14
жасалғандықтан ол үшін тіл бірліктерінің
эквиваленттік категориялары
релеванттік емес болып есептеленеді.
ә) интерпретация- басқа тілдер жүйесі мен бір тілдер жүйесіне жататын
сөйлеу құралының берілген ереже бойынша
ауысуы арқылы өтетін жеке
аудармадан бөлек тілден тыс қызметіне негізделген аударма түрі
б) адекваттық аударма – аударма түпнұсқаға сәйкес және
коммуникативтік құралдар арқылы түпнұсқаны дәлелдейтін аударма
в) дәлдік аударма- семантикалық
дәлдікпен сипатталатын аударма, яғни
түпнұсқа мағына жоспарын семантикалық түрде толық және дұрыс жеткізетін
аударма.
г) аутентикалық аударма түпнұсқамен заңдық күште бірге болатын ресми
іс-қағаздарының аудармасы, халықаралық құқық бойынша келісім-шарт мәтіні
бір тілге таңдауы мен бекітілуі мүмкін, бірақ оның аутентикасы екі немесе одан
да көп тілдерде айқындалады.
ғ) бекітілген аударма бұл аударма заңды түрде түпнұсқаға сәйкес
бекітіледі
Достарыңызбен бөлісу: