сокрушающим встречающиеся на его пути колонны, или Сизифом, катающим огромные камни! Мне легко в это поверить, так как часто, встречаясь с незнакомыми людьми, я читал в их глазах удивление и разочарование, и не менее часто мне говорили: "Как странно! Я-то думал, вы человек высокого роста и крепкого сложения..." Затем, как правило, фраза повисала в воздухе, но я мог бы ее продолжить, не рискуя ошибиться: "А на самом-то деле вы... такой, как вы есть!"
Но вернемся к моим действительным данным и сообщим, к разочарованию многих, но к счастью для меня, что мой рост всего один метр шестьдесят шесть сантиметров, вес шестьдесят шесть килограммов. К счастью, сказал я: ведь лишние десять сантиметров роста и десять килограммов веса становятся под землей препятствием. Что касается тех, чей рост метр восемьдесят и кто обладает соответственно большим весом, то заниматься спелеологией им трудно, даже мучительно, так как им будет очень неловко в узких маленьких лазейках.
Скромный рост 1 метр 66 сантиметров (скажем, средний рост, ибо средний рост француза составляет 1 метр 65 сантиметров) я приобрел не сразу. Я рос до двадцати двух лет.
Ребенком я был слишком мал для своего возраста, всегда был самым маленьким в классе, что было для меня источником многих обид. Каждый раз, когда дома кто-нибудь упоминал о моем маленьком росте по сравнению с братьями, рост которых был 1 метр 76 и 1 метр 77 сантиметров, мой отец (его рост - 1 метр 71 сантиметр) говорил, смеясь: "Этому никогда не стать артиллеристом!" (В те времена, чтобы двигать пушки и управляться с ними, нужны были "силачи".)
Теперь пушки несравненно больше и тяжелее, но управлять ими стало легче. И, несмотря на отцовское предсказание, я как раз стал артиллеристом!
Из спелеологов, которые помещаются под планку антропометра, не поднимая ее выше 1 метра 65 сантиметров, я хочу назвать моих непосредственных коллег - Гатте, Дельтейля и моего сына Рауля. А как не вспомнить, что рост моей матери, жены и четырех дочерей колебался в пределах от 1 метра 52 сантиметров до 1 метра 57 сантиметров.
Не могу не упомянуть также моего коллегу Рене Жана, великолепного спелеолога из Карпентра, точного роста которого я не знаю, но часто я бывал свидетелем того, как он пролезал не хуже крысы в ходы и трещины, куда никто не мог за ним последовать.
В некоторые особенно сложные и узкие лазейки я отправлял младшего брата Марсиаля, пока он был меньше меня. Также, будучи "противоестественным отцом", я использовал маленький рост собственных детей, когда они были еще совсем юными. Они прекрасно - с большой охотой и преданностью - справлялись с подобными ответственными заданиями, для которых были незаменимы. Они не уступили бы своего места за полцарства!
Из спелеологов, маленький рост которых ставил их в выгодное положение, самым "большим" был Э. А. Мартель - 165 сантиметров.
Небольшого роста, но хорошо сложенный, он держался очень прямо, двигался быстро и решительно. Короткая вьющаяся бородка подчеркивала энергичное выражение лица. У Мартеля были правильные черты лица, четко выделялась линия профиля, которую, казалось, лучше всего было определить как профиль "исследователя и завоевателя"; обращали на себя внимание трепещущие ноздри, но больше всего запоминались ясные голубые глаза, которые, по прелестному выражению моей жены, "позволяли ему даже в самых глубоких и темных пропастях всегда нести с собой куcочек голубого неба".
Эти спокойные и порой мечтательные глаза смягчали своим добрым выражением резкость профиля. В изгибе губ таилось что-то лукавое, чуть-чуть насмешливое: ведь Мартель часто бывал очень весел и остроумен.
Мартель обладал совершенно удивительной способностью видеть и запоминать местность. Там, где он прошел, редко кому удавалось после него открыть что-нибудь новое. У него был орлиный взгляд, и ничто не ускользало от его внимания. Даже при очень беглом осмотре или исследовании, проведенном в тяжелейших условиях при плохом освещении, каким пользовались в те времена, он делал очень точные зарисовки и давал подробные описания.
Насколько точно и верно он запоминал места, пройденные им хотя бы однажды, было как-то продемонстрировано в гроте Демуазель около Ганж в департаменте Эро.
Через сорок три года после исследований Мартеля этот грот оборудовали для туристов с редкой роскошью: фуникулер, искусственный вход в виде туннеля, великолепная высокая терраса из армированного бетона, головокружительные лестницы, художественно оформленное освещение и т. д. Работы были закончены, и грот открыт для публики. Вдруг спохватились, что Мартель когда-то сообщал о существовании в этой пещере естественного двадцатипятиметрового колодца, которого никто не заметил во время производства этих сложных и длительных работ. Попытались отыскать колодец, но безуспешно. Тогда написали самому Мартелю с просьбой указать местонахождение колодца более подробно. Мартель ответил и точно указал место, где находится узкий вход в этот колодец. Однако его все же не смогли отыскать и решили, что со времени первого исследования могло произойти опускание почвы или обвал, которые и закрыли вход в колодец. Вновь написали Мартелю, уверяя его, что никаких следов колодца не осталось и что, возможно, он спутал эту пещеру с какой-нибудь другой. Мартель ответил совершенно категорически, что колодец существует, что он сам в него спускался и, конечно, смог бы его отыскать, если бы вновь попал в пещеру. Исследователи начали обыскивать всю пещеру в надежде найти колодец в другом месте, считая, что за столько лет воспоминания Мартеля могли потерять точность. Были и более решительные и обидные предположения. Время шло, "дело о колодце" положили на полку, если не забыли, и вот через три года в том самом месте, на которое указывал Мартель, один спелеолог, сунув голову за завесу из сталактитов, несколько отступающую от стены, обнаружил наконец вход в знаменитый колодец, которого так долго не могли найти.
Мартеля очень позабавила эта любопытная история. Но что самое удивительное - он был близорук. Правда, близорукость его была незначительной, однако ему приходилось носить очки. И знаменитый исследователь мира мрака, проделавший столько акробатических номеров на веревках и веревочных лестницах, всегда под землей и на земле носил на шее старомодное пенсне на черном шнурке.
У нас с моим учителем был общий для исследователя недостаток, и однажды мы с ним имели случай обсудить сравнительные преимущества и недостатки пенсне, к которому он питал большое пристрастие, и очков, которыми я всегда пользовался. "Как вам удается протирать стекла, когда они заляпаны глиной, запотели, забрызганы грязью, а руки перепачканы землей?" - спросил он.
Заметив мое замешательство, поскольку я довольно часто испытывал такого рода затруднения, он взял свое пенсне и, к моему великому удивлению, провел языком по стеклам, заявив: "Вот так! Не надо колебаться, поскольку под землей часто язык - единственная чистая вещь, которую вы имеете при себе!" Мне это никогда не приходило в голову, но он был прав, и с тех пор я ничего другого для протирки очков и компаса не употребляю.
После отступления, посвященного Мартелю, поскольку никогда не надоедает говорить о таком человеке, каким был он, вернемся к нашим соображениям о росте спелеологов.
Мне бы не хотелось, чтобы мое выступление создало впечатление, что рост, скажем, выше метра семидесяти не оставляет никаких надежд на занятие спелеологией. Я очень далек от такого категорического заявления, поскольку встречал среди спелеологов людей высокого роста: Феликс Тромб, Макс Козине, Жозе Бидеген, Марсель Лубан и многие другие. Но я видел, как трудно им приходилось в узких извилистых ходах, не представлявших особых трудностей для людей маленького роста, и я даже видел, как они признавали себя побежденными, ибо не могли преодолеть особенно узкие лазы.
Все же у людей большого роста есть также ряд преимуществ: например, они могут дотянуться до зацепки или достать до противоположной стены и сделать "шпагат" между стенами, расположенными слишком далеко друг от друга для человека маленького роста.
Итак, перестанем противопоставлять людей большого и маленького роста и скажем, что под землей, и не только под землей, преимущества будут на стороне людей проворных и ловких. Негибкость, врожденная неловкость, невнимательность, безответственность, безрассудная отвага - самые большие враги спелеолога, представляющие опасность как для него самого, так и для его товарищей. В исключительных и необычных условиях пещер и пропастей необходимо постоянно быть начеку и обладать способностью рефлекторно молниеносно реагировать на любые неожиданности. Ловкий и опытный спелеолог инстинктивно не поставит ногу на готовый сорваться камень, он не схватится за сомнительную или трухлявую опору, никогда не остановится без особой надобности в опасном месте на дне колодца, где любое движение может вызвать камнепад.
Мы не будем рассматривать всевозможные случайности такого рода, к тому же, конечно, бывают неотвратимые несчастные случаи, такие, как поломка снаряжения, обвалы, внезапные сильные паводки, перед которыми отступает и оказывается беззащитным даже самый опытный человек. Но, повторяю, ловкость, хладнокровие и решительность - основные качества, необходимые подземному исследователю. Приведу несколько примеров.
В 1946 году Марсель Лубан решил воспользоваться для спуска в колодцы Хенн-Морт водонепроницаемым комбинезоном, от которого очень неприятно пахло, но который, по-видимому, действительно не промокал.
Он спускался по электроновой лестнице, которую нам удалось подвесить несколько в стороне от водопада, так что, хотя брызги долетали до нее, лестница все же не была залита водой, как в прошлые разы. Внезапно пламя ацетиленовой лампы, висевшей на поясе Лубана, лизнуло комбинезон, который немедленно воспламенился. Лубан тотчас же оценил опасность и рефлекторно качнулся под струю водопада, сразу потушив огонь.
Впервые подземный водопад принес пользу! Хладнокровие и правильная реакция спасли тогда Лубану жизнь.
В 1951 году доктор Мерей (который через год так героически вел себя в пропасти Пьер-Сен-Мартен во время несчастного случая, стоившего жизни Марселю Лубану) оказался вместе с шестью товарищами в одной из пещер Юры, когда внезапно начался подземный паводок. В отряде возникла паника, и все бросились бежать, пытаясь перегнать подъем воды и добраться до выхода из пещеры, но шестерых из семи членов отряда вода настигла, и они утонули.
Доктор Мерей постарался сохранить хладнокровие и решил остаться на месте, там, где свод был повыше и, кроме того, образовывал нечто вроде выемки. Его расчеты могли не оправдаться, поскольку вода дошла ему до плеч и, кроме того, ему все время приходилось бороться с бурным течением. Вода отступила только через двадцать семь часов. Мерей совершенно обессилел от холода и усталости, но продолжал бороться с водой и "устоял". Он уцелел в этой катастрофе, причем единственный из всего отряда.
Лично со мной никогда не случалось особенно страшных происшествий, и я отделывался всего несколькими царапинами, шишками и неприятными переживаниями, которые относятся к неизбежным "профессиональным опасностям" спелеологии. Но я очень хорошо понимаю, что во многих случаях избег критических ситуаций только благодаря быстроте реакции, превращавшей в пустую тревогу то, что могло стать катастрофой.
Последний раз подобный случай произошел со мной в 1960 году, когда мне уже шел шестьдесят третий год.
Вместе с дочерью Раймондой и Жерменом Лабатю мы поднимались в вертикальную карстовую шахту, а это одна из труднейших задач в спелеологии. Мы поднялись уже метров на двадцать и достигли балкона, на минуту собрались на нем, чтобы продолжить подъем. Обвязавшись по поясу нейлоновой веревкой, я уже приготовился к трудному скалолазанию по стене почти без уступов. Мне удалось подняться на пять-шесть метров, и я оказался как раз под каменистым выступом величиной с хорошую тыкву. Если бы мне посчастливилось дотянуться и закрепиться на этой посланной мне судьбой удобной приступке, дальнейший подъем оказался бы гораздо легче.
Осторожно, почтительно, как и подобает, я касаюсь рукой этой шишки, ударяю по ней ладонью, потом кулаком, пытаюсь ее расшатать, но она держится прочно и составляет единое целое со скалой. Значит, я могу на нее положиться. Схватив ее обеими руками, я пытаюсь подтянуться, чтобы ступить на нее ногами. В этот момент камень отрывается, как спелый плод, и я падаю вместе с ним, под ним!
Раймонда и Лабатю застыли от ужаса в ожидании несчастья: я спиной падаю на пол, ощетинившийся острыми камнями, а на меня летит двадцатипятикилограммовый камень, который, конечно, меня сейчас раздавит.
Падение действительно произошло, и несколько секунд я, оглушенный, пролежал неподвижно на земле, но за короткое время моего падения я успел выиграть игру. Мне удалось в воздухе без точки опоры отклониться назад, чтобы камень упал не на меня, а передо мной. Я не могу объяснить этот маневр, по-видимому, это какое-то движение в пояснице, подобное переворачиванию кошки, которая всегда умудряется падать на лапы, в каком бы положении ее ни бросили.
По-моему, только прыжки в воду с высоты и прыжки на лыжах, которыми я в свое время занимался с большим рвением, способны развить умение менять положение в воздухе. Во всяком случае оба свидетеля этой сцены были поражены, когда с большим облегчением увидели, что я приземлился гораздо лучше, чем "стартовал". А когда мы подняли камень, чтобы прикинуть его вес, то заметили, что лежащая на земле нейлоновая веревка перебита в трех местах.
Кроме необходимых физических качеств и решительности следует также упомянуть об известных эмоциональных состояниях, безусловно связанных со страхом, от которого не избавлен ни один спелеолог и который выражается как неподдающееся рассудку смутное волнение, ощущаемое накануне или за несколько часов до начала серьезного исследования.
Мартелю была хорошо знакома тягостность этих переживаний. Он, на счету которого были сенсационные подвиги, требующие особенной отваги, так как он действовал в совершенно неизведанной области, куда никто до него не отваживался проникать, очень страдал от излишней чувствительности и нервной возбудимости.
Он, никогда не отступавший перед опасностью и даже искавший ее, можно сказать, всю жизнь, накануне и даже на следующий день после некоторых экспедиций переживал страхи, кошмары и ужасы, и это делает его опаснейшие исследования еще более достойными уважения.
По свидетельству членов семьи Буше, содержателя гостиницы в Лик-Атерей, в которой Мартель останавливался, чтобы быть в самом сердце Страны Басков, во время своих кампаний 1908 и 1909 годов, ученый, уходивший на заре и возвращавшийся к вечеру совершенно обессиленный, по ночам спал очень плохо.
Каждый день он спускал свои лестницы и веревки в страшные пропасти под канонадой камней. Каждый вечер он от этого терял сон. Каждое утро он вновь храбро шел на приступ.
Два обстоятельства особенно сильно беспокоили его: шум фонтана, бьющего в бассейне перед гостиницей, и топот мулов, стойло которых находилось в нижнем этаже дома. Он нашел средство борьбы с фонтаном: по вечерам он прикреплял к крану матерчатый мешочек, который разбивал струю и делал ее бесшумной. Он попытался также обернуть тряпками копыта беспокойных мулов, но животные быстро от них освобождались, и Мартелю пришлось переехать в самую отдаленную комнату, но, даже несмотря на это, до него продолжал доноситься глухой и назойливый топот.
Через сорок лет я остановился в той же гостинице у Буше вместе с врачом-астронавтом и бельгийским спелеологом Максом Козинсом, и мы почти ежедневно спускались по следам Мартеля в пропасти, находившиеся в лесах Хейль и Кагуэт.
Во время этих походов много раз при различных условиях Козине выказывал исключительное хладнокровие и удивительную уравновешенность. Но больше всего мое удивление он вызвал в гостинице, и я почувствовал к нему настоящую зависть, когда он спокойно сказал мне: "Сегодня после обеда я пойду посплю у себя в комнате перед завтрашним походом".
В отношении нервов и бессонницы я очень похож на Мартеля, и это спокойное заявление и уверенность в возможности поспать "впрок" привели меня в полный восторг.
- Но как же вам удается засыпать по команде? - спросил я.
- Для этого достаточно приказать мозгу и нервам, - ответил он. - Надо только уметь полностью себя контролировать.
Не обладал этим "полным контролем" мой друг Жермен Гатте, так же как и я, и мы с ним составляли пару спелеологов нервной конституции, вечно соревнуясь друг с другом и подсчитывая, кто из нас меньше спал и раньше встал!
В 1939 году мы договорились вдвоем спуститься в пропасть Мартеля в Арьеже, которую мы открыли и исследовали вместе с моей женой в 1934 году.
Накануне мы поднялись в барачный поселок горняков, расположенный на высоте двух тысяч метров недалеко от пропасти.
Мы обеспечили себя носильщиками, которые должны были донести наше снаряжение до края пропасти и оказать нам некоторую помощь при спуске в первый колодец. Зная, что впереди трудный день, мы решили лечь пораньше и отправились спать в девять часов вечера, но это оказалось лучшим способом совсем лишиться сна.
Нас поместили в уютной комнатушке с электрическим радиатором, перед которым мы развесили одежду, вымокшую под разразившейся в горах грозой. Постели, по правде сказать довольно жалкие, состояли из множества одеял, что на такой высоте было очень кстати.
Макс Козине или любой нормальный спелеолог спал бы здесь как сурок. Но, увы, это никак не относилось к нам.
В те времена пропасть Мартеля считалась (и продолжала еще считаться в течение десятилетия) самой глубокой пропастью Франции. Я припомнил трудности и подстерегавшие нас опасности, которые мы встретили когда-то с Элизабет. Я знал, что в одном месте нагромождение камней может обрушиться, как это уже однажды случилось при нашем походе. Я не был особенно уверен в одной из веревок, на которой можно было заметить признаки износа, и представил себе один каменный выступ, на котором мы собирались укрепить лестницу, но который всегда казался мне недостаточно крепким. А главное - я вовлекал в этот труднейший спуск на дно ледяной и очень мокрой, труднейшей пропасти товарища, которого в то время еще очень мало знал и действительные возможности которого были мне тогда не известны.
Короче говоря, страх и чувство ответственности не давали мне заснуть, и я был обречен бесконечно "пересчитывать баранов".
Я слышал, как около меня вздыхал, зевал и ворочался в постели Гатте. Он тоже не спал, его тоже одолевали сомнения.
Около полуночи его кровать начала все чаще поскрипывать, и я слышал, что он что-то бормочет.
- Вы спите?
- Нет, не сплю. Вам что-нибудь нужно?
- Так вот, я хочу вам сказать, что завтра не полезу в эту пропасть...
- Что вы?! Но что случилось? Вы заболели?
- Нет, я не заболел, но ничего не поделаешь, завтра я спускаться не намерен. Я обязательно хотел вам это сказать. Теперь, когда я вас предупредил, я наконец смогу спокойно уснуть.
Конечно, разговор на этом не окончился. Я уговаривал и успокаивал своего друга и одновременно успокаивался сам. Ведь наша бессонница была вызвана не только страхом, но, я думаю, главным образом возбуждением, скрытым восторгом, который мы испытывали при мысли о предстоящем спуске в такую величественную пропасть. Наконец мы заснули и, конечно, на следующий день добрались до дна пропасти Мартеля, посмеиваясь над вчерашней ночной комедией.
Спелеологи не похожи один на другого, и наряду с нервными людьми, наделенными излишним воображением, есть люди, принимающие любые события такими, какими они приходят, и пропасти, какими они в действительности есть, не создавая себе воображаемых забот.
Первым из этих бесстрашных, закованных в тройную броню надежной пассивности и абсолютного спокойствия я назову мое второе "я", моего неразлучного спутника - Жозефа Дельтейля. Под землей он всегда знает, что делать, и, подвергаясь тяжелейшим испытаниям, принимает, как они есть, с совершенным спокойствием, даже самые худшие положения, никогда не теряя хладнокровия.
Сколько раз я видел его во время случайной задержки в самых неудобных диаклазах забившимся в уголок и занимающимся мелкими починками, перед тем как двинуться дальше.
Чтобы покончить с подобными рассказами, а заодно и с этой написанной очень бессвязно главой, познакомим читателя с одним случайным спелеологом, поразившим меня однажды своим олимпийским спокойствием при весьма трагических обстоятельствах.
Мы встретили Жана Карелини, коренастого дровосека и охотника, уроженца гор, во время наших первых спусков в пропасть Хенн-Морт. Он каждый раз приходил помочь нам, с неимоверной силой вытаскивая со дна пропасти на веревках громадные мешки или измученных спелеологов, с которых вода текла в три ручья.
Тронутые его добровольной помощью и преданностью, как-то раз мы предложили ему спуститься вместе с нами, что он с благодарностью принял, однако из-за своей удивительной флегматичности не выразил никаких чувств. К несчастью, именно этот спуск оказался самым беспокойным и драматичным из всех, которые мы пережили в зловещей пропасти Хенн-Морт. На глубине двухсот сорока метров произошли сразу два несчастных случая.
Марсель Лубан был тяжело ранен, а Клод Морель, упав с высоты нескольких метров, сломал себе руку. Нам было исключительно трудно поднять пострадавших в расположенные друг над другом колодцы. Несчастья преследовали нас: оборвалась веревка, на которой поднимали раненых.
В кульминационный момент выпавших на нашу долю испытаний, когда некоторые юные члены отряда начали проявлять признаки нервозности, граничащей с паникой, и когда все говорили и двигались в крайнем смятении. Карелини, который впервые в жизни спустился в пропасть и курил трубку, прислонясь спиной к мокрой стене, вдруг тронул меня за плечо. "Господин Кастере, - сказал он со своей обычной флегмой, вынимая трубку изо рта, - мне кажется, мы начинаем делать глупости!"

XXXVII Писатель и лектор



Как и когда мне пришла в голову мысль написать книгу? Боюсь, что не смогу ответить на этот вопрос. Просто я не могу уже этого вспомнить - настолько все происходило постепенно.
Собрав статьи, которые я помещал в различных периодических изданиях, я опубликовал рукопись первой книги под названием "Dix ans sous terre" ("Десять лет под землей"), хотя к тому времени прошло более десяти лет, как я душой и телом отдался подземным исследованиям. Книга вышла 14 июля 1933 года, и, хотя мне самому не подобает судить о собственной книге, могу все же сказать, что она была принята критикой гораздо лучше, чем меня самого принимали различные издатели, когда я предлагал им своего пещерного "кота в мешке"!
Моя книга была даже отмечена Французской академией и очень быстро переведена на многие языки, но мне показалось наиболее занятным то, что первой страной, выразившей желание приобрести право на перевод, оказалась Голландия - страна, в которой нет ни одной пещеры.
Благодаря такому успеху я вошел во вкус и разразился второй книгой - "Au fonds des gouffres" ("На дне пропастей"), получившей "Гран-при" Литературной академии в Тулузе. Потом я написал еще ряд книг, материал для которых мне давали мои подземные исследования и которые все были написаны по одному рецепту: первая часть - динамическая, в ней рассказывается об открытиях, вторая - статическая, включающая главы, написанные с целью популяризации.
Однако я не ограничился одним жанром. Мне захотелось написать приключенческий роман "Terre ardente" ("Пылающая земля") и роман из спортивной жизни "La longue course" ("Длинная дистанция"). Я даже изобразил, конечно в несколько беллетризированной форме, однако основываясь на действительных фактах и научных данных, жизнь летучей мыши.
Позволено ли мне будет сказать, что "Une vie des chouve souris" ("Жизнь летучей мыши") имела известный успех? Во всяком случае, я могу утверждать, что ее оценили дамы, заинтересованные, даже плененные приключениями маленькой мурины64 Мио. Заставить женщин полюбить летучую мышь! Никогда бы не подумал, что я могу быть до такой степени убедительным!
Будучи исследователем и писателем, я не имел права, я просто не мог не стать также лектором. Никто не заставлял меня заниматься подземными исследованиями и тем более не просил писать о моих открытиях и издавать книги. Но рассказывать перед аудиторией о том, что я повидал под землей, меня начали приглашать очень рано.
Поскольку никто не бывает пророком в своем отечестве, случилось так, что на первое публичное выступление меня пригласили в Лондон, куда я приехал, чтобы навестить мисс Г., молодую специалистку по первобытной истории, которую за год до этого я побудил посетить несколько пиренейских гротов.
С помощью словаря и мисс Г. я составил по-английски сообщение о моем недавнем открытии в пещере Монтеспан, и в тот же вечер в отеле Пикадилли, в штаб-квартире Первобытноисторического общества Восточной Англии, я оказался, как на скамье подсудимых, перед избранной и очень смущавшей меня аудиторией.
Сидя по правую руку от председателя за пюпитром, на котором я лихорадочно раскладывал листки с записью доклада, я слушал, ничего не понимая, довольно длинную преамбулу и переживал все муки страха, задавая себе с ужасом вопрос: как я мог совершить такое безумие и принять предложение сделать доклад по-английски, тогда как я никогда не выступал даже по-французски в своей родной стране?
Председатель продолжал что-то говорить. По-видимому, он спросил о чем-то аудиторию, и мне показалось, что я уловил одобрительный шумок.
Председатель обратился ко мне по-французски. Он сказал, что нет лучшего места для изучения первобытной истории, чем Франция, и поэтому большинство членов ассоциации знают знаменитые гроты Дордони и Пиренеев и более или менее понимают по-французски. Так что, если мне удобнее и легче, я могу говорить на французском языке при условии, что буду говорить медленно и отчетливо.
Это меняло дело, и я сразу освободился из ужасного положения, в которое попал.
Таково было начало нескольких тысяч лекций, с которыми мне пришлось выступать не только во Франции и Англии, куда я неоднократно возвращался, но также в Шотландии, Ирландии, Голландии, Дании, Бельгии, Люксембурге, Швейцарии, Италии, Югославии, Испании, Тунисе, Алжире, Марокко и Соединенных Штатах Америки.
В отношении публичных выступлений нельзя сказать, что трудны только первые шаги. Учиться выступать приходится очень долго, и страх, сохраняющийся в течение очень длительного времени, может вдруг совершенно неожиданно вернуться. Бывает даже так, что лицо, представляющее докладчика (персонаж, которого в одинаковой мере опасается как сам докладчик, так и публика), ставит его в исключительно неловкое положение.
Например, в Нанси, в зале Пуарель, человек, представлявший меня публике, оказался слишком многословным и слишком увлекся похвалами, очень подробно и пространно рассказывая о моих подземных кампаниях и "подвигах".
Все это время я, к сожалению, стоял за кулисами, и после напыщенной заключительной части оратор простер руку в мою сторону. Я вышел, стараясь быть как можно проще и скромнее, и вдруг мой мучитель присвоил мне еще один эпитет, который приберег под конец. Положив руку мне на плечо, как импресарио, представляющий боксера, он вдруг воскликнул: "Вот гигант пещер!" - и удалился.
Оставшись один, я вышел вперед, подавленный и смущенный тем, что мне приходится показываться публике с физическими данными, весьма мало соответствующими тем, которые были обещаны, и жалобным голосом, в знак бессилия разводя руками, сказал:
- Метр шестьдесят шесть!
Взрыв смеха и аплодисментов - мое признание и лаконичный протест против неуместного восхваления сломали лед и спасли положение.
Что касается выступлений, подчас весьма оригинальных, мне хочется рассказать об одном моем выступлении в зале Плейси. Я приехал в Париж, чтобы рассказать о ледяных пещерах, которые открыл и исследовал сначала вместе с женой, а потом с двумя дочерьми. Господин Кисген, очень симпатичный директор и вдохновитель журнала "Connais-sance du Monde" ("Познание мира"), выразил сожаление, что я не привез с собой Мод и Жильберту, поскольку они тоже принимали участие в исследованиях. Я написал им, чтобы они приехали в Париж, но они побоялись оставить младших сестренок одних в Сен-Годенсе и приехали все вчетвером.
Публика была озадачена, увидав на сцене группу из пяти человек, державшихся за руки.
- Нет, дамы и господа, - сказал я, - мы не собираемся делать пирамиду, и мы не умеем выполнять сенсационные прыжки! Но, прежде чем говорить о пещерах, позвольте мне представить вам мою команду, моих помощников. Вот Мод, вот Жильберта, вместе с которыми я открыл и обследовал ледяные пещеры, расположенные на самой большой высоте в мире. А вот Раймонда и Мари, которые идут по их следам, а также по стопам своей матери, которая была великолепным спелеологом.
После этого я отпустил детей, которые ринулись за кулисы. Выход был несколько "театральным", но публика приняла нас с восторгом и большой симпатией.
Формальная сторона представления не единственное испытание на пути лектора. Настоящие испытания начинаются с налаживания контакта с аудиторией, особенно если у лектора есть какой-нибудь действительный или кажущийся ему недостаток. Для меня таким недостатком является мой акцент южанина.
Как только я произношу традиционные слова "мадам" и "месье" где-нибудь в Лилле, Турсе, Эпинале или Бресте, я неизбежно замечаю усмешки на лицах публики первых рядов, и начинается перешептывание.
Везде, как правило, подсмеиваются над южным акцентом, особенно если он ярко выражен и несколько тяжеловесен. Но я на опыте узнал, что часто улыбки, расцветавшие при моих первых словах, выражали не столь насмешку и желание поддразнить, сколько удовольствие от теплого, чеканящего слово голоса, вызывающего представление о голубом небе и жарком солнце юга.
Однажды в Бельфоре одна дама, желая доказать свою проницательность и основываясь на моем акценте, сказала мне:
- Вы, конечно, баск?
- Нет, мадам.
- Из Бэарна?
- Нет, мадам.
- В таком случае каталонец?
- Никак нет, мадам. Я гасконец.
- Как, значит, вы гасконец! Почему же вы сразу этого не сказали?
- О мадам, ведь хвастаться нехорошо!
Кроме того, мой южный акцент оказывал мне хорошую услугу, когда мне приходилось говорить по-французски с иностранцами, и, например, в Белграде, Амстердаме или Сан-Франциско я не раз слышал, что говорю более отчетливо и меня легче понимать, чем лекторов-парижан.
Заговорив об иностранцах, я приведу здесь один разговор, поистине необычайный по своей лаконичности, который произошел у меня с одной американкой перед самым началом лекции в Чикаго. Эта дама подошла ко мне просто из желания заговорить со мной.
- А у меня во Франции есть двоюродный брат, - сказала она. - Он священник.
- Он живет в Пиренеях?
- Да, в маленьком пиренейском селении.
- Случайно не в Мае д'Азиль?
- Да, именно в Мае д'Азиль.
- Уж не доктор ли это Бордрей?
- Ну да, это как раз доктор Бордрей! Как вы угадали? Вы с ним знакомы?
- Мадам, во время войны 1914 года я лежал у него в походном госпитале. Он спас мне жизнь. Мир, как видите, весьма тесен.
Разъезжающий лектор - вечный странник, который везде и всюду бывает и которого приглашают выступать как в столицах, так и в скромных районных центрах. Он должен обзавестись тройной броней против всяческих превратностей, неожиданностей и случайностей.
С точки зрения лектора, Пуатье - очень хороший город, в котором я много раз выступал с успехом. Однажды приезжаю доверчиво и совершенно спокойно и вдруг оказываюсь перед чрезвычайно немногочисленной, почти пустой аудиторией. Мне объясняют, что в этот же вечер дают бал драгуны, а это - событие года, которого ждут, на которое все в Пуатье стремятся попасть.
В другой раз, приехав в Лезиньян в департаменте Од, я застаю местного организатора лекции в полном расстройстве и самом траурном настроении. И есть отчего: одновременно со мной в этот маленький городишко приехал цирк Пиндер.
С обоюдного согласия мы решаем просто отменить мою лекцию, ибо я не чувствую себя в силах конкурировать со львами, акробатами и другими цирковыми аттракционами.
Но вот с утра подул ужасный ветер, как нередко бывает в тех местах. Ветер все крепчал и перешел в такой ураган, что директор цирка не рискнул раскинуть шатер своего шапито. Представление не состоялось.
Все жители города и соседних селений, настроившиеся пойти в цирк, переметнулись на мою лекцию, и я выступал в переполненном, битком набитом зале, причем многим пришлось стоять.
"Плох тот ветер, который никому не приносит пользы", - гласит английская поговорка, нашедшая на этот раз свое подтверждение в горах Корбьере.
В Данди (Шотландия), когда я однажды выступал в амфитеатре аудитории химического факультета университета Сен-Мартин, со мной произошел очень занятный случай. Я делал доклад, стоя за большим столом для химических опытов, покрытым белой керамикой. Машинально я дотронулся до рожка Бунзеновской горелки, так же машинально открыл его и сразу же заметил характерное шипение.
Продолжая говорить, я пытаюсь перекрыть кран, но мне это не удается: его заело, и газ продолжает выходить. Я останавливаюсь, как провинившийся школьник, поворачиваюсь к мисс Белл - организатору моей лекции, которая представляла меня публике, и жалобно говорю:
- Мадемуазель, я открыл газовый кран и никак не могу его закрыть!
Мое неожиданное заявление и растерянный вид привели всех в восторг, я же тем временем ожесточенно, теперь уже не таясь, налег изо всех сил на проклятый кран. Невыносимо пахло газом. Тогда поднялся один исключительно широкоплечий шотландец, спустился по ступенькам амфитеатра и поспешил мне на помощь. Кран не поддавался. Пришлось сбегать за клещами в соседнюю лабораторию и закрыть ими заупрямившийся кран. Лишь после этого мне удалось продолжить прерванный рассказ о спуске в глубины пропасти Хенн-Морт.
В зале Рамо в Лионе, где внимательная аудитория слушала меня затаив дыхание, я внезапно услышал несущийся из-за кулис храп и увидел спящего механика, рассевшегося чуть ли не на сцене! Эти звуки весьма неприятны при любых условиях, но особенно они обидны для лектора.
Я был оскорблен до глубины души и совершенно растерялся. Неприличный храп становился все громче, и наконец его услышали в зале, публика стала посмеиваться и двигаться. Мне ничего не оставалось другого, как покориться несчастью и продолжать говорить, исполняя дуэт с механиком, храпевшим изо всех сил. Наконец я не выдержал. Покинув на несколько секунд сцену, я разбудил молодца и попросил его выбрать для сна какое-нибудь другое место.
В парадном зале института Сен-Жозер в Родезе мне пришлось однажды рассказывать о первобытных людях, и я попытался дать представление о возможном языке наших далеких предков каменного века. Я высказал предположение, что их призывный крик или боевой клич, может быть, напоминают современные кличи пастухов и горцев, и которые вполне могут быть наследием давно прошедших доисторических времен. Пока я рассуждал о "зовах" овернцев, басков и других простонародных кличах, до сих пор бытующих в некоторых горных местностях, вдруг в глубине зала раздался страшнейший шум. Кто-то с силой колотил в дверь ногами и, казалось, даже булыжниками, а с улицы доносились нестройные дикий вой и крики, напоминавшие те, о которых я только что рассказывал.
Неуместный гам встревожил публику, и она заволновалась.
- Может быть, это те пещерные люди, о которых я вам только что говорил, - продолжал я развивать свои соображения и гипотезы относительно гортанных кличей, которые должны были раздаваться в глубине веков.
После окончания лекции мы узнали, кому приписать эти неуместные крики, составившие аккомпанемент моему рассказу. Оказалось, это были подвыпившие новобранцы, верные традиции, если не доисторической, то, во всяком случае, достаточно древней и распространенной, носившиеся с превеликим шумом по улицам Родеза.
В Пети-Россель, в самом центре Мозельского угольного бассейна, однажды я выступал перед четырьмя сотнями учеников-горняков в возрасте от пятнадцати до восемнадцати лет. Я рассказывал им о подземных исследованиях, которые мы с женой провели в пропастях марокканских Атласских гор. Чтобы молодежь могла полюбоваться подземными пейзажами, искрящимися кристаллами и нетронутыми сталактитами, лекция сопровождалась показом диапозитивов.
После лекции, когда я пересекал двор, где резвились будущие шахтеры, ко мне подошли двое юношей. Они сказали, что их очаровала красота подземного царства, особенно по сравнению с мрачным видом шахт, и что спелеология привлекает их куда больше, чем тяжелый труд горняка.
Потом, понизив голос, боясь быть услышанными товарищами и особенно находящимися поблизости преподавателями, они сообщили мне, что готовы бросить школу и отказаться от своей будущей профессии, если я согласен взять их на работу!
Мне пришлось объяснить этим мальчикам, жаждущим приключений, что профессия спелеолога не может прокормить посвятившего себя ей человека.
В театре Сен-Омера, когда я рассказывал о своих одиноких исследованиях, произошла авария электросети, и зал погрузился в полнейшую темноту. Как обычно при подобных обстоятельствах, публика заволновалась. Но я сказал, что эта авария ниспослана нам судьбой, так как она усиливает впечатление.
- Вот мрак пещер, - сказал я. - Ничего лучшего я не мог бы пожелать для финала моего рассказа о подземной одиссее в пещере Монтеспан. - И я продолжал рассказывать.
Когда улеглось первое движение, вызванное неожиданностью, публика продолжала совершенно спокойно и в полной тишине слушать меня. Однако под конец суждено было произойти еще одному комическому эпизоду. Аварию никак не удавалось ликвидировать. Но как раз под конец лекции, в тот момент, когда я говорил о выходе из пещеры и возвращении к дневному свету, один старательный, но, право, малосведущий служитель наконец выскочил на сцену, неся какой-то довольно тусклый светильник, который он поставил на столик передо мной под общий хохот.
Дело в том, что этим светильником был старинный, отысканный где-то на складе бутафории фонарь со свечой для представления мелодрам тридцатых годов прошлого века!
На многих страницах я рассказывал, как из любителя пещер я стал писателем и лектором. Если бы я обошел это молчанием, то упустил бы очень существенную часть моей жизни - мое всегдашнее стремление и попытки пером и живым словом знакомить людей с подземным миром и, если удастся, заставить полюбить его.
Смею надеяться, что мои книги и голос более или менее успешно передают и заставляют разделить мою страсть. Некоторые из моих работ пользовались успехом, некоторые из моих бесед давали мне удовлетворение и уверенность, что я не остался непонятым.
Это - большая поддержка для того, кто проповедует и защищает деятельность, считающуюся априорно излишне оригинальной, слишком опасной или совершенно бесполезной. Я не могу ни забыть, ни умолчать, что книги и лекции были для меня также источником существования, способом зарабатывать на хлеб насущный. Необходимое и справедливое вознаграждение, без которого занятие спелеологией действительно не имело бы никаких перспектив, и мой отец с полным основанием говорил, что эта дорога, никуда не ведущая с материальной точки зрения.
Непризнанная, не дающая права на вознаграждение, наука и деятельность в области подземных исследований - бедная родственница всех других наук и исследований - смогла прокормить человека, себя ей посвятившего, и его пятерых детей лишь благодаря доходам от книг и лекций.
И в то же время успех книг или законное удовлетворение, испытываемое лектором, - всего лишь побочные продукты спелеологии, и только стечение обстоятельств, которого я, конечно, никак не мог предвидеть, заставило меня взяться за перо и начать выступать публично, борясь за существование. Лично у меня не было к этому никакого влечения, и когда я обо всем этом думаю, то больше всех удивляюсь сам. Для истинного спелеолога никакое самое роскошное издание, никакие театральные эффекты не заменят и не затмят скромного грота, в котором человек может спокойно предаваться размышлениям и вести немой диалог с природой, а это становится возможным и даже неизбежным под сенью пещер. Любая позолота удивительно легко блекнет и стирается, не выдерживая сравнения с великолепием подземелий.
Человек не создан жить в одиночестве, это неоспоримый факт, но он также не создан, чтобы вечно раздваиваться, разбрасываться, невольно расточать свои силы и нравственно расшатываться. А лишь в подземном уединении можно очиститься, сбросить с себя груз забот, набраться новых душевных сил.
Там же под землей приходится прибегать к забытым, казавшимся ненужными физическим упражнениям, заставляющим размяться мускулы и весь организм. Право, некоторые спортивные навыки обязательны и необходимы, чтобы подняться по гладкой веревке; спускаться или карабкаться по сотням метров тонких и гибких веревочных лестниц, качающихся над пустотой; вползать в узкие лазы, извилистые ходы и, извиваясь, пробираться по ним; шлепать по ледяной воде и иногда плавать в ней; переносить невообразимые тяжести в трудных проходах и совершенно невозможных положениях.
Все эти чисто физические и спортивные достижения находятся в гармоничном слиянии и дополняются (в здоровом теле - здоровый дух!) научными и духовными ценностями, которые встречаются и познаются в глубинах земли. Накопление научных знаний и притягательная сила неизвестного, призыв тишины, несравненные интеллектуальные радости вполне окупают мучительные и трудные минуты, когда тащишься весь в грязи, преодолеваешь головокружение и обдираешь свою кожу о камни.
Для спуска под землю недостаточно материально экипироваться, необходимо также нравственно подготовиться и вооружиться, ибо на глубине пещер может встретиться такое, что поразит и смутит даже самого примитивного человека, заставит грезить поэта и философа, вызовет восторг у ученого и поставит его в тупик.
Может быть, то, о чем я сейчас говорю, недостаточно проявилось на страницах, посвященных дорогим старым воспоминаниям, из которых я рассказал и упомянул лишь самые занятные и красочные. И конечно, подобные воспоминания не могут служить точным отражением полувека жизни, отданной подземным исследованиям.
Сейчас, когда я пишу эти строки, я только что вернулся из колодца Пюи-дю-Ван, имеющего глубину шестьсот пятьдесят семь метров и считающегося четвертой по глубине пропастью в мире65.
Конечно, я не спускался до самого дна, так как мне уже нет места в штурмовом отряде. Но я достиг отметки двести метров и в одиночестве бродил там по одному из самых больших подземных залов, к тому же одному из самых загроможденных камнями. В диком и поистине величественном окружении я долго ходил, вспоминая всю мою жизнь под землей, гораздо более напряженную и разнообразную, чем она выглядит со страниц этой книги, которую, как и всякую автобиографию, написать было очень нелегко. Но я не хочу дальше распространяться, потому что мне кажется, я и так слишком много рассказал о себе и, может быть, наскучил читателю.
В тот же августовский день 1960 года, когда я с фонарем в руке бродил по хаосу зала в колодце Пюи-дю-Ван, перед моим мысленным взором прошли все ощущения и радости моего полуподземного существования, и я вновь убедился и сам себе сказал, что подземное царство, из которого каждый раз возвращаешься, очистившись душой и более счастливым, не может надоесть.

Первооткрыватель и исследователь пещер

Из спелеологов, писавших книги о своих исследованиях, Н. Кастере, несомненно, наиболее популярный автор.

Книга, которая предложена вниманию читателя, написана позднее его предыдущих изданных у нас книг66. Ее оригинальное издание было осуществлено в 1961 году. В ней коротко подытожены все основные события и результаты полувековой исследовательской деятельности автора в подземном мире.

Многие факты, такие, как обнаружение сделанных из глины первобытным человеком мадленской эпохи статуй медведя, львов, а также наскальных изображений животных в гроте Монтеспан, рисунка головы рычащего льва в пещере Лябастид, открытие ледяного грота Кастере, пещеры Сигалер и пропасти Мартеля, открытие истинного истока Гаронны,— все во Франции и на границе ее с Испанией уже известны из прежних книг.

В новой книге автор подробнее рассказывает об исследовании пропастей Атласа в Африке, подземной реки Лябуиш в Арьеже, пропастей Эспаррос и Хенн-Морт, об изучении совместно с Д. Катала отпечатков ног первобытных людей в пещере Альден, исследовании ледяных пещер — гротов Серн массива Марборе.

Что касается исследований грандиозной пиренейской пропасти Пьер-Сен-Мартен, глубочайшей в мире (глубина ее сейчас оценивается в 1171 м), то о них подробнее говорится в книге "Тридцать лет под землей", к которой можно отослать интересующихся деталями читателей. Но в настоящей книге есть дополнение о спусках в пропасть и ее исследованиях после 1953 г.— экспедиции 1954 и 1960 гг.

Исследованию пещеры Сигалер (гл. XXI) автор посвятил специальную книгу67. Об этом исследовании говорится и в книге бельгийского спелеолога Абееля68.

Глава "В пропастях массива Арба" (XXXIV) содержит резюме тех сведений, которые даны в посвященной исследованиям (по 1959 г.) этих пропастей книге "Зов бездны". Новое в этой главе — материал об исследовании 1960 г. Материал этот важный, поскольку в 1960 г. было обнаружено соединение пропасти Пьера с колодцем Ветра. В дальнейшем, по-видимому, было обнаружено и соединение этой системы с пропастью Раймонды, что позволило системе пропастей массива Арба — системе Тромба — занять третье во Франции и во всем мире место по глубине среди карстовых полостей (991 м, второе место занимает пропасть Берже в передовых поднятиях Альп).

Не было в предыдущих книгах хорошо нарисованных в ряде глав портретов французских спелеологов-исследователей, в особенности Э. А. Мартеля (гл. XVI и XXXVI) и супруги автора книги Элизабет Кастере (гл. XXVII).

Книга "Моя жизнь под землей. Воспоминания спелеолога" во многом автобиографична. Она вся пронизана отношением автора к виденным и описываемым объектам. Формальные же биографические данные разбросаны по разным местам и главам. Если собрать их воедино и коротко суммировать, мы получим следующую канву жизни автора.

Н. Кастере родился в 1897 году в семье адвоката. До восьмилетнего возраста он жил в своем родном селении Сен-Мартори в департаменте Верхняя Гаронна. Здесь же мальчик получил начальное образование. Затем его семья переехала в Тулузу. Там он учился, возвращаясь в родное селение на время летних каникул. Сначала Норбер обучался в лицее, а затем на гуманитарном факультете Тулузского университета. Занятия в университете были прерваны начавшейся первой мировой войной.

Восемнадцати лёт, в 1915 году, Норбер Кастере вступил добровольцем в артиллерийский полк. На войне он получил серьезное ранение и оказался в походном госпитале.

В 1919 году перед демобилизацией досдал экзамен на степень бакалавра на специальной сессии, устроенной для студентов — участников войны.

После войны Норбер Кастере продолжал образование на юридическом факультете Тулузского университета, в Школе нотариусов (получил диплом о ее окончании), был вольнослушателем факультета естественных наук и Сельскохозяйственного института, много занимался в библиотеке и лаборатории Тулузского музея естественной истории, увлекался различными видами спорта и имел в этой области большие достижения (см. гл. IX).

В 1921 г., еще будучи студентом, Н. Кастере принял участие в конгрессе Международного института антропологии в Арьеже, чрезвычайно его заинтересовавшем. Здесь его увлекли доклады, научные беседы и дискуссии выдающихся археологов, а во время экскурсий по пещерам — памятникам доисторического искусства он приобрел важные практические навыки их изучения.

Вскоре за определение местонахождения древнего поселения Калагурриса Кастере был удостоен премии Тулузской академии наук и литературы. Это было первое признанное научное достижение исследователя, за которыми последовали многие другие, о чем подробно говорится в книге.

В 1924 году Норбер Кастере женился на Элизабет, дочери Раймонда Мартина, врача префектуры Сена. Она подарила ему пятерых детей. В 1940 году 35 лет Элизабет умерла, давая жизнь пятому ребенку. Элизабет Кастере была постоянным спутником Норбера в его подземных исследованиях. Теперь ее заменили дочери, в особенности Раймонда, в честь которой названа глубокая пропасть массива Арба в Пиренеях.

Заботы о детях после смерти жены отнимали у Кастере много времени, но он не оставлял спелеологических поисков и исследований и уже осенью 1941 года спустился в пропасть Хенн-Морт.

Норбер Кастере исследовал более 1200 пещер и пропастей (естественных шахт). В одной из пропастей — в пропасти Раймонды массива Арба — друзья отметили его 60-летний юбилей, но и этот солидный возраст не остановил неутомимого исследователя подземелий.

Систематического естественнонаучного образования у Кастере не было, что не помешало ему, однако, сделать выдающиеся открытия в области не только археологии, но также и биологии (эксперименты с перелетами летучих мышей и т. п.), гидрогеологии, говоря образнее, подземной

гидрографии, минералогии и, конечно, в первую очередь — подземной топографии.

Есть большая разница между спелеологом — археологом или палеонтологом и спелеологом-геоморфологом с географическим или геологическим образованием. Первых интересуют главным образом объекты, скрытые и захороненные в пещерах,— остатки материальной культуры первобытного человека и его искусства (настенные рисунки и живопись, скульптурные изображения животных, изучению которых так много уделил внимания Н. Кастере), а также палеонтологические остатки. Пещеры для них — это лишь место и условия захоронения, отчасти — среда обитания древних людей и животных. Для спелеолога же геоморфолога основной объект — это сама пещера или естественная шахта (пропасть). Он пользуется археологическим и палеонтологическим методами для установления возраста и расшифровки истории развития пещер и пропастей. Поэтому археолог и палеонтолог, исследующие подземелья, являются спелеологами как бы по совокупности69.

Геоморфолог же и географ-ландшафтовед, изучающие подземный мир,— это, собственно, ученые-спелеологи, поскольку основные объекты их исследования — сами пещеры и пропасти, их морфология (для геоморфолога) или весь их природный комплекс, включающий подземную топографию, гидрографию, климат, растительность, животный мир, образующие разные сочетания и природные единства в разных частях лещер (для географа-ландшафтоведа).

Есть еще большая группа спелеологов-спортсменов — любителей пещер. Они посвящают спелеологическим исследованиям свой досуг и отпуск и часто оказывают большую помощь ученым в их подземных исследованиях.

Кастере как естествоиспытатель был самоучкой, но его уважали и ценили крупные ученые. Они внимательно прислушивались к его советам. Не раз они вместе с ним спускались в подземные полости.

Кастере хорошо знал Феликса Тромба, химика по профессии (о нем упоминает Н. Кастере в своей книге), автора известного труда "Traite de Speleologie" (Paris, 1952), который свои познания в области химии и физики широко применил в научных спелеологических исследованиях.

Из ученых-спелеологов следует упомянуть Б. Жёза, автора книги " La speleologie scientifique " (1965), первого президента Международного спелеологического союза, — геолога, профессора геологии Сельскохозяйственного института в Париже; известного французского карстоведа и спелеолога Жана Корбеля — географа-путешественника, погибшего на своем "боевом посту" на маршруте в Испании, и др.

У нас в СССР спелеологическими исследованиями занимаются многие географы и геологи. Для многочисленной группы географов и геологов СССР изучение карста представляет основную тематику их научных исследований или практической деятельности в производственных организациях. В составе участников международных спелеологических конгрессов и конференций мы всегда видим ученых различных специальностей и спелеологов-спортсменов. Соответствующим образом обычно организуются и связанные с ними экскурсии, включающие как научные, так подчас и специально спортивные подземные маршруты.

В предисловии к русскому изданию книги Н. Кастере "Десять лет под землей" (1956) мы писали об успехах изучения карста в СССР и о сравнительно слабом еще развитии спелеологических исследований, об отставании от общих карстоведческих исследований непосредственного обследования карстовых пещер и особенно пропастей.

В конце пятидесятых годов наметился определенный сдвиг в этом отношении, отражением которого отчасти может служить сборник "Спелеология и карстоведение", изданный в 1959 г. географической секцией Московского общества испытателей природы. Там были помещены материалы о результатах непосредственных обследований естественных шахт и пещер Горного Крыма и западной половины южного склона Большого Кавказа (в Западной Грузии). Позднее подобные исследования быстро развивались в этих же районах, а также в Приднестровской Подолии, Средней Азии, горах Южной Сибири (Саяны, Алтай, Прибайкалье). За "первой ласточкой" — сборником "Спелеология и карстоведение" стали выходить серийные спелеологические издания: сборники "Пещеры" (вып. 1(2] — 13, 1961 — -1972), из-даваемые в Перми под руководством проф. Г. А. Максимовича70, в Тбилиси сборники "Пещеры Грузии" (5 выпусков к 1973 г.).

За последнее десятилетие в СССР были открыты громадные по суммарной длине карстовые пещеры: пещера Оптимистическая длиной 105 км в Приднестровской Подолии, занимающая третье место среди длиннейших карстовых пещер мира (второе место — из европейских пещер), пещера Озерная (более 80 км) в том же районе (четвертое место в мире и третье в Европе). Обе эти пещеры — крупнейшие из гипсовых пещер мира.

Определенные успехи достигнуты и в исследовании глубоких карстовых пропастей. В верховьях реки Хосты на Западном Кавказе открыта пропасть Назаровская около 500 м глубиной, а недавно на Бзыбском хребте в Абхазии над селением Дурипш обнаружена еще более глубокая карстовая полость — пещера-пропасть Снежная71. Наши спелеологи спустились в нее на глубину 770 м, установив рекорд глубины карстовых полостей для СССР.

Спелеология — комплексная наука, она занимается всесторонним изучением пещер и других полостей в земной коре, доступных для проникновения в них человека. Причем пещеры и полости эти могут быть разного происхождения. Однако крупные пещеры и глубокие подземные полости — пропасти, или естественные шахты, открывающиеся с поверхности и уходящие вглубь на десятки, сотни и более чем на тысячу метров, бывают связаны с карстовыми процессами.

Карстовые явления, как известно, возникают в растворимых природными водами горных породах — известняке, доломите, гипсе и т. д.— при ведущем процессе в их образовании выщелачивания горной породы, который может сопровождаться размывом, обрушениями под действием силы тяжести и др. Термин "карст" происходит от названия нагорья Карст, или Крас (по-словенски), на северо-западе Югославии, в Словении, по границе с Италией, где эти явления типично выражены и давно стали объектом географического исследования.

В областях, где развиты явления карста, ни одно серьезное хозяйственное мероприятие не может быть осуществлено без их специального изучения, иначе возможны непредвиденные неприятности и осложнения: утечка воды из водохранилища, деформация и даже разрушение плотины гидроэлектростанции, проваливание и оседание здания или железнодорожного полотна, превращение лесистого горного склона в неплодородный каменистый пустырь и т. д. И поскольку непосредственное обследование глубинных карстовых полостей очень важно для изучения карста, выяснения закономерностей его развития, первым и важнейшим значением спелеологических исследований следует признать их карстоведческую ценность. Вот почему в программы международных спелеологических конгрессов и конференций всегда ставятся на первое место общие карстоведческие исследования.

Большое значение для различных отраслей знания имеет минералогическое, биологическое, палеонтологическое и археологическое изучение пещер.

Пещеры с их замечательным внутренним убранством из 290 сталактитов, сталагмитов, кальцитовых колонн (сталагнатов), драпировок и занавесей представляют собой большую не только научную, но и эстетическую ценность. Во многих странах пещерный туризм составляет важную статью национального дохода. У нас для посещения туристов пока оборудовано еще мало пещер. Можно указать лишь Кунгурскую ледяную пещеру в Приуралье, гипсовую Кристальную в Приднестровской Подолии, Сатаплийскую в западной Грузии. Оборудуется Анакопийская пещера-пропасть с огромными подземными чертогами близ Нового Афона на Черноморском побережье Кавказа в Абхазии. Разрабатывается проект оборудования и благоустройства замечательной сталактитовой пещеры Абрскила (тоже в Абхазии) с протекающей по ней подземной рекой Ахчитызгуа.

Большое значение имеют водные ресурсы подземных карстовых полостей для водоснабжения городов, поселков, промышленных предприятий. Некоторые пещеры используются в лечебных целях (имеют значение целебный в ряде случаев климат пещер и содержащиеся в пещерах термальные минеральные воды). Тепло термальных карстовых источников используется и для организации парниково-тепличного хозяйства. В вытекающих из пещер речных водах разводят форель (Чернореченское форельное хозяйство в истоке реки Мчиш, или. Черной, в Абхазии). Некоторые пещеры служат складами-холодильниками, используются для выращивания грибов шампиньонов (пещера Паредонес в провинции Гавана на Кубе) и пр.

Мы указали лишь на некоторые прикладные аспекты спелеологии, в действительности практическое использование пещер мира значительно более широкое, а значение их изучения весьма разнообразно.

В послесловии к книге Н. Кастере нет возможности, да и необходимости, подробнее останавливаться на научной проблематике и прикладном значении изучения карста и

пещер. Интересующиеся могут найти подробные сведения в имеющейся научной литературе72. О технике спелеологических исследований и поисково-исследовательской работе спелеотуристов можно рекомендовать книгу В. Илюхина и В. Дублянского73.

Настоящее издание книги Н. Кастере "Моя жизнь под землей" почти полностью воспроизводит текст оригинального французского издания. Опущена лишь последняя глава "Одухотворенность в пещерах", дословно "Духовность (Spiritualite) пещер", которая подобно опущенному в русском издании концу книги "Зов бездны" не представляет интереса для этой серии. По аналогичным причинам сделаны небольшие купюры в главах XXIV и XXVII.

В целом книга Н. Кастере "Моя жизнь под землей", охватывая почти всю жизнь и деятельность автора, который опубликовал ее в возрасте 64 лет, по сравнению с ранее изданными у нас книгами дает более полное и разностороннее представление о его подземных исследованиях, о нем самом как спелеологе и популяризаторе спелеологии, о его учителях и наставниках Э. Картальяке, Э. А. Мартеле и о его верных спутниках и помощниках, особенно о его жене Э. Кастере — отважной исследовательнице подземного мира.

Книга Норбера Кастере входит в серию о путешествиях, открытиях и исследованиях XX века. В нынешнем столетии сделано много выдающихся географических открытий: обнаружены крупные горные системы (в СССР, например, хребет Черского), высочайшие вершины, глубочайшие впадины, острова в Арктике, подводные (в океанах) и подледные (в Антарктиде) хребты, возвышенности, плато и равнины. В океанах такого рода открытия еще продолжаются, но на суше эпоха их в основном закончилась, точнее, заканчивается изучением шестого материка — Антарктиды. Достаточно подробные географические карты уже составлены на площади остальных материков и всех стран, "достаточно подробные" для того, чтобы исключить возможность обнаружения крупных географических объектов, неизвестных науке. Тем не менее и на суше, даже в наши дни, и не где-нибудь за тридевять земель, а в Европе возможно, оказывается, открывать новое. Это — новые подземные объекты, подземные миры, примеры чему показаны публикуемой в нашей серии книгой Н. Кастере.

Подземные исследования увлекательны именно возможностью обнаружения нового, неизвестного. Они интересны, но вместе с тем нелегки и опасны. С этим родом поисков и открытий книга Н. Кастере знакомит наглядно и всесторонне. Сочинения Н. Кастере, переведенные на многие языки мира, немало способствовали широкой популяризации подземных исследований и их развертыванию в разных странах, в том числе и у нас в Советском Союзе.

Популярности книг этого автора во многом способствовал его писательский талант. Н. Кастере просто и непринужденно беседует с читателем, рассказывая о своих поисках и достижениях, с тонким юмором, в легкой, присущей французам манере.



В январе 1957 г. "Литературная газета" опубликовала рецензию писателя Ю. Олеши на первую появившуюся у нас книгу Н. Кастере "Десять лет под землей". Писатель с восторгом принял книгу и в одном месте своей рецензии отметил, что "она чем-то похожа на... "Путешествие "Кон-Тики" — та же красота и сила природы, та же красота и сила человека"74. Писатель, несомненно, был прав. И не случайно новая книга Н. Кастере, сохранившая дух предыдущих книг, но более полная, публикуется в серии " XX век: Путешествия. Открытия. Исследования", к которой относится и уже вышедшая книга Тура Хейердала, включающая "Экспедицию "Кон-Тики" и "Ра". Выразим надежду, что новая книга Норбера Кастере будет встречена нашими читателями с таким же интересом, как и его предыдущие книги.

Комментарии

II

1Альфред де Виньи (1797-1863 гг.) — французский поэт-романтик.

III

2Лурд — город на юге Франции у подножия Пиренеев. Речь идет о не представляющем спелеологического интереса, оборудованном в виде часовни с мраморной статуей богоматери священном гроте в этом городе — месте паломничества верующих и больных, жаждавших исцеления. Об этом паломничестве рассказано в романе Э. Золя "Лурд".

IV

3Брюникель - название знаменитой стоянки доисторического человека в Тарн-э-Гаронне; многие интереснейшие находки, обнаруженные там, выставлены в Тулузском музее.

V

4Ориньякская эпоха — нижняя эпоха верхнего палеолита. Палеолит (древний каменный век) делится на шелль, ашель (нижний палеолит), мустье (средний палеолит), ориньяк, солютре и мадлен (верхний палеолит).

VI

5Шелльская эпоха — наиболее ранняя эпоха палеолита (см. пред. прим.).

6Сирано де Бержерак — французский писатель, живший в XVII столетии (1619-1055 гг.). Отличался материалистическими взглядами и вольнодумством. Французский писатель Э. Ростан создал романтический образ Сирано де Бержерака в одноименной пьесе (1897 г). 

VII

7Тюренн (1611 - 1675 гг.) — выдающийся французский полководец, маршал Франции, автор книги "Мемуары", в которой изложил свои методы боевых действий.

8См. прим. 6 к гл. VI. 

IX

9См. прим. 4 к гл. V. 

X

10Суфражистки — участницы движения в некоторых капиталистических странах за предоставление женщинам избирательного права

XII

11Оппидум (oppidum) — укрепленный пункт, город.

XIII

12Мадленская эпоха с соответствующей мадленской культурой — последняя эпоха палеолита (см. прим. 4 к гл. V).

13Такие цирки называются ледниковыми и возникают за счет так называемых гляциально-нивальных (ледниково-снежных) процессов рельефообразования. Поскольку данный цирк выработан в известняках, некоторую роль в его формировании должны были играть и процессы выщелачивания. Современные цирки вмещают фирновые поля в верховьях ледников, пополняемые свежими запасами снега. Образование цирков, лишенных сейчас вечного снега и льда (таким является и цирк Гаварни), происходило в древние ледниковые эпохи.

14Автор не совсем точен, отождествляя галку с вороной. Галка и ворона принадлежат к одному семейству — вороновых, но к разным родам (Coleus и Corvus).

15Карры — борозды на оголенной поверхности известняка (или другой растворимой горной породы), возникающие в результате выщелачивания его дождевыми или талыми снеговыми водами. В данном случае, очевидно, это были так называемые трещинные карры: талые снеговые воды высокогорья выщелачивали известняк вдоль трещин.

"Карры" (Karren) — это немецкий термин, принятый в нашей отечественной литературе. Французы называют их "лапье" (lapies, lapiaz) — термин, который фигурирует и в оригинальном издании книги Н. Кастере.



16Автор допускает здесь неточность. Ледяной грот Кастере в Пиренеях был открыт, как следует из текста книги, в 1926 г. Альпийская пещера Айсризенвельт, о которой упоминается далее, заполненная льдом в привходовой части, была известна значительно ранее. Основные этапы ее исследования относятся к 1878-1879, 1913, 1919-1923 гг. (см. Е. A. Martel. Sur la plus grande caverne d'Europe (Eis-Riesenwelt)... (Comptes rendus de l'Acad. d. Sc., t. 178, I sem, p. 1429-1431. Paris, 1924; H. А. Гвоздецкий. Карст, изд. 2-е. M., Географгиз, 1954, стр. 215-217).

17На тех же и несколько больших высотах имеются трещинные карстовые колодцы со льдом и пещеры-ледники в Западном Кавказе, не такие, правда, эффектные, как грот, открытый Н. и Э. Кастере.

18Пещера Айсризенвельт, долгое время считавшаяся самой длинной в Европе (42 км), сейчас занимает среди европейских пещер четвертое место по суммарной длине, уступая пещерам Хёллох в долине Муота, в Альпах (Швейцария), — 119 км (вторая по суммарной длине пещера мира, первая — пещерная система Флинт-Ридж — Мамонтова в Кентукки (США) — 233 км), Оптимистической (105 км) и Озерной (более 80 км) в Приднестровской Подолии (СССР).

19Это предположение малообоснованно, поскольку гляциально-нивальные процессы на поверхности в высокогорье (включая морозное выветривание) идут весьма интенсивно, вероятно значительно интенсивнее подземной эрозии (коррозии).

XVI

20N. Casteret. E.-A. Martel ? explorateur du monde souterrain, P. R. F. Gallimard, 1943

XVIII

21Мектуб (арабск.) ? "предначертание". (Прим. перев.)

XIX

22Этот случай описан Э. А. Мартелем в большой прекрасно изданной и иллюстрированной книге "La Cote d'Azur Russe (Riviera du Caucase)" (Paris, 1909), посвященной его кавказскому путешествию.

23См. прим. 12 к гл. XIII. 

XX

24Несовпадение в направлении течения подземных потоков с поверхностной топографией и с поверхностными водоразделами в карстовых областях наблюдается довольно часто

XXI

25Позднее во Франции было обнаружено много значительно более глубоких карстовых пропастей. Глубочайшими пропастями Франции и всего мира сейчас считаются пропасть Пьер-Сен-Мартен (1171 м) в Пиренеях, на границе с Испанией (о ее исследовании речь идет впереди) и пропасть Берже (1141 м) на плато Сорнен в Веркоре, в передовых поднятиях Альп. 

XXII

26Н. Кастере в книге "Десять лет под землей" (М., Географгиз, 1956, стр. 97) указывает глубину 210 м как наибольшую, достигнутую в карстовых пропастях Атласа. В комментариях к русскому изданию этой книги нами указано, по спелеологической сводке Ф. Тромба (F. Trombe. Traite de speleologie. Paris, 1952, p. 352), на значительно более глубокую (539 м) пропасть Ану Буссуй в хребте Джурджура в алжирской горной области Кабилии. Для пропасти Фриуато теперь указывают глубину 305 м

27Babouches ? туфли без задка и каблука. (Прим. перев.)

XXIII

28Название "мурин" дано здесь неудачно. Имеется в виду большая ночница (Myotis myotis Borkh). Ее не следует смешивать ни с двуцветным кожаном (Vespertilio murinus L.), ни с трубконосами (род Murina), которые редки и распространены только в Азии. Н. Кастере говорит о виде "мурин", очевидно, потому, что прежде Myotis myotis называлась Vespertilio myotis и Vespertilio murinus.

29Метролог — специалист, работающий в области метрологии — науки о мерах.

XXVI

30Название "эксцентрический сталактит" указывает, что рост сталактита идет не концентрическими кругами, а несимметрично по отношению к основанию сталактита (откуда начинали падать капли) и его первоначальной вертикальной оси. Образование эксцентрических, или эксцентричных, сталактитов связывают с перевесом капиллярных сил и сил кристаллизации над силой тяжести в благоприятных для этого спокойных (без тяги воздуха) метеорологических условиях. Для их образования необходим также ограниченный по объему капеж воды с потолка пещеры (Г. А. Максимович. Генетический ряд натечных отложений пещер. "Пещеры", вып. 5 (6). Пермь, 1965). Венгерский исследователь Л. Якуч указывает на важнейшее значение гидростатического давления (L. Jakucs. Untersuchungen uber den Dynamismus und Chemismus der Tropfsteinbildung. — "Acta Geographica", t. VI, fasc. 1-4. Szeged, 1966).

XXVII

31См. прим. 17 к гл. XV.

32См. прим. 26 к гл. XXII.

33См. прим. 25 к гл. XXI. 

XXVIII

34См. прим. 25 к гл. XXI. 

XXIX

35Борта известняковых каньонов бывают обработаны совместным действием эрозии, т. е. размыва, и коррозии — растворения. Растворение действует в первую очередь на спайки зерен горной породы, облегчая, таким образом, размыв. Крутизна стен бортов обусловлена обваливанием известняков по вертикальным трещинам.

36См. прим. 4 к гл. V.

37Это замечание автора, как и текст предыдущего абзаца, малопонятны. Радиоуглеродный метод, о котором упоминается выше, наиболее тонкий и точный метод определения возраста. 

XXX

38См. прим. 17 к гл. XV.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет