Продавец обуви. История компании Nike, рассказанная ее основателем



Pdf көрінісі
бет5/86
Дата25.01.2022
өлшемі1.74 Mb.
#454817
түріРассказ
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   86
2 5420469806698595334

хорошие новости!» Американцы наконец-то одержали победу в решающей
битве.  Критики  буквально  на  шампур  насадили  Хиттера  за  его  бесстыжее
подбадривание,  напоминающее  пританцовывание  девушек  из  группы
поддержки  на  стадионе,  за  отказ  от  любых  претензий  на  журналистскую
объективность,  но  ненависть  публики  к  Японии  была  настолько  сильна,
что большинство радиослушателей приветствовали Хиттера как народного
героя.  После  этого  он  неизменно  начинал  свои  радиорепортажи  с  фразы:
«Хорошие новости к сегодняшнему вечеру!»
Из моих самых ранних воспоминаний: мама и папа Хэтфильды сидят со
мной на крыльце, папаша Хэтфильд снимает карманным ножиком кожуру
с  желтого  яблока  сорта  Гравенштейн,  отрезает  и  дает  мне  кусочек,  сам
съедает такой же, затем дает мне следующий, затем повторяет все снова и
снова  до  тех  пор,  пока  эта  процедура  разделки  яблока  вдруг  резко  не
замедляется. В эфире Хиттер. Тсс! Тише! Я все еще вижу, как мы все сидим
и  жуем  яблоки,  глазея  на  ночное  небо,  будучи  настолько  поглощены
мыслью  о  Японии,  что  чуть  ли  не  ожидаем  увидеть,  как  японские
истребители  «Зеро»  проносятся  на  фоне  созвездия  Большого  Пса.
Неудивительно,  что  во  время  моего  первого  в  жизни  полета  на  самолете,
когда мне было лет пять, я спросил: «Пап, нас япошки не собьют?»
Хотя  слова  мамаши  Хэтфильд  заставили  волосы  на  моей  голове
зашевелиться от страха, я стал уговаривать ее не волноваться, говоря, что
все  у  меня  будет  в  порядке  и  что  я  даже  привезу  ей  кимоно  в  подарок.
Моим сестрам-близнецам, Джин и Джоан, бывшим на четыре года моложе
меня, похоже, было абсолютно все равно, куда я отправлялся и что я делал.
А  моя  мама,  как  помню,  ничего  не  сказала.  Она  вообще  редко
высказывалась.  Но  на  этот  раз  в  ее  молчании  чувствовалось  нечто  иное.
Что-то похожее на одобрение. Даже на гордость.
Я  затратил  недели  на  чтение,  планирование,  подготовку  к  поездке.
Совершал  длинные  пробежки,  раздумывая  на  бегу  над  каждой  деталью  и
одновременно  соревнуясь  с  дикими  гусями,  пролетающими  надо  мной  в
плотном V-образном строю. Я где-то вычитал, что гуси, пристроившиеся в
конце  клина  и  использующие  как  подъемную  силу  завихрения
восходящего  воздушного  потока,  образуемые  впереди  летящими,  —
обратную  тягу,  затрачивают  лишь  80  процентов  энергии  по  сравнению  с
вожаком  и  летящими  впереди  птицами.  Каждому  бегуну  это  понятно.
Бегущим  впереди  бегунам  всегда  приходится  труднее,  и  они  рискуют
больше других.
Задолго до того, как я обратился к отцу, я решил, что было бы хорошо


иметь  компаньона  в  поездке,  и  таким  компаньоном  должен  стать  мой
сокашник  по  Стэнфорду  Картер.  Хотя  он  и  был  звездой  по  кручению
обруча  в  колледже  имени  Уильяма  Джюэлла,  Картер  не  стал  типичным
студентом-спортсменом,  недалеким  и  помешанным  на  спорте.  Он  носил
очки  с  толстыми  стеклами  и  читал  книги.  Хорошие  книги.  С  ним  было
легко  говорить  и  легко  молчать  —  в  равной  степени  важные  качества
друга.  Жизненно  необходимые  для  компаньона  при  совместном
путешествии.
Но Картер рассмеялся  мне в лицо.  Когда я положил  перед ним список
мест,  которые  хотел  бы  посетить,  —  Гавайи,  Токио,  Гонконг,  Рангун,
Калькутту, Бомбей, Сайгон, Катманду, Каир, Стамбул, Афины, Иорданию,
Иерусалим,  Найроби,  Рим,  Париж,  Вену,  Западный  Берлин,  Восточный
Берлин, Мюнхен, Лондон, — он сложился пополам и захохотал. Я опустил
глаза  и  стал  извиняться,  после  чего  Картер,  продолжая  смеяться,
проговорил:  «Что  за  клевая  идея,  Бак!»  Я  оторвал  глаза  от  пола.  Он  надо
мной не смеялся. Он смеялся от радости, с ликованием. Он был впечатлен.
Нужно  действительно  иметь  смелость,  чтобы  составить  подобный
маршрут, сказал он. Точнее, железные яйца. Он хотел войти в команду.

НЕ
ПОЗВОЛЯЙ
НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫМ
НЕУДАЧАМ
ПОКОЛЕБАТЬ  ТЕБЯ.  —  ПОЧТИ  ВСЕ  НЕУДАЧИ  В  МИРЕ
НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫ.
Спустя  несколько  дней  он  получил  «добро»  от  своих  родителей,  а
также  кредит  от  отца.  Картер  никогда  не  суетился  без  толку.  Увидел
лазейку  —  жми  вперед!  —  таков  был  Картер.  Для  себя  я  решил:  мне
многому  можно  было  бы  научиться  у  такого  парня,  путешествуя  с  ним
вокруг света.
Каждый  из  нас  упаковал  по  одному  чемодану  и  одному  рюкзаку.
Только самое необходимое, как мы договорились друг с другом. Несколько
пар  джинсов,  несколько  футболок.  Кроссовки,  обувка  для  пустыни,
солнцезащитные  очки  плюс  пара  летнего  солдатского  обмундирования  —
сантан (слово, обозначавшее в 1960-х легкую армейскую форму защитного
цвета «хаки»).
Упаковал я и один хороший костюм. Зеленый, с двумя пуговицами, от
Brooks Brothers. Просто на тот случай, если моя Безумная идея даст плоды.
7  сентября  1962  года  погрузились  мы  с  Картером  в  потрепанный
старый  «Шеви»  и  рванули  на  запредельной  скорости  по  межштатной
автостраде  15,  через  долину  Вилламетт,  прочь  из  лесистого  юга  штата


Орегон,  и  впечатление  было  такое,  будто  мы  продираемся  сквозь
корневища  огромного  дерева.  Выскочили  на  заросшие  соснами  горные
вершины  Калифорнии,  перебрались  через  зеленые  перевалы  высоко  в
горах,  а  затем  помчались  все  ниже,  ниже,  до  тех  пор,  пока  уже  далеко  за
полночь  не  въехали  в  Сан-Франциско.  Несколько  дней  провели  у  друзей,
спали  у  них  на  полу,  а  затем  заскочили  в  Стэнфорд  и  взяли  с  собой
некоторые  вещи,  находившиеся  там  у  Картера  на  хранении.  Наконец,
заскочили  в  винный  магазин  и  приобрели  там  два  билета  со  скидкой  на
самолет авиакомпании «Стандарт Эйрлайнз» в Гонолулу. В одну сторону,
за 80 долларов.
Казалось,  прошло  каких-то  несколько  минут,  прежде  чем  мы
с  Картером  ступили  на  песчаную  полосу  аэропорта  Оаху.  Мы  выкатили
свой багаж, взглянули на небо и подумали: нет, небо не такое, как дома.
Шеренга  красивых  девушек  с  нежными  взглядами  и  оливковой  кожей
шагнула  нам  навстречу.  Они  были  босыми,  с  гиперподвижными  бедрами,
на которых подергивались и шуршали их юбки из травы, — и все это у нас
на  глазах.  Мы  с  Картером  переглянулись,  и  наши  губы  расплылись  в
медленной улыбке.
Мы  взяли  такси  до  пляжа  Вайкики  и  зарегистрировались  в  мотеле  —
через  дорогу  от  моря.  В  одно  мгновение  мы  побросали  свой  багаж  и
натянули плавки. И наперегонки к воде!
Как  только  мои  ноги  коснулись  песка,  я  завопил,  засмеялся  и  сбросил
свои тапочки, после чего рванул бегом, что было сил, прямо в волны. Я не
останавливался  до  тех  пор,  пока  не  оказался  по  шею  в  пене.  Нырнул,
достав  до  самого  дна,  а  затем  вынырнул,  хватая  ртом  воздух  и  смеясь,  и
перевернулся на спину. Наконец, спотыкаясь, вышел на берег и шлепнулся
на  песок,  улыбаясь  птицам  и  облакам.  Должно  быть,  я  выглядел,  как
пациент, сбежавший из сумасшедшего дома. У Картера, сидевшего теперь
рядом со мной, было такое же безумное выражение лица.
«Нам надо остаться здесь, — сказал я. — К чему спешить с отъездом?»
«А как же План? — спросил Картер. — Объехать вокруг света?»
«Планы меняются».
Картер усмехнулся: «Классная идея, Бак».
Поэтому  мы  нашли  себе  работу.  Продавать  энциклопедии  вразнос,  от
двери  до  двери.  Уж  точно  не  гламурное  занятие,  но,  черт  подери,  мы
начинали  работать  не  раньше  семи  часов  вечера,  что  давало  нам  массу
времени  для  серфинга.  Неожиданно  ничего  важнее  того,  чтобы  научиться
серфингу,  не  осталось.  Потребовалось  всего  несколько  попыток,  чтобы  я
уже  мог  стоять  во  весь  рост  на  доске,  а  спустя  несколько  недель  я  уже


смотрелся молодцом. Действительно был неплох.
Работая  и  зарабатывая,  мы  съехали  со  своего  номера  в  мотеле  и
арендовали квартиру — меблированную студию с двумя кроватями: одной
настоящей  и  одной  псевдокроватью  —  типа  гладильной  доски,
откидывающейся  от  стены.  Картер,  будучи  выше  и  тяжелее,  получил
настоящую кровать, а я — гладильную доску. Мне было все равно. После
того  как  я  целый  день  занимался  серфингом  и  продавал  энциклопедии,  а
потом засиживался допоздна в местных барах, я был готов уснуть в яме из-
под костра, вокруг которого шумит луау, — гавайская вечеринка с музыкой
и танцами. Арендная плата составляла сто баксов в месяц, и мы вносили ее,

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   86




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет