Предысторическая топонимика Восточной Европы



бет6/8
Дата08.07.2016
өлшемі1.54 Mb.
#184959
1   2   3   4   5   6   7   8

Булгарская топонимика.


Древнебулгарская топонимика на Украине

Скифо-булгары, предки современных чувашей, в начале второго тыс. до Р.Х. заселяли главным образом левобережную часть Поднестровья (Стецюк В. М, 1999, 85-95; Стецюк В. 2000, 28). Граница между ними и тевтонами проходила по водоразделу бассейнов Припяти и Днестра. Поскольку она не была четко выраженной, языковые контакты между тевтонами и скифами были довольно тесными, что и сказалось на многочисленных лексических соответствиях современных немецкого и чувашского языков. Этот факт независимо друг от друга отмечали несколько исследователей (Корнилов Г. Э., 1973; Егоров Г. 1993, Стецюк В., 1998). Пребывание булгар на означенной территории сказалось и в местной топонимике.

Название известной скалистой гряды Товтры в Западной Украине может быть этимологизировано на чувашской основе: чув ту “гора” и тăрă “вершина”. Предлагемая расшифровка этого названия как «острые вершины», выражение якобы заимствованное у греков через фракийцев, (Янко М.П. 1998, 354) стоит слишком далеко фонетически. Поскольку во многих других тюркских языках название горы звучит как тау, первичное название гряды могло быть Таутăрă. К этой же праформе восходит и название горного массива Татры на границе Словаки и Польши. Товтры тянутся от Золочева на Львовщине до северной Молдавии и выглядят как отдельные известковые выступы и кряжи, которые выразительно выступают над окружающей, большей частью довольно равнинной местностью, т.е. перевод «горные вершины» им соответствует очень хорошо. Напротив, название Вороняки для села и особой части уступа Гологор на западной окраине Подольской возвышенности можно перевести как «гладкое, ровное место» в соответствии с чув. вырăн “место” и яка “гладкий”. Такая расшифровка названия хорошо подходит для этой местности и семантически она близка к названию Гологоры.

В системе археологических памятников гальштатского периода Северно-восточного Прикарпатья Л. Крушельницкая выделяет черепинско-лагодовскую группу, которая приходится на раннескифское время (Крушельницька Л, 1993, стр. 158). Многочисленные памятники этой группы сосредоточены в полосе, которая тянется от села Черепин Перемышлянского района Львовской области через Звенигород и Лагодов на восток вдоль Гологор до Маркополя Бродовского района. И именно на этой территории можно найти целое скопление топонимов, которые этимологизируются средствами чувашского языка. Но на восток от Лагодова расположенное село Якторов, название которого тоже можно перевести как “голая гора” (чув. яка “гладкий” и тăрă “вершина”). На юго-восток от Звенигорода есть гора Камула, высочайшая точка Украины за пределами Карпат и Крымских гор (471 м). Чув. камăр чул “каменная глыба” при чул “камень” достаточно хорошо подходит для названия этой горы, хотя имеется и чув. кăмăл “характер, приветливость”. Камăр хорошо подходит также и потому, что есть албанское gamula “груда земли”. Предки албанцев, фракийцы, были соседями скифо-булгар до прихода киммерийцев. Чув. чул “камень” соответствует общетюркскому taš “то же” и должно было иметь переходную форму тус или туш. Недалеко от Дрогобыча есть высокая каменная скала с загадочным названием Тустань, попытки этимологизировать которое до сих пор не дали удовлетворительных результатов. Это название может быть объяснено при помощи чувашского языка как “каменный холм”, что полностью отвечает действительности с учетом ранней формы тус и чув. тěм “холм, пригорок”. Именно наличие двух форм для названия камня в топонимике может помочь уточнить хронологию фонетических изменений в чувашском языке

Севернее полосы Гологор протекает быстрая река Полтва, название которой тоже может быть сифо-булгарского происхождения (чув. палтла “быстрый”). Есть и другая река с таким же названием – правый приток Горыни в ее верховьях. В нескольких километрах южнее Львова, сразу за Солонкой расположенное село Ковяри, а недалеко от Золочева – село Гавареччина. В обеих названиях может быть один и тот же корень (чув. кăвар – “горячие угли”). Гавареччина известна своей оригинальной черной керамикой, которую изготавливают по древней специфической технологии отжига глины. Если принять во внимание чув. ěççыни “труженик”, то название села кǎварěççыни по-булгарски означала б “гончары”. С меньшей увереностью можно говорить и о булгарском происхождении названия самой высокой точки Украины – вершины Говерла (см. ниже).

Поскольку на небольшой территории черепинско-лагодовской группы памятников мы зафиксировали несколько топонимов, предполагаемые скифо-булгарские названия которых могут быть мотивированы ближайшими природными объектами, то и другие топонимы неясного происхождения на этой территории мы можем попытаться этимологизировать на базе чувашского языка. На левом берегу Полтвы расположенное село со странным названием Куткир, которое может быть понято как “крепкий ствол”, приняв во внимание чув. кут “ствол, комель” и кěр(е) “крепкий”. В нескольких километрах на юг от Лагодова расположено целое скопление населенных пунктов, с оригинальными названиями. Некоторые из них могут быть расшифрованы при помощи чувашского языка: Коросно – чув. кăрăс – “скудный”, Перемышляны – чув. пěрěм – “моток”, ешěл “зеленый” (однако возможно и славянское происхождение населенного пункта), Кимир – чув. кěмěр "куча, уйма", Чуперносов – чув. чăпар “пестрый”, маса “внешность”, Ушковичи – чув. вышкал “похожий, подобный”. Вот еще несколько примеров скифо-булгарской топонимики во Львовской области:



  • c. Верин, южнее Николаева, c. Верини возле Жолквы – чув. вěрене “клен”;

  • c. Тетельковцы возле Бродов – чув. тетел “рыболовная сеть” (ср. название города Нетешин);

  • c. Турады, на запад от Жидачева – чув. турат “ветвь, хворост”;

  • г. Ходоров, c. Ходорковцы южнее Бибрки – чув. хатăр “живой, веселый”; это слово заимствовано скифо-булгарами из германских языков (др.-англ. hador, др.-в.н. heitar);

  • c. Цитуля, на запад от Жолквы – чув. çи “есть, кушать”, тулă “пшеница”.

Далее на восток от Львовской области количество топонимов древнебулгарского происхождения постепенно уменьшается, но удивительным образом они образуют четкую цепь поселений на расстоянии 10-20 км одно от другого(Сокаль, Бишев, Тетевчицы, Радехов, Увин, Корсов, Теслугов, Башаровка, Тетильковцы возле Подкаменя, Кокорев, Тетильковцы возле Кременца, Цеценевка, Шумбар, Дедеркалы, Потуторов, Келетенцы, Жемелинцы, Сохуженцы, Саверцы, Сасановка, Пединка, Сулковка, Уланов, Чепели, Шепиевка, Корделевка и др.) Эта цепь тянется от Сокаля на севере Львовской области выше Радехова на Радивилов, потом поворачивает на восток и идет южнее Кременца, Шумска и Изяслава до Любара, потом поворачивает на юго-восток, проходит выше Хмельника, через Калиновку, и здесь уже не цепь, а целая полоса топонимов идет в направлении Днепра. Однако и далее имеем дело с булгарской топонимикой, что часто подтверждается как логико-семантической связью отдельных частей слов, так и случаями почти полного фонетического тождества. Сравним:

  • c. Гельмязов, недалеко от Золотоноши – чув. кěлмěç “нищий”;

  • c. Журжинцы севернее Звенигородки на Черкасщине и c. Журжевичи севернее Олевска на Житомирщине – чув. шăршă “запах”;

  • с. Замехив, восточнее Новой Ушицы, Хмельницкой обл. (есть также с. Замх юго-западнее Томашува-Любельского в Полше) – чув. çăмха „клубок” или çамка „лоб”;

  • c. Колонтаев, на юго-запад от Краснокутска Харьковской обл. – название села не происходит от польской фамилии Kollontaj (Г. Егоров утверждает, что эта фамилия чувашская), поэтому можно принять во внимание чув. туй “свадьба”;

  • c. Кацмазов, на юго-запад от Шаргорода Винницкой обл. – чув. куç “глаз”, маса “внешность”;

  • c. Кретивцы (от Кретел), на юго-восток от Збаража – чув. кěрет “открытый”, тěл “место”; село расположено на ровном, открытом месте;

  • c. Кудашево, южнее Чигирина Черкасской обл. – чув. кут “зад”, аш “м'ясо’;

  • c. Куяновка, на южной окраине Белополья – чув. куян “заяц”;

  • сс. Одаев Тлумачского района, Одаи Тисменецкого района, Ивано-Франковской обл., Одаи Крижопольского района Винницкой обл. и хутор Одая возле села Чуньков Заставненского района Чернивецкой обл. – чув. утǎ 1. “сено”, 2. “остров, лощина”; ие “злой дух”;

  • c. Оздив (от Озтел), на юго-запад от Луцка – чув. уçă “открытый”, тěл “место”; село расположено на ровном месте (ср. название Кретивцы);

  • c. Потуторы Бережанского р-на и c. Потуторов на восток от Кременца Тернопольской обл. – чув. пăв “давить”, тутăр “платок”;

  • c. Тахтаулово недалеко от Полтавы – чув. тăхтавал “прерывать”;

  • c. Темировцы западнее Галича – чув. тимěр “железо”;

  • c. Тымар южнее Гайсина – чув. тымар “корень”;

  • г. Умань Кировоградской обл. – чув. юман “дуб”; хотя предлагается также объяснение от др.-р. умания «покинутое место» (Янко М.П. 1998, 366);

  • c. Урмань Бережанского р-на Тернопольской обл. – чув. вăрман “лес” (село окружено лесами);

  • c. Халаидово на югозапад от Монастирища Черкасской обл. – чув. хăла “рыжий”, йыт “собака”;

  • c. Цепцевичи на запад от Сарн Ривненской обл. – чув. çип “нитка”, çěвě “шов”;

  • c. Шупарка в Борщевском р-не Тернопольской обл. – чув. чăпăркка “кнут”; e.

  • c. c. Ялтушков возле Бара и возле Жмеринки Винницкой обл. – чув. юлташ “товарищ”.


Булгарская топонимика (обозначена красным цветом) и курдская топонимика (обозначена черным цветом) на Правобережной Украине.

Западнее Черкасс из одного болота вытекают реки Ирдынь и Ирдынька, которые впадают в Днепр одна выше, а вторая ниже города. Внимательно рассмотрев карту, можно понять, что когда-то это был проток, который отделялся от Днепра так, что образовывался остров, на котором был построен город Черкассы. Чувашское иртěн “отделяться” очень хорошо подходит к этой ситуации. В связи с этим следует отклонить предлагаемое для расшифровки названия слав. ръд «красный», которое не совсем подходит также и фонетически (Янко М.П. 1998, 155). К тому же что само название города также может быть древнебулгарского происхождение. В Чувашии есть не менее десятка населенных пунктов с окончанием на -кассы от чув. кассă “село, улица” (Егоров Г. 1993, 38). Для первой части слова в чувашском языке также есть широкий выбор.

В Кировоградской области топонимов булгарского происхождения очень мало. Но два из них довольно правдоподобно этимологизируются на базе чувашского языка. Леса вокруг села Камбурлеевка, на южной окраине Павлыша Кировоградской области, хотя их теперь осталось очень мало, очевидно, были богаты грибами, поскольку чув. кăмпа “гриб” и пурлă “богатый” дают нам право на такое предположение. А если названия села Кандаурово и реки Кандауровские воды происходят от чув. кăн “поташ” и тăвар “соль”, то это может потянуть за собою целую цепочку соображений. Уже было предположено, что древние булгары умели добывать соль методом выпаривания и продавали ее соседям (Стецюк В, 1998, 57). Но здесь речь идет не об обычной, поваренной соли, поскольку тогда не нужно бы было специального обозначения для слова тăвар. Сомнительно, что тогда уже люди умели добывать поташ (углекислый калий) из древесного пепла. Поэтому наименование реки может происходить от названия какой-то другой соли, которая была растворена в ее воде. О реке с горькой водой в Скифии писал Геродот. Описывая реку Гипанис (Гипаний), он указывал, что в начале этой реки у нее пресная вода, а на расстоянии четырех дней пути от моря ее вода становится очень горькой. Вот как он это объясняет:

Это потому, что в него впадает один горький источник, который хотя и совсем малый, но очень горький и вода его смешивается с водой Гипания, большой рекой среди малых, и этот источник придает его воде такой вкус. Этот источник находится на границе стран скифов-пахарей и ализонов. Название этого источника по-скифски Эксампай, а по-эллински – Священные пути” (Геродот, IV, 53).

Гипанис Геродота обычно связывают с Южным Бугом, а Кандауровские воды впадают в Ингул, поэтому древнегреческий историк, возможно, имел ввиду другую реку с горькой водой. Однако это не столь важно – в этой местности могут быть залежи хлористого калия (из него в принципе можно получать поташ), поэтому у многих ручьев может быть горькая вода. В частности Б. Рыбаков писал, что горький вкус имеют воды Черного Ташлыка, который впадает в Синюху (Рибаков Б. А., 1979, 36). Для нас важным является другое – булгарское происхождение названия Кандауровские воды подтверждается особенностями местности.



Древнебулгарская топонимика в Карпатах

При поиске следов пребывания древних булгар в топонимике равнинных областей Западной Украины, где пребыванию булгар имеются другие доказательства, было обращено внимание на то, что некоторые топонимы в Карпатах тоже могут иметь булгарское происхождение. (Стецюк Валентин, 2002, стр. 16-17). Дополнительные поиски принесли некоторые результаты, которые еще требуют внимательного анализа специалистов по чувашскому языку. Безусловно, какая-то часть толкований основана на случайном созвучии, но само обилие топонимов, не поддающихся расшифровке на основе славянских языков, но могущих быть расшифрованными при помощи чувашского языка, не может быть случайным.


Названия горных вершин

Самая высокая вершина в Карпатах и в Украине вообще называется Говерла (2061 м над уровнем моря). Расшифровке на славянских языка не поддается, а Юзеф Галичер считал слово румынским и переводил как “высокая гора” (Haliczer Józef. 1935). Это мнение поддерживает М.П. Янко, приводящий рум. hovirla «труднопреодолимый подъем» (Янко М.П. 1998, 99), однако в других романских языках ничего подобного не обнаружено, очевидно, румынское слово заимствовано из украинского. Учитывая чув. кăвар – “горячие угли” при суффиксе -ла, который употребляется при образовании прилагательных, дословно название горы может быть переведено как “пышущая жаром”. Такое название могло бы хорошо подходит для горы вулканического происхождения, но географы такое происхождение Говерлы отрицают (Вулканические Карпаты расположены у самой границы Закарпатской низменности). Однако каменные россыпи Говерлы летом очень нагреваются и это могло быть мотивацией для названия горы. Венгерское происхождение ( „снег”, var „крепость (возможно, ранее „гора”?) названия следует отбросить ввиду отсутствия венгерских топонимов в ближайшем окружении. Соблазнительное сев. герм. hawer „возвышение” почему-то „не выдержало критики” и поэтому отброшено (Там же).



  • Гора Дземброня (1877 м). Свершенно необычное для украинцев название горы может быть объяснено как бревно (возможно дерево) чудовищного вида принимая во внимание чув. çам "чудовище” и пěрене „бревно”. (Чув. ç звучит как зь или ць). Название для горы не самое подходящее, если только вблизи нее действительно не росло одинокое дерево странной формы. Однако фонетическое согласование очень хорошее, лучшего в других языках просто не найти.

  • Гора Данцыр (1848 м). Если принять во внимание чув. тун „откалываться” и çыр „обрыв”, то можно предполагать, что когда-то часть горы откололась, образовав обрыв. И мотивация для названия горы и фонетическое согласование хорошие. Следует иметь в виду, что чув. у часто соответствует рус. а.

  • Перевалу Каратура имеются соответсвия во многих местах, заселеннях тюрками (на Алтае и в Сердней Азии). Это название может быть переведено как „черная гора” (чув. хура „черный”, тăрă „вершина”).

  • Урочище Калатура – „желтая гора” (чув. хăла „желтый”, тăрă „вершина”).

  • Перевал Каратура – этому названию имеются соответсвия во многих местах, заселеннях тюрками (на Алтае и в Сердней Азии). Оно может быть переведено как „черная гора” (чув. хура „черный”, тăрă„вершина”).

  • Хребет Карматура. С учетом подобных названий здесь также содержится чув. тăрă „вершина”. Для первой части слова можно предложить чув. хурама "вяз". Созвучие с предлагаемым для расшифровки названия рум. carnitura «поворот» (Янко М.П. 1998, 169) случайно.

  • Гора Кукуль (1539 м). Фонетически прекрасно подходит для расшифровки чув. кукăль „пирог”. Мотивация названия не совсем ясна, поскольку неизвестно, какой формы пироги пекли древние булгары.

  • В Карпатах есть несколько гор и вершин с похожими названиями Менчул, Менчил, Менчиль. Очевидно составляющим в них входит слово со значнием «камень» (чув. чул). К первой части названия в чувашском языке ничего подходящего не нашлось, но в остальных тюркских языках присутствуют слова с подходящим значением «подниматься» (min-, bin-). См. также Мингол.

  • Гора Мингол (1085 м). Есть хорошие чувашские фонетические соответствия слову, однако они малоприемлимы для названия горы. Тем не менее на них следует указать, ибо сами по себе значения этих слов довольно близки: чув. мин „румянец” и кул „смеяться”. Человек, который смеется, может стать румяным. Но составляющая, подобная первой части этого названия, присутствует также в названиях гор Менчул, Менчил (см.) Очевидно, это дериват одного слова, имеющего другое значение. Например, в тюркских языках есть слово min-, bin- "подниматься", но в чувашском ему соответствия не нашлось.

  • Вершины гор с названием Магура имеются в Карпатах в большом количестве. Поскольку слово приобрело и нарицательное значение, то их число не поддается учету. Конечно, может быть принято к рассмотрению славянское слово гора, но непонятными останутся приставка ма- и сама фонетическая трансформация. Более всего для названия горы подходит чув. мăкăр „бугор, шишка”, а окончание –а уже было принято под влиянием слав. гора.

  • У подножья горы Туркул расположено озеро Несамовите, что дает основание рассматривать для перевода ее названия чув. тăрă „вершина” и кўлě „озеро”.

  • Перевал Шурдын. С определенной натяжкой можно перевести как страшное, сердитое место (чув. шăрт „гнев” и ен „сторона”). Но интересным является то, что в Татарстане на территории, смежной с Чувашией, есть несколько деревень с похожим, но тоже неясным названием Ширданы. Ранее был известен аул Ширдан, основанный либо чувашами либо мари (Субботкин Артем, 2005).


Реки

Названия карпатских рек тоже могут быть расшифрованы на основе чувашского языка, но фонетические соответствия желают быть лучшими. Однако, в принципе, названия рек должны больше поддаваться модификациям, чем названия гор, поскольку находятся в более частом употреблении ввиду того, что поселения людей чаще всего расположены по именно по берегам рек, а не вблизи гор.



  • Река Тиса. Название может происходить от растения тис, которое произрастало в Карпатах раньше в большом количестве, но можно принять во внимание и чув. таса „чистый”, что очень бы подходило для названия реки. Если же имела место контаминация двух значений, то объяснение названия может быть очень правдоподобным.

  • Несколько карпатских рек имеют окончание –шава, -жава, -сва. Как апеллятив хорошо подходит чув. шыв „вода”. Источники свидетельствуют, что слово «вода» широко потреблялось для названия рек (Эрдаль Марсель, 2005, 129). Окончание –а отвечает окончанию –ы 3-го лица от шăв (шăвы) в соответствии с грамматикой чувашского языка. Например, название реки Боржава пп Тисы можно представить как пăр шывы „ледяная вода” (чув пăр „лед”). Название для горной реки просто прекрасное. Объяснение названия как «борза вода» (Янко М.П. 1998, 55) не выдерживает критики.

  • Река Иршава. В качестве первого компонента названия можно рассматривать несколько чувашских слов. Фонетически более всего подходит чув. ир „утро”. Тогда бы название реки можно было перевести как „утренняя река”.

  • Река Латорица – чув. лутра „низкий”, хотя возможно происхождение названия также от рум. lotru «быстрый» (Янко М.П. 1998, 205), если это слово само не заимствовано из булгарского.

  • Река Кевэлэ, лп Тисы. Хорошо подходит чув. кĕвел „свертываться (о молоке)”. Ср. название села Кевэлове.

  • Река Салатрук. Название выглядит тюркским. Для его первой части может подойти чув. салат „разбрасывать, разбрызгивать”, но перевод второй части затруднителен, поскольку в тюркских языках нет слов, начинающихся на р. В какой-то мере могло бы подойти растр. тюрк. aryq „канал”, но в чувашском языке подобное слово не зафиксировано. Предлагавшее ранее чув. ÿрěк „проворный, быстрый” фонетически небезупречно.

  • Река Терешова. К рассмотрению можно принять чув. тăрă „вершина”. В таком случае название можно приблизительно перевести как „река стекающая с вершины”.

  • Река Тересва. Очевидно, в названии реки произошла определенная трансформация. Это тем более объяснимо, что Терешова является притоком Тересвы и трансформация произошла во избежание смешения двух названий.

  • Река Теребля. Первый компонент тот же, что и у первых двух. Для второго ясно выраженного апеллятива нет, хотя в наличии имеются различные варианты.


Названия населенных пунктов

  • Село Акрешоры. В Карпатах есть несколько сел, имеющих в своих названиях часть –шоры. Ни в славянском, ни в румынском ничего подобного не обнаружено. Есть в венгерском языке слово sor (читается шор) „ряд», но в Карпатах практически нет топонимов венгерского происхождения, поэтому к рассмотрению можно взять чув. шурă „белый”. В первой части названия данного села можно было бы видеть рум. acru «кислый», но поскольку вторая часть на румынской основе не расшифровуется, можно привлечь чув. укăр «дубильное вещество», которое, очевидно, того же происхождения, что и румынское слово. Правда, полученное соединение не совсем удачное, лучше рассматривать чув. вǎкǎр „бык”.

  • Город Болехив. В основе названия может лежать чув. пулăх „плодородие”

  • Село Брустуры (Лопухово) в Закарпатской области и Брустуров в Ивано-Франковской (западнее Косова) – чув. пăрăс «балка, брус», тăрă «вершина». Такое толкование возможно, если слово брус происходит в славянских языках из булгарского пăрăс.

  • Село Вороненка. Село расположено среди гор на удивительно ровном для гор и достаточно большом пространстве. Название может иметь славянское происхождение, но можно рассматривать чув. вырăн „место” и яка „гладкий, ровный”. Очевидно вначале село называлось Вороняка или Вороняки, а уже позже приняло славянский суффикс – енка.

  • Село Ворохта. Село расположено в горном ущелье, поэтому в качестве апеллятивов могут рассматриваться чув. варак „овраг” и ту „гора”.

  • Село Дашава. Название можно переводить как „горная вода” (чув. ту „гора”), село расположено в предгорьях Карпат.

  • Села Жукотин (во Львовской и Ивано-Франковской областях). Название может иметь славянское происхождение, хотя в данном случае суффикс –отин выглядит странно. Но даже дело не в этом, а в том, что точно такое же название имел один из исторических чувашских городов. В связи с этим можно рассматривать как основу чув. çăка „липа”. Лип в селе Жукотин Турковского района Львовской области очень много.

  • Село Кевэлове. Возможно происхождение названия от чув. кивел „становиться ветхим”. Ср. название реки Кевэлэ

  • Город Коломыя, село Колочава. Названия этих населенных пунктов могут происходить от укр. коло "круг", но сомнение вызывает непонятное –чава. В связи с этим можно рассматривать чув. хула „город” (в современном чувашском языке х часто стоит на месте старого к). Такое объяснение было бы очень правдоподобным, но для второй части названия Коломыя ничего подходящего в чувашском языке не было найдено, кроме мăя "ожерелье из монет" (от мăй "шея"). Для второй части названия Колочавы могло бы подойти чув. шыв „вода”, которое рассматривалось выше. Сомнение вызывает неясное происхождение чувашского хула. Похожие слова в тюркских языках считаются заимствованными из арабского, где похожее слово означает "цитадель", но фонетическое совпадение может быть случайным.

  • Село Космач – по-украински космач – „лохматый человек”, но можно рассматривать как апеллятив и чув. касмăч „мотыга, крюк”.

  • Село Лумшоры. Если привлечь чув. лăм „влага, сырость”, то получается перевод „белая сырость”. Возможно возле села выходят на поверхность соленые воды, как это часто бывает в Карпатах, и оставляют белые следы.

  • Есть в Карпатах и Прикарпатье несколько сел с несколько странным для украинцев названием Сыхив. Украинское окончание -ив могло быть добавлено к чувшаской основе сых „бдительный”.

  • Село Шепаривцы. Возможно происхождение от чув шăпăр „метла”.

  • Село Шешоры. Можно расшифровать как „белая мокрота” (чув. шÿ „мокнуть”). Что-то похожее на Лумшоры.

  • Обращает на себя внимание, что в Карпатах очень распространены топонимы типа Шипот, Шепит. Так могут называться села, речушки, водопады, в общем все, что хорошо выглядит. Можно думать что в основе названия лежат чув. шеп „хороший” и ат „делать”.

  • Села Ценява (два села в Ивано-Франковской области). В основе названия сел может лежать чув. çěнě „новый”.

  • Город Яремча. Для объяснения названия подходят чув. ярăм «полоса» и чав «копать», но возможно также происхождение от имени Ярема.

Наибольшее скопление булгарских топонимов сохранилось в труднодоступной части Карпат в районе Черногоры, в то время как в районе невысоких Бескид практически единственным булгарским топонимом является название села Жукотин Турковского района Львовской области. Очевидно это объясняется тем, что здесь находятся невысокие перевалы Средневерцкий (высота 839 м над уровнем моря) и Ужокский (883 м), через которые проходили пути миграций кочевых народов – гуннов, авар, венгров. Естественно, что автохтонное население здесь не удержалось и местность со временем совершенно опустела:

"Турка вместе со всей околицей от Старого Самбора до Бескида до половины 14-го ст. представляла собой абсолютно незаселенную, дикую лесную пустыню" (Pulnarowicz Władysław. 1929, 1).



Есть историческое свидетельство о переходе короля Людвига Венгерского через Средневерецкий перевал весной 1352 г., во время которого от голода пало 40 коней, а люди так обессилили, что не могли оседлать коня (Там же, 2). Безусловно, свита короля не терпела бы таких лишений, если бы край был более-менее заселен. Его освоение началось к концу 14-го ст., когда польский король Владислав Ягайло стал наделять землями в Карпатах мелкую шляхту, среди которой были и волохи, или валахи, как тогда называли румын. «Валашская колонизация» проходила по горным отрогам Карпат с территории современной Румынии и началась, возможно, несколько ранее второй половины 14-го ст. (Демосилецкая М.В. 1990, 187) и оставила свои незначительные следы в топонимике лишь в незаселенных ранее местах. Примером может быть название села Лимна в Турковском районе происходящего от рум. lemn-os «древесина».
Древнебулгарская топонимика в Венгрии.
После анализа топонимики Карпат на наличие в ней булгарских следов, была сделана попытка отыскать их также в смежных областях Венгрии. Как оказалось, тут некоторые топонимы тоже могут иметь булгарское происхождение.

  • г. Абашар (Abasár) в комитате Кевеш – чув. упа «медведь», шур «болото»;

  • г. Арло (Arló) в комитате Боршод-Абауй-Земплен – долгое ó в конце название может говорить в пользу того же происхождения, что и чув. урлав «перекладина»;

  • г. Буй (Buj) в комитате Сабольч-Сатмар севернее Ньиредьхазы – чув. пуй «богатый»;

  • г. Бюк (Bük) в комитате Ваш – чув. пўх «набухать»;

  • г. Варцалота (Varcalota) северо-восточнее Веспрема – чув. вăрç «воевать», утă «остров, лощина, роща»;

  • г. Веспрем (Vesprem) севернее оз. Балатон – чув. веç «конец», пĕрĕм «моток», ср. Перемартон;

  • г. Дунакеси (Dunakeszi) в комитате Пешт – вторая часть названия соответствует чув. касă «улица, деревня», очень распространенный формант чувашских топонимов:

  • г. Захонь (Zahony) на границе с Украиной – чув. çăхан «ворон»;

  • г. Инке (Inke) в комитате Шомодь – чув. «невестка»;

  • г. Комйати (Komjati) на севере комитата Боршод-Абауй-Земплен – чув. хум «волна», йăт «поднимать»;

  • г. Онга (Onga) в комитате Боршод-Абауй-Земплен восточнее Мишкольца – чув. ункă «кольцо»;

  • г. Пакод (Pakod) в комитате Зала – чув. диал. пăк «уснуть, умереть», ут «конь»;

  • г. Пасто (Pásztó) в комитате Ноград – ср. чув. пустав «сукно»;

  • г. Перемартон (Peremarton) восточнее Веспрема – чув. пĕрĕм «моток», уртан «свисать», ср. Веспрем;

  • г. Сай (Sály) в комитате Боршод-Абауй-Земплен южнее Мишкольца – чув. сулă «плот»;

  • г. Тарпа (Tarpa) в комитате Сабольч-Сатмар – чув. тăрпа «печная труба»;

  • г. Тата (Tata) в комитате Комаром – чув. тутă «сытый»;

  • г. Толчва (Tolczva) в комитате Боршод-Абауй-Земплен – если название происходит от Толшава, то можно привлекать для его расшифровки чув. тул «наполняться» и шыв «вода»;

  • г. Тура (Tura) в комитате Пешт – чув. тăрă 1. «гора», 2. «чистый»;

  • г. Шалгамача (Salgamacza) в комитате Пешт – чув. шалкăм «беда», ача «дитя»;

  • г. Як (Jak) в комитате Ваш – чув. йăк «беда»;

  • р. Зала (впадает в оз. Балатон) – чув. çула «лизать»;

  • р. Калло, пп Береттьо, пп Шебеш-Кереша, пп Кереша, лп Тисы – чув. хулла «медленный»;

  • р. Керка в комитате Зала – чув. кĕрке «форель»;

  • р. Лашко, пп Тисы – чув. лашка «идти с трудом»;

  • р. Такта, лп Шайо, пп Тисы – чув. тăк «лить, выливать», ту «гора»;


Древнебулгарская топонимика в Польше.
На западе булгарская территория была, очевидно, ограничена реками Саном и Вислой. По крайней мере, на территории Люблинского воеводства Польши было обнаружено несколько топонимов, могущих иметь булгарское происхождение:

  • с. Будзынь южнее Билгорая (есть также село Будзин в излучине Днестра в Ивано-Франкоской области Украины) – чув. пуçана „свояк”;

  • г. Варшава – к чув. шыв „вода” может подойти чув. вар „овраг”, на по смыслу лучше вăра „устье”, так как Варшава лежит на Вислі в устье Западного Буга;

  • с. Замх юго-западнее Томашува-Любельского – чув. çăмха „клубок” или çамка „лоб”;

  • р. Качава (из Катшава) лп Одры – чув. хǎт „уют”, шыв „вода”;

  • с. Коцудза между Замхом и Томашувом-Любельским – чув. каçă „перекладина, мостки” и çу „мыть”;

  • с. Пизуны южнее Томашува Любельского – чув. пиçĕ „крепкий” и ана „полоса земли, загон”;

  • с. Пухаче северо-восточнее Любачува – чув. пăх „кал” и ача „дитя”;

Распространение топонимики показывает, что булгары занимали большую территорию, но позже растворились среди пришельцев. Следует отметить, что древнебулгарские топонимы в Карпатах, Венгрии и Польше оставили не предки чувашей. Булгары заселили Карпаты, продвигаясь в горы из территории сегодняшней Львовской области. Спустившись с гор, достаточно большая их часть пошла далее, заселяя территорию современной Венгрии и, возможно, южную часть Словакии, где несколько топонимов могут иметь булгарское происхождение. Другая часть булгар двигалась вдоль северных склонов Карпат и поселилась на землях современной Польши. Поэтому отдаленными предками чувашей может быть та часть древних булгар, которая с территории Западной Украины пошла в причерноморские и приазовские степи. На Западной Украине древнебулгарское население осталось не только в Карпатах но и на равнине. Впоследствии оно ассимилировалось украинцами, однако оставило свой след в украинской народной культуре, в первую очередь в вышивке, в резьбе по дереву, песнях. Венгерско-булгарские контакты, которые начались еще в скифские времена в Северном Причерноморье, возобновились опять, когда мадьяры под давлением печенегов перешли Карпаты и обрели свою родину на той территории, которую занимают теперь. Следы этих контактов особенно ощутимы в языках, но стратифицировать их достаточно сложно. Та же небольшая часть булгар, которая поселилась на территории Польши заметных следов, кроме топонимики, по себе не оставила.





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет