Правила вида спорта «гольф»



бет13/18
Дата01.07.2016
өлшемі1.66 Mb.
#169482
түріПравила
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

Часть A. Местные правила.


В соответствии с Правилом 33-8а Комитет вправе ввести и опубликовать Местные правила для местных нестандартных условий, если они соответствуют принципам, изложенным в данном Приложении. Кроме того, информация о том, введение каких Местных правил допустимо, а каких – запрещено, приведена в сборнике «Решения по Правилам гольфа» в комментариях к Правилу 33-8 и в «Руководстве по организации соревнований».

Если местные нестандартные условия препятствуют проведению игры в ее нормальном виде и Комитет находит необходимым применять Правила гольфа в измененном виде, на это должно быть получено согласие от R&A.



1. Определение пределов и границ

Уточняется, как именно определяются зоны за пределами поля, водные преграды, боковые водные преграды, ремонтируемые зоны, препятствия и неотъемлемые части поля (Правило 33-2а).



2. Водные преграды

a. Боковые водные преграды

Уточняется статус водных преград, которые могут считаться боковыми водными преградами (Правило 26).



b. Мяч, временно играемый по Правилу 26-1

Разрешается временно вводить в игру мяч, играя им в соответствии с Правилом 26-1, вместо мяча, который может оказаться в водной преграде (в том числе в боковой водной преграде) такого рода, что если первоначальный мяч не будет найден, то станет очевидно или не будет вызывать сомнений, что он находится в водной преграде, но сразу определить, действительно ли он там находится, не представляется возможным, либо это привело бы к неоправданной задержке игры.



  1. Участки поля, требующие бережного отношения; экологически уязвимые зоны

С целью поддержания должного состояния поля запрещается игра на некоторых участках поля (например, там, где выращивается дерн, имеется молодая поросль и на прочих возделываемых частях поля), определенных как ремонтируемые зоны.

Если Комитету приходится запретить игру в экологически уязвимых зонах, входящих в состав поля либо прилегающих к нему, следует ввести Местное правило, уточняющее процедуру устранения влияния.



4. Погодные условия – слякоть, чрезмерная влажность, плохое состояние и забота о состоянии поля

а. Поднятие залипшего мяча, очистка мяча

Определяются погодные условия, которые могут препятствовать проведению игры в ее нормальном виде, включая слякоть и повышенную влажность. В этих условиях разрешается улучшать местоположение залипшего мяча в любом месте основной части поля, или поднимать, очищать и устанавливать на место мяч в любом месте основной части поля, либо на коротко подстриженных участках основной части поля.



b. «Возможность передвигать мяч» и «зимние правила»

Неблагоприятные условия, в том числе неудовлетворительное состояние поля либо наличие слякоти, могут иметь место на всем поле, особенно в зимнее время года. В таких случаях Комитет вправе ввести временное Местное правило, дающее право улучшать позицию мяча, продиктованное заботой о состоянии поля, либо желанием обеспечить всем равные условия и получение удовольствия от игры. Местное правило такого рода следует отменить, как только для этого появятся условия.



5. Препятствия

а. Общие положения

Уточняется статус объектов, которые могут являться препятствиями (Правило 24).

Некоторые сооружения объявляются неотъемлемой частью поля и, соответственно, не будут являться препятствиями. Это может относиться, например, к подпорным стенкам, сооружаемым по бокам площадок-ти, паттинг-гринов и бункеров (Правила 24 и 33-2а).

b. Камни в бункере

Разрешается удаление камней из бункеров путем объявления их подвижными препятствиями (Пра вило 24-1).



c. Дорожки и тропинки

(i) Искусственно созданные покрытия и обочины дорожек и тропинок объявляются неотъемлемыми частями поля;

(ii) Разрешается устранять влияние дорожек и тропинок, не имеющих искусственных покрытий и обочин, так же, как предусмотрено Правилом 24-2b, если они могут помешать наличию справедливых условий игры.

d. Неподвижные препятствия вблизи паттинг-грина

Предусматривается устранение влияния неподвижного препятствия, находящегося на паттинг-грине либо в пределах двух длин клюшки от паттинг-грина, если мяч лежит в пределах двух длин клюшки от препятствия.



e. Защита молодых деревьев

Предусматривается вынос мяча с целью защиты молодых деревьев.



f. Временные препятствия

Предусматривается устранение влияния временных препятствий (например, трибун для зрителей, телевизионных кабелей и оборудования и т.д.).



6. Зоны вбрасывания мяча

Устанавливаются специальные зоны, на которых мяч может или должен вбрасываться, когда неразумно или нецелесообразно действовать в точном соответствии с Правилом 24-2b или 24-3 (Неподвижное препятствие), Правилом 25-1b или 25-1с (Ненормальное со стояние участка поля), Правилом 25-3 (Неверный паттинг-грин), Правилом 26-1 (Водные преграды и боковые водные преграды) или Правилом 28 (Неиграемый мяч).


Часть B. Примерные местные правила.


В соответствии с принципами, изложенными в Части А данного Приложения, Комитет может установить Местные правила (опубликовав их в счетной карточке или на доске объявлений), приняв за основу Примерные местные правила и опираясь на приведенные ниже примеры. Однако Местные правила временного характера не следует печатать на счетных карточках.

1. Водные преграды. Мяч, временно играемый по Правилу 26-1

Если водная преграда (в том числе боковая водная преграда) такого размера и конфигурации, и/или расположена так, что:

(i) не представляется возможным без неоправданной задержки игры определить, действительно ли мяч находится в преграде, и

(ii) если первоначальный мяч не будет найден, то станет очевидно или не будет вызывать сомнений, что он находится в водной преграде,

Комитет вправе ввести Местное правило, разрешающее вводить в игру временный мяч, играя его в соответствии с Правилом 26-1.

Мяч временно вводится в игру по любому применимому варианту действий Правила 26-1, или по любому применимому Местному правилу. В случае, если сыгран временный мяч и первоначальный мяч находится в водной преграде, игрок вправе сыграть первоначальным мячом из положения, в котором тот оказался, либо продолжить игру мячом, сыгранным временно, но он не вправе действовать по Правилу 26-1 в отношении первоначального мяча.

В таких обстоятельствах рекомендуется следующее Местное правило:

«Если имеются сомнения, оказался ли мяч в водной преграде (описать расположение) или потерян в ней, игрок вправе сыграть другим мячом временно по любому применимому варианту Правила 26-1.

Если первоначальный мяч будет найден вне водной преграды, игрок обязан продолжить игру первоначальным мячом.

Если первоначальный мяч будет найден в пределах водной преграды, игрок вправе либо сыграть первоначальным мячом из положения, в котором тот оказался, либо продолжать игру мячом, сыгранным временно по Правилу 26-1.

Если первоначальный мяч не найден или его принадлежность не определена в течение пятиминутного периода поисков, игрок обязан продолжить игру временно сыгранным мячом.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»

2. Участки поля, требующие бережного отношения, экологически уязвимые зоны

а. Ремонтируемая зона; игра запрещена

Если Комитет считает нужным защитить какой-либо участок поля, следует объявить его ремонтируемой зоной и запретить игру из пределов этой зоны. Для этого случая рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«Часть поля ________ (обозначенная с помощью ________ ), является ремонтируемой зоной, и играть из нее запрещается. Если мяч игрока лежит в указанной зоне, или если указанная зона мешает стойке игрока или области его предполагаемого свинга, игрок обязан вынести мяч в соответствии с Правилом 25-1.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»

b. Экологически уязвимые зоны

Если какая-либо организация (например, правительственное учреждение и т.п.) по экологическим соображениям запрещает доступ на территорию, входящую в состав поля или прилегающую к полю, и, соответственно, игру там, Комитету следует ввести Местное правило для уточнения процедуры выноса мяча.

На усмотрение Комитета такие зоны могут быть определены как ремонтируемые зоны, как водные преграды либо как зоны за пределами поля. Однако Комитет не вправе просто объявить какую-либо зону водной преградой, если эта зона не подходит под определение «водной преграды», и Комитету следует стараться сохранить принципы дизайна данной лунки.

Рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«I. Определение

Зоной, уязвимой в экологическом отношении (УЭЗ), является зона, объявленная таковой соответствующим уполномоченным органом. Входить в эту зону и/или играть из нее запрещается по экологическим соображениям. Участки такого рода могут быть определены как ремонтируемые зоны, водные преграды, боковые водные преграды либо как зоны за пределами поля, по усмотрению Комитета. Если при этом УЭЗ определяется как водная преграда или боковая водная преграда, данная зона рассматривается как водная преграда в соответствии с ее определением.

Примечание. Комитет не вправе объявлять какую-либо зону уязвимой в экологическом отношении.

II. Мяч в экологически уязвимой зоне

а. Ремонтируемая зона

Если мяч находится в УЭЗ, определенной как ремонтируемая зона, мяч должен быть вброшен в соответствии с Правилом 25-1b.

Если известно или не вызывает сомнений, что ненайденный мяч находится в УЭЗ, определенной как ремонтируемая зона, игрок вправе без штрафа устранить ее влияние в соответствии с Правилом 25-1с.

b. Водные преграды и боковые водные преграды

Если мяч найден, либо известно или не вызывает сомнений, что ненайденый мяч находится в УЭЗ, определенной как водная преграда или боковая водная преграда, игрок обязан действовать по Правилу 26-1, добавив себе один штрафной удар.

Примечание. Если мяч, вброшенный в соответствии с Правилом 26, скатывается в положение, где имеет место вмешательство экологически уязвимой зоны в стойку игрока или в область предполагаемого свинга, игрок должен вынести мяч в соответствии с пунктом III данного Местного правила.

с. За пределами поля

Если мяч находится в УЭЗ, определенной как зона за пределами поля, игрок дол жен с одним штрафным ударом сыграть мячом с точки, находящейся как можно ближе к той точке, с которой в последний раз был сыгран первоначальный мяч (см. Правило 20-5).

III. Вмешательство в стойку или в область предполагаемого свинга

Вмешательство УЭЗ имеет место, если УЭЗ мешает стойке игрока или по падает в область предполагаемого свинга этого игрока. При наличии такого вмешательства игрок обязан устранить влияние УЭЗ следующим образом:

(а) На основной части поля: Если мяч находится на основной части поля, должна быть определена ближайшая к положению мяча точка поля, удовлетворяющая следующим условиям: (а) эта точка расположена не ближе к лунке, (b) в ней отсутствует вмешательство УЭЗ и (с) она находится не в преграде и не на паттинг-грине. Игрок обязан поднять мяч и вбросить его без штрафа на расстоянии не более одной длины клюшки от точки, определенной таким образом, на участке поля, удовлетворяющем перечисленным выше условиям (а), (b) и (с).

(b) В преграде: Если мяч находится в преграде, игрок должен поднять мяч и вбросить его:

(i) без штрафа – в преграде, как можно ближе к той точке, где мяч лежал, но не ближе к лунке, на участке поля, где возможно полное устранение влияния УЭЗ;

(ii) co штрафом в один удар – за пределами преграды, на продолжении прямой линии от лунки к точке, где лежит мяч, на любом расстоянии позади преграды. В качестве дополнительной возможности, игрок вправе действовать по Правилам 26 или 28, если они применимы.

(с) На паттинг-грине: Если мяч находится на паттинг-грине, игрок дол жен поднять мяч и установить его без штрафа как можно ближе к точке, где он лежал, так, чтобы обеспечить полное устранение влияния УЭЗ, но не ближе к лунке и не в преграде.

Мяч, поднятый в соответствии с пунктом III данного Местного правила, может быть очищен.

Исключение. Игрок не вправе устранять влияние в соответствии с Пунктом III данного Местного правила, если (а) какое-либо иное вмешательство, помимо УЭЗ, делает выполнение удара явно неосуществимым, или (b) вмешательство УЭЗ возникает только при использовании очевидно нецелесообразного удара, либо стойки, свинга или направления игры, неоправданно отличающихся от нормальных.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара

Примечание. В случае серьезного нарушения данного Местного правила Комитет вправе применить дисквалификацию».



3. Защита молодых деревьев

Для предотвращения повреждения молодых деревьев рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«Забота о состоянии молодых деревьев, обозначенных следующим образом ________. Если такое дерево мешает стойке игрока или попадает в область его предполагаемого свинга, мяч должен быть поднят без штрафа и вброшен в соответствии с Правилом 24-2b (Неподвижное препятствие). Если мяч находится в водной преграде, игрок обязан поднять его и вбросить в соответствии с Правилом 24-2b(i), с тем различием, что ближайшая точка устранения влияния должна быть найдена в пределах водной преграды, и мяч должен быть вброшен в водной преграде, либо игрок вправе действовать в соответствии с Правилом 26. Мяч, поднятый в соответствии с данным Местным правилом, может быть очищен.

Исключение. Игрок не вправе устранять влияние по данному Местному правилу, если (а) какое-либо иное вмешательство, помимо наличия молодого дерева, делает выполнение удара явно неосуществимым, или (b) вмешательство молодого дерева возникает только при использовании очевидно нецелесообразного удара либо стойки, свинга или направления игры, неоправданно отличающихся от нормальных.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»



4. Погодные условия – слякоть, чрезмерная влажность, плохое состояние и забота о состоянии поля

а. Улучшение положения залипшего мяча

Правилом 25-2 предусмотрено улучшение положения мяча, залипшего в своем следе на любом коротко подстриженном участке основной части поля без штрафа. На паттинг-грине можно поднять мяч и устранить повреждения от падения мяча (Правила 16-1b и 16-1с). В случае, если оправдано разрешение улучшать положение мяча, залипшего в любом месте на основной части поля, рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«На основной части поля мяч, залипший в собственном следе в земле, может быть поднят, очищен и вброшен без штрафа как можно ближе к первоначальному месту, но не ближе к лунке. При вбрасывании мяч должен сначала коснуться основной части поля.

Исключения

1. Игрок не вправе улучшать положение мяча по данному Местному правилу, если мяч залип в песке на участке, не подстриженном коротко.

2. Игрок не вправе улучшать положение мяча в соответствии с данным Местным правилом, если какое-либо иное вмешательство, помимо предусмотренного данным Местным правилом, делает выполнение удара явно неосуществимым.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»



b. Очистка мяча

Плохие погодные условия, например чрезмерная влажность и большое количество грязи, налипающей на мяч, могут быть такими, что оправданным будет разрешение поднимать мяч, очищать его и устанавливать на прежнее место.

В этом случае рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«На (указать где) мяч может быть поднят, очищен и установлен на место без штрафа.

Примечание. Перед поднятием мяча в соответствии с данным Местным правилом его положение должно быть замаркировано – см. Правило 20-1.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»

с. «Возможность передвигать мяч» и «зимние правила»

Отдельные участки в ненормальном состоянии, препятствующие справедливым условиям игры, но не очень многочисленные, следует определять как ремонтируемые зоны, с тем, чтобы они подпадали под Правило 25.

Однако неблагоприятные условия, например, сильный снегопад, весеннее таяние снега, продолжительные дожди или сильная жара могут привести фервеи в неудовлетворительное состояние и часто препятствуют использованию тяжелых косилок. Если в ненормальном состоянии находится настолько большая часть поля, что Комитет считает необходимым ввести для обеспечения справедливых условий игры либо в целях защиты поля «разрешение передвигать мяч» или «зимние правила», рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«Мяч, находящийся на коротко подстриженном участке основной части поля (можно обозначить более ограниченную зону, например, у 6-й лунки), разрешается поднять и очистить без штрафа. Перед поднятием мяча игрок обязан замаркировать его местонахождение. После поднятия мяча игрок должен установить этот мяч на точку, находящуюся не далее (обозначить пределы, например: 15 сантиметров, одна длина клюшки и т.д.) от первоначального положения, но не ближе к лунке, не в преграде и не на паттинг-грине.

Игрок вправе установить мяч только один раз, и установленный мяч становится мячом в игре (Правило 20-4). Если мяч не останавливается в той точке, где он установлен, применяется Правило 20-Зd. Если после установки мяч находится в покое, но впоследствии сдвигается, штраф не налагается, а мяч должен играться из того положения, в котором он оказался, если не применимы положения какого-либо иного Правила.

Если игрок не замаркировал местонахождение мяча перед его поднятием или сдвинул мяч каким-либо иным образом, например, откатил его клюшкой, ему добавляется один штрафной удар.

Примечание. Под «коротко подстриженными участками» понимаются любые части поля, включая проходы в рафе, подстриженные до высоты фервея или ниже.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара

* Если к игроку применяется обычный штраф за нарушение данного Местного правила, дополнительный штраф за нарушение Местных правил не налагается.»



d. Отверстия, оставшиеся после аэрации

Если на поле проводилась аэрация, может быть оправдано введение Местного правила, разрешающего вынос мяча без штрафа из отверстия, оставшегося после аэрации. Рекомендуется ввести следующее Мест ное правило:

«На основной части поля, если мяч останавливается в отверстии, образовавшемся вследствие проведения аэрации или на нем, мяч может быть поднят, очищен и вброшен без штрафа как можно ближе к той точке, где он лежал, но не ближе к лунке. При вбрасывании мяч должен сначала коснуться основной части поля.

Если мяч останавливается внутри аэрационного отверстия либо на нем в пределах паттинг-грина, он может быть установлен на точку, расположенную как можно ближе к той точке, где он лежал, но не ближе к лунке, где отсутствует влияние указанного обстоятельства.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»



e. Стыки кусков дерна

Если Комитет намерен разрешить устранение влияния стыков в кусках дерна, но не кусков дерна как таковых, рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«На основной части поля стыки кусков дерна (но не сами куски дерна) считаются ремонтируемой зоной. Однако, влияние стыков дерна на стойку игрока само по себе не является вмешательством по Правилу 25-1. Если мяч лежит на стыке кусков дерна или касается такого стыка, либо стык находится в зоне предполагаемого свинга, разрешается устранение влияния в соответствии с Правилом 25-1. Все стыки в пределах одного куска дерна считаются одним и тем же стыком.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»

5. Камни в бункере

Камни по определению являются свободными помехами и, когда мяч игрока находится в преграде, камень, лежащий в преграде либо касающийся ее, не разрешается трогать или сдвигать (Правило 13-4). Однако камни в бункере могут представлять опасность для игроков (игрок может поранить другого игрока камнем, отскочившим при ударе клюшкой по мячу), и они могут препятствовать проведению игры в ее нормальном виде.

В случаях, если было бы оправдано разрешение поднимать камни в бункере, рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«Камни в бункере являются подвижными препятствиями (применяется Правило 24-1)».



6. Неподвижные препятствия вблизи паттинг-грина

Правилом 24-2 предусмотрено устранение влияния неподвижного препятствия без штрафа, но этим Правилом предусматривается, что, за исключением паттинг-грина, пересечение линии игры не является само по себе вмешательством, определяемым данным Правилом.

Однако на некоторых полях участки непосредственно рядом с паттинг-гринами («эйпроны») так низко подстрижены, что у игроков может возникнуть желание выполнять патт из-за пределов паттинг-грина. В этом случае неподвижные препятствия на «эйпроне» паттинг-грина могут помешать нормальному ходу игры, и становится оправданным введение следующего Местного правила, позволяющего без штрафа устранять влияние неподвижного препятствия:

«Устранение влияния неподвижного препятствия может быть произведено в соответствии с Правилом 24-2.

Кроме того, если мяч лежит на основной части поля, а линию игры от мяча до лунки пересекает неподвижное препятствие, находящееся на паттинг-грине либо на расстоянии не более двух длин клюшки от паттинг-грина и на расстоянии не более двух длин клюшки от мяча, игрок вправе устранить влияние следующим образом:

Мяч должен быть поднят и вброшен в точке, расположенной как можно ближе к той точке, где лежал мяч, которая при этом (а) находится не ближе к лунке, (b) позволяет избежать вмешательства и (с) находится не в преграде и не на паттинг-грине.

В случае, если мяч игрока лежит на паттинг-грине, и неподвижное препятствие, расположенное в пределах двух длин клюшки от паттинг-грина, мешает линии патта, игрок вправе устранить влияние препятствия следующим образом:

Мяч должен быть поднят и установлен на точку, расположенную как можно ближе к той точке, где лежал мяч, и которая при этом (а) находится не ближе к лунке, (b) позволяет избежать вмешательства и (с) находится не в преграде.

Поднятый мяч может быть очищен.

Исключение. Игрок не вправе устранять влияние препятствия в соответствии с данным Местным правилом, если какое-либо иное вмешательство, помимо неподвижного препятствия, делает выполнение удара явно неосуществимым.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»

Примечание. Комитет, если сочтет нужным, вправе ограничить применение данного Местного правила только для конкретных лунок, для мячей, находящихся на коротко подстриженных участках, для конкретных препятствий, либо, в случае нахождения препятствий не на паттинг-грине, для препятствий, расположенных на коротко подстриженных участках. «Коротко подстриженный участок» – это любая часть поля, где трава подстрижена до высоты фервея или короче, включая дорожки, выстриженные в рафе.

7. Временные препятствия

Если на поле или по соседству с ним имеются временные препятствия, Комитету следует определить статус данных препятствий как подвижных, неподвижных или временных неподвижных.



а. Временные неподвижные препятствия

Если Комитет определяет такие препятствия как временные неподвижные препятствия, рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«I. Определение

Временное неподвижное препятствие (ВНП) – это временно присутствующий на поле искусственно созданный объект, зачастую возводимый в связи с соревнованиями, который закреплен или не может быть легко сдвинут.

Примерами ВНП могут служить, например, палатки, табло с указанием счета игры, трибуны, телевизионные вышки и туалеты.

Поддерживающие оттяжки также являются частью ВНП, если Комитет не примет решение приравнять их к надземным линиям электроснабжения или кабелям.

II. Вмешательство

Вмешательство ВНП возникает в случаях, когда (а) мяч лежит напротив препятствия и так близко к нему, что ВНП мешает стойке игрока или зоне предполагаемого свинга, либо (b) мяч находится внутри ВНП, на нем, под ним или позади него так, что какая-либо часть ВНП находится непосредственно между мячом игрока и лункой и находится на его линии игры. Кроме того, считается что вмешательство имеет место, когда мяч лежит в пре делах одной длины клюшки от точки, находящейся на таком же расстоянии от лунки, в которой такое вмешательство имело бы место.

Примечание. Мяч находится под ВНП, если он находится под внешним краем ВНП, даже если края препятствия не доходят до земли.

III. Устранение влияния

Игрок вправе устранить влияние ВНП, в том числе расположенного за пределами поля, следующим образом:

(а) На основной части поля: Если мяч лежит на основной части поля, должна быть определена ближайшая к местонахождению мяча точка, которая: (а) расположена не ближе к лунке, (b) дает возможность избежать вмешательства, определенного в пункте II, и (с) находится не в преграде и не на паттинг-грине. Игрок должен поднять мяч и вбросить его без штрафа в пределах одной длины клюшки от точки, определенной описанным выше образом, на участке поля, удовлетворяющем вышеперечисленным условиям (а), (b) и (с).

(b) В преграде: Если мяч находится в преграде, игрок должен поднять его и вбросить любым из следующих способов:

(i) Без штрафа, в соответствии с приведенным выше пунктом III (а), с тем различием, что ближайшая часть поля, где возможно полное устранение влияния, должна находиться в преграде, и этот мяч должен быть вброшен в преграде, или, если полное устранение влияния невозможно, на той части поля в пределах преграды, где достигается максимальное устранение влияния;

(ii) Сo штрафом в один удар за пределами преграды следующим образом: необходимо определить ближайшую к местонахождению мяча точку поля, которая при этом (а) расположена не ближе к лунке, (b) дает возможность избежать вмешательства, определенного в пункте II и (с) находится не в преграде. Игрок должен вбросить поднятый мяч в пределах одной длины клюшки от определенной таким образом точки на участке поля, удовлетворяющем приведенным выше условиям (а), (b) и (с).

Мяч, поднятый в соответствии с пунктом III, разрешается очистить.

Примечание 1. Если мяч находится в преграде, ни какие положения данного Местного правила не препятствуют праву игрока действовать в соответствии с Правилом 26 или Правилом 28, если они применимы.

Примечание 2. Если мяч, подлежащий возврату на место в соответствии с данным Местным правилом, не доступен для немедленного ввода в игру, его можно заменить другим мячом.

Примечание 3. Комитет вправе ввести Местное правило, (а) позволяющее игроку или обязывающее его использовать зону вбрасывания при устранении влияния ВНП, либо (b) позволяющее игроку, в качестве дополнительной возможности устранения влияния, вбросить свой мяч с противоположной стороны препятствия от точки, определенной в соответствии с пунктом III, но в остальном соответствующей пункту III.

Исключения. Если мяч игрока лежит напротив либо позади ВНП (но не внутри ВНП, не на нем и не под ним), игрок не вправе устранять влияние в соответствии с пунктом III, если:

1. какое-либо иное вмешательство, помимо ВНП, делает выполнение удара явно неосуществимым, либо, в случае влияния на линию игры, по этой причине практически невозможно выполнить удар, в результате которого мяч был бы послан по прямой линии к лунке;

2. Вмешательство ВНП возникает только при использовании очевидно нецелесообразного удара, либо стойки, свинга или направления игры, неоправданно отличающихся от нормальных;

З. Игрок очевидно не способен послать мяч в направлении лунки на такое расстояние, что мяч достиг бы ВНП.

Игрок, не имеющий права на устранение влияния из-за указанных исключений, вправе действовать по Правилу 24-2b, когда оно применимо, и его мяч лежит на основной части поля либо в бункере. Если мяч лежит в водной преграде, игрок вправе действовать по Правилу 26-1, либо может поднять мяч и вбросить его в соответствии с Правилом 24-2b(i), кроме случая, когда ближайшая точка устранения влияния находится в пределах водной преграды и мяч должен быть вброшен в пределах преграды.

IV. Мяч не найден внутри ВНП

Если известно или не вызывает сомнений, что мяч, который не был найден, находится внутри ВНП, на нем или под ним, мяч может быть вброшен в соответствии с пунктом III или V, если они применимы. В целях применения пунктов III и V считается, что мяч лежит на точке последнего пересечения им внешних границ ВНП (Правило 24-3).

V. Зоны вбрасывания

При наличии вмешательства ВНП в игру данного игрока Комитет вправе позволить этому игроку или обязать его использовать зону для вбрасывания мяча. Если игрок при устранении влияния препятствия использует зону вбрасывания, он обязан вбросить свой мяч в той зоне, которая расположена как можно ближе к точке первоначального местоположения его мяча или к тому месту, которое считается его положением в соответствии с пунктом IV (даже если ближайшая зона вбрасывания окажется ближе к лунке).

Примечание. Комитет вправе ввести Местное правило, запрещающее использование зоны вбрасывания мяча, расположенной ближе к лунке.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»

b. Временные линии электроснабжения и кабели

Если на поле имеются временные линии электроснабжения, кабели и телефонные провода, рекомендуется ввести следующее Местное правило:

«Временные линии электроснабжения, кабели, телефонные провода, а также относящиеся к ним опоры и арматура являются препятствиями:

1. Если их возможно сдвинуть без задержки, при меняется Правило 24-1.

2. Если они закреплены или если их невозможно немедленно сдвинуть, игрок вправе, при нахождении мяча на основной части поля или в бункере, устранить влияние препятствия в соответствии с Правилом 24-2b. Если мяч находится в водной преграде, игрок вправе поднять мяч и вбросить его в соответствии с Правилом 24-2b(i), с тем различием, что ближайшая точка устранения влияния должна находиться в водной преграде, и игрок должен вбросить мяч в водной преграде, либо действовать в соответствии с Правилом 26.

3. Если мяч ударился о надземную линию электроснабжения или кабель, удар отменяется и игрок обязан сыграть с точки, расположенной как можно ближе к той точке, с которой был сыгран первоначальный мяч, по Правилу 20-5 (Выполнение следующего удара с места предыдущего удара).

Примечание. Растяжки, поддерживающие временное неподвижное препятствие, являются его частью, если Комитет Местным правилом не приравняет их к надземным линиям электроснабжения или кабелям.

Исключение. Удар, в результате которого мяч ударяется о надземную соединительную муфту кабеля, выступающую над землей, не должен переигрывается.

4. Кабельные траншеи, покрытые травой, считаются ремонтируемой зоной даже в отсутствие соответствующей разметки. В этом случае применяется Правило 25-1b.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара.»

8. Зоны вбрасывания мяча

Если Комитет примет решение, что невозможно или практически неосуществимо действовать в соответствии с Правилом, предусматривающим устранение влияния, могут быть установлены зоны вбрасывания, в которых мяч может или должен вбрасываться при устранении влияния. Как правило, такие зоны вбрасывания следует устанавливать в качестве дополнительного варианта устранения влияния, помимо доступных в соответствии с Правилом, а не делать их обязательными.

При определении такой зоны вбрасывания рекомендуется ввести следующее Местное правило (на примере зоны вбрасывания для водной преграды):

«Если мяч находится в водной преграде, либо известно или не вызывает сомнений, что ненайденный мяч находится в водной преграде (описать расположение), игрок вправе:

(i) действовать по Правилу 26;

(ii) использовать дополнительную возможность и вбросить мяч в зоне вбрасывания, со штрафом в один удар.

ШТРАФ ЗА НАРУШЕНИЕ МЕСТНОГО ПРАВИЛА:

При матчевой игре – проигрыш лунки; при игре на счет ударов – два удара

Примечание. Когда используется зона вбрасывания, к вбрасыванию и повторному вбрасыванию применяются нижеперечисленные положения:

(a) При вбрасывании мяча игрок не обязан стоять в пределах зоны вбрасывания;

(b) Вбрасываемый мяч должен первый раз коснуться части поля в пределах зоны вбрасывания;

(c) Если зона вбрасывания обозначена линией, линия считается находящейся в пределах зоны вбрасывания;

(d) Вброшенный мяч не обязательно должен остановиться в зоне вбрасывания.

(е) Вброшенный мяч должен быть вброшен повторно, если он откатился и остановился в одном из положений, предусмотренных Правилом 20-2с(i-vi);

(f) Вброшенный мяч может откатиться ближе к лунке, чем точка, в которой он первый раз коснулся части поля, если он остановится в пределах двух длин клюшки от этой точки, и не окажется в положении, указанном в пункте (е);

(g) Вброшенный с соблюдением условий пунктов (е) и (f) мяч может откатиться и остановиться ближе к лунке, чем:



  • его первоначальное местоположение, определенное точно или приблизительно (см. Правило 20-2b);

  • ближайшая точка устранения влияния или максимально доступного устранения влияния (Правило 24-2, 24-3, 25-1 или 25-3);

  • точка, где первоначальный мяч последний раз пересек границу водной преграды или боковой водной преграды (Правило 26-1).

9. Устройства для измерения расстояний

Если Комитет намерен действовать в соответствии с Примечанием к Правилу 14-3, рекомендуется следующая формулировка:

«(Детальное описание ситуации, например: в конкретных соревнованиях, или: всегда при игре на конкретном поле, и т.п.) игрок вправе получать информацию, используя устройство, измеряющее только расстояния. Если в течение оговоренного раунда игрок использует устройство, сконструированное для оценки или измерения других параметров, которые могут оказать влияние на игру (например, угла, скорости ветра, температуры и т.п.), то игрок совершает нарушение Правила 14-3, штрафом за которое является дисквалификация, независимо от того, использовались ли такие дополнительные функции».



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет