С. Ж. Баяндина филология ғылымдарының докторы



Pdf көрінісі
бет28/72
Дата17.04.2024
өлшемі1.34 Mb.
#499030
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   72
treatise37452

Қарым-қатынастың аффек-
тивті стилі ағылш. Affective 
Communication style қарым-қа-
тынастың бұл түрі тыңдаушыға 
(бұл стиль анықтыққа жету үшін 
және серігінің қолдауына ие бо-
лу үшін аналогияларды қолдана-
ды) және қарым-қатынас үдерісі-
не бағытталған (әңгімелесушінің 
сезімін және оның қажеттілікте-
рін ескереді, гармонияға жетуге 
бағытталған). Қ-қ.а.с. барысында 
адам өзінің әрбір сөзіне мұқият 
болуы керек, қауіпті ойлар мен 
пікірлерін ішіне сақтауға тыры-
суы керек. Сондықтан ол дәлсіз-
дікті қолданады, тура мақұлдау 
мен терістеуден қашқақтайды. 
Егер сөйлесушілердің екі тарапы 
да осы стильді ұстанған болса
айтылғанды түсіндіру барсында 
кедергілер пайда болып отыра-
ды, оны сынап-тексеру де жана-
ма түрде өтеді. Мұндай жағдайда 
айтылған нәрсе емес жасалған іс 
маңызды болады. Қ-қ.а.с. бары-
сында қарым-қатынас мазмұны 
яғни контекст маңызды болып 
саналады. Қ-қ.а.с-не жақсы мы-
сал ретінде жапондардың қарым-
қатынас стилін келтіруге болады. 
Бұл стильдің ең басты мақсаты – 
сұхбаттасушылардың 
бір-бірін 
түсіну үдерісі. әңгімелесушілер-
ден әр сөзге, сөз астарына мән 
берулері және сақтықпен қа-
раулары күтіледі. Ал сөздер,
яғни вербалды амалдар шынайы 
айтпақ ойды тек тұспалдап ай-
Аффективный стиль обще-
ния англ. Affective Communica-
tion style – стиль общения, ори-
ентированный на слушающего 
(использует аналогии, чтобы 
достичь определенности и полу-
чить одобрения партнера) и на 
процесс коммуникации (приспо-
соблен к чувствам и потребнос-
тям собеседника, на достижение 
гармонии). Характерен для кол-
лективистских культур. При 
А.с.о. человек вынужден быть 
осторожным в своей речи, избе-
гать рискованных высказыва-
ний. С этой целью он исполь-
зует неточности, избегает пря-
мых утверждений или отрица-
ний. Если оба собеседника при-
держиваются этого стиля, то 
постоянно возникает проблема 
интерпретации сказанного, его 
проверки, которая проводится 
косвенным образом. В такой си-
туации важно не то, что гово-
рится, а то, что делается. При 
А.с.о. особую важность имеет 
контекст общения. Образцом 
А.с.о. служит японский стиль. 
Его главная цель: процесс пони-
мания собеседниками друг дру-
га. От собеседников ожидается, 
что они проявят интуитивную 
чуткость к значениям между 
слов. Вербальные выражения 
служат лишь намеками на ре-
альное содержание, никто не 
ждет, что они будут восприняты 
как точные факты, отражающие 


29
тумен ғана шектеледі, оларды 
ешкім деректің дәл өзі ретінде 
қабылдамайды. Стильдің бұл тү-
рі ұжымдық мәдениетке тән. 
реальность. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   72




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет