Xix–xx веКов г а. доброзракова



Pdf көрінісі
бет3/6
Дата19.12.2023
өлшемі231.76 Kb.
#487044
1   2   3   4   5   6
intertekstualnye-svyazi-povesti-s-dovlatova-chemodan-s-proizvedeniyami-russkoy-klassicheskoy-literatury-xix-hh-vekov

79
Литературоведение
Г. Боева называет «Чемодан» «энциклопедией 
советской жизни»
16
.
По отношению к повести С. Довлатова «Че-
модан» целесообразно применение автоинтер-
текстуального анализа. Использование термина 
«автоинтертекстуальность» (Н. Фатеева) по-
зволяет не только охарактеризовать тип связей, 
существующих между произведениями Довлатова 
в рамках сверхтекстового единства, но и гово-
рить об интертекстуальных связях его прозы с 
прозой А.П. Чехова, использовавшего «принцип 
ситуативного варьирования ряда главных идей, 
мотивов, ситуаций и персонажей
17
. Связи, суще-
ствующие между довлатовскими произведениями, 
эксплицируются при помощи сквозных героев, 
сохраняющих в разных произведениях единство 
психологических характеристик, и при помощи 
многоуровневой системы повторов и текстовых 
перекличек. Повесть «Чемодан» занимает особое 
положение в этой системе: она связана со всеми 
написанными до и после нее произведениями 
Довлатова, героем которых является автопсихо-
логический двойник писателя (Алиханов – До-
влатов – Далматов). Именно с позиций автоинтер-
текстуального анализа конкретизируется мысль 
И. Сухих о том, что «Чемодан» «можно прочесть 
… как оглавление довлатовской прозы»
18
. Так, к 
повести «Зона» примыкает глава «Офицерский ре-
мень», представляющая собой историю из жизни 
лагерной охраны. «Офицерский ремень», в свою 
очередь, перекликается с повестью «Заповедник» 
(«сумасшедшего» зека зовут Толиком, как друга 
Михал Иваныча; оба Толика произносят одинако-
вые реплики: «Толик меня зовут», – и одинаково 
пристрастны к спиртному), с главой «Номенкла-
турные ботинки» из «Чемодана» (микросюжеты 
о необычном воровстве в России) и с «Записными 
книжками» (анекдот «На Иоссере судили рядо-
вого Бабичева»). Кроме того, глава «Офицерский 
ремень» отражает одну из особенностей довла-
товской прозы – ее театральность. Как отмечает 
Е. Шевченко, «в главе ˮОфицерский ременьˮ 
театрализовано даже не одно, а три события. 
Во-первых, зек разыгрывает помешательство. Во-
вторых, рассказчик по просьбе Чурилина сочиняет 
сцену суда, прописывая все реплики… Наконец, 
непосредственно на суде персонажи ведут себя со-
вершенно не по написанному»
19 
и разыгрывается 
новое представление.
Из главы «Поплиновая рубашка» читатели 
узнают об одной из трех версией знакомства ав-
топсихологического героя со своей женой (другие 
две представлены в повестях «Заповедник» и 
«Наши»). Глава «Приличный двубортный ко-
стюм» перекликается с главой «Куртка Фернана 
Леже» (в главе «Приличный двубортный костюм» 
автор кратко пересказывает историю подаренной 
ему куртки – эта история становится основой 
сюжета в главе «Куртка Фернана Леже»), а также 
связана с повестью «Компромисс», рассказываю-
щей о компромиссах в журналистской работе, – и 
общностью темы, и цитатно, и общей деталью 
(костюм как атрибут представителя похоронных 
процессий). В главах «Куртка Фернана Леже» 
и «Зимняя шапка» через «домашние» сюжеты 
и общих героев (родители, домработница, брат 
Борис, друзья автопсихологического героя) про-
сматривается связь с главами повести «Наши». 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет