26
лып табылады. Қарым-қатынас-
тың екі стилін ерекшелейді: жақ-
таушы және жақтамайтын. Мыс.,
американдықтар басқалармен қа-
рым-қатынаста лауазым,
сияпат
көрсетушілік және салт-дәстүр-
дің формалды кодынан қашу
(адамның жасының үлкендігіне,
лауазымына қарамай есімін то-
лық атамауды дұрыс көреді және
вербалды қарым-қатынас стилін-
де жыныс ерекшеліктерін көр-
сетпеуге тырысады). Ал жапон-
дықтар болса,
өздерінің адами
қарым-қатынасының ең бастысы
– ресмилік (формалдылық) деп
табады. Жапон тілі әңгімеге қа-
тысушыларды әрқайсысына сәй-
кес рөлдік позицияға қоюға және
мәртебелік иерархияда орын бе-
руге бейім.
неподдерживающий
стили об-
щения. Напр., у американцев в
общении принято избегать фор-
мальных кодов поведения, поч-
тительности, ритуальных манер,
титулов (прямое обращение к
собеседнику по имени, отказ от
половых
различий в стиле вер-
бального общения). Для япон-
цев формальность
– самый глав-
ный элемент в отношениях
между людьми. Японский язык
склонен ставить участников раз-
говора в соответствующие роле-
вые позиции и придавать каж-
дому
место в статусной иерар-
хии.
Достарыңызбен бөлісу: