s|ki|á — тень (греч.), Огня сего ко|жа — ш|кі|ра (укр.), s|k|i|n (англ.), — ко Жа|ру покров; c Луны с|ки|нуты, ею ки|пим мы. В
сем мире наука, англ. s|ci’en|ce, первая — знанье с Луны, не знать коей — в тьме жить: древо знать — ведать корнь. Тело
наше — ко|ра|б|ль; душа — шки|пер (англ. ski|pper) его: из Луны кап|итан, кап|ля Тьмы, Воды вод (рек про в|одно|сть души
Де|мокр|ит).
Скифы — аб|о|риг|ены Земли, с Луны сшедшие как с Выси в Дол. Любви, Тьмы-Глуби п|лем|я, они есть Иное, с
тем — рáвно и старши из всех (пишет так Пом|пей Трог) и малейши по возрасту (по Геродоту). Таков Эрóт-Эрос, старик и
дитя: никакой в сути, чуждой Земле как Сему; таково есть в|ино — Вакх, единый с Эротом в Луне, Сути их. О вине Пушкин
рек посему:
Злое дитя, старик молодой, властелин добронравный,
Гордость внушающий нам шумный заступник любви!
«Вино» («Ион Хиосский»)
Язык русский в его зрелом пушкинском виде, таков же: всех прочих позднейший — впитав их, питаем собой он сквозь них
Достарыңызбен бөлісу: |