Публий вергилий марон отрывки из IV эклоги («Буколики»), i-й и ii-й книг


PUBLIUS VERGILIUS MARO ECLOGA IV1 (fragmentum)



бет2/5
Дата20.07.2016
өлшемі387.5 Kb.
#212647
1   2   3   4   5
    Бұл бет үшін навигация:
  • AENEIS

PUBLIUS VERGILIUS MARO

ECLOGA IV1 (fragmentum)


1 Sicelides Musae2, paulo maiora canamus!

non omnes arbusta iuvant humilesque myricae;

si canimus silvas, silvae sint consule3 dignae.

Ultima Cumaei4 venit iam carminis aetas;

5 Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.

iam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna5,

iam nova progenies caelo demittitur alto.

tu modo nascenti puero, quo ferrea primum

desinet ac toto surget gens aurea mundo,

10 casta fave Lucina6: tuus iam regnat Apollo.

teque7 adeo decus hoc aevi, te consule, inibit,

Pollio, et incipient magni procedere menses;

te duce8, si qua manent sceleris vestigia nostri,

irrita9 perpetua solvent formidine terras.

15 ille deum10 vitam accipiet divisque11 videbit

Ecloga IV

1. paulo – ненамного, немногим, несколько

magnus, a, um – большой; важный, серьезный

cano, cеcini, cantum, ere – петь, воспевать

omnis, e – весь, всякий

arbustum, i n – древесные насаждения; pl. кустарники, рощи, деревья

iuvo, iuvi, iutum, are (aliquem)помогать; радовать, доставлять удовольствие

humilis, e – низкий; myrica, ae f – (греч.) бот. тамариск

silva, ae f – лес

dignus, a, um (aliqua re) – достойный

ultimus, a, um – отдаленный, последний

iam – уже

carmen, minis n – песня; напев; предсказание оракула, пророчество, прорицание

Cumaeus, a, um – кумский; carmen Cumaeum – предсказание кумской сивиллы

aetas, tatis f – время жизни, жизнь, век, эпоха



5. magnus, a, um – большой; мощный, долгий, великий

integer, gra,grum – нетронутый, невредимый, целый, свежий; ab integro - сызнова

saec(u)lum, i n – род, поколение; эпоха, период, время; век; мир, вселенная

nascor, natus sum, nasci – рождаться; начинаться

ordo, ordinis m – ряд, вереница; порядок, ход, течение

redeo, ii, itum, ire – возвращаться, вновь приходить

progenies, ei f – поколение, род

demitto, misi, missum, ere – спускать, опускать

modo – только что, совсем недавно; вскоре, сейчас

ferreus, a, um – железный

primum – сначала, сперва, во-первых

desino, sii (sivi), situm, ere – переставать; заканчиваться

totus, a, um – весь, целый

surgo, surrexi, surrectum, ere – вставать; возвышаться; возникать



10. castus, a, um – нравственно безупречный, чистый, невинный, целомудренный

faveo, favi, fautum, ere (alicui) – благоволить, покровительствовать

regno 1 – царствовать; царить, господствовать

adeo – настолько, столь, так

decus, coris n – краса, украшение, честь, слава

aevum, i n – жизнь, век, время, эпоха; decus hoc aevi – эта славная эпоха

ineo, ii, itum, ire – наступать, начинаться

incipio, cepi, ceptum, ere – начинать(ся)

procedo, cessi, cessum, ere – выходить; протекать

mensis, is m – месяц

duc, ducis m – вожатый, глава, начальник, руководитель

maneo, nsi, nsum, ere – оставаться

scelus, leris n – преступление, злодеяние, порочность, коварство, злоба

vestigium, i n – след, остаток, признак

irritus, a, um – тщетный, бесплодный, недействительный

perpetuus, a, um – непрерывный, сплошной, постоянный

solvo, solvi, solutum, ere – отвязывать, освобождать

formido, dinis f – страх, боязнь



15. accipio, cepi, ceptum, ere – брать, получать

permixtos heroas et ipse videbitur illis,

pacatumque reget patriis virtutibus orbem.

At tibi prima, puer, nullo munuscula cultu

Errantis hederas12 passim cum baccare tellus

20 mixtaque ridenti colocasia fundet acantho.

ipsae lacte domum referent distenta capellae

ubera, nec magnos metuent armenta leones;

ipsa tibi blandos fundent cunabula flores.

Occidet et serpens, et fallax herba veneni

25 occidet; Assyrium vulgo nascetur amomum.

AENEIS (fragmenta)

LIBER I13


Versus 1 – 33

1 Arma virumque14 cano, Troiae15 qui primus ab oris

Italiam16 fato17 profugus Laviniaque18 venit

litora, multum ille et terris19 iactatus et alto

vi superum, saevae memorem20 Iunonis ob iram,

5 multa quoque et bello passus, dum conderet21 urbem


permisceo, miscui, mixtum, ere (aliquid aliqua re или alicui rei) – смешивать

heros, ois m – (греч.) полубог, герой

pacatus, a, um – мирный, миролюбивый, живущий в мире

rego, rexi, rectum, ere (aliquid) – править, управлять

virtus, tutis f – мужество, стойкость; добродетель

orbis, is m – окружность, круг, область, страна, царство

munusculum, i n [munus] – подарочек, подношение

cultus, us m – возделывание, обработка

erro 1 – заблудиться, ошибаться, блуждать

hedera, ae f – плющ; hedera errans - ползущий плющ

passim – рассеянно, там и сям, повсюду

baccar, is n – валериана, лесной ладан

tellus, luris f – земля, земной шар

20. misceo, miscui, mixtum, ere (aliquid aliqua re) – смешивать (что-л. с чем-н.)

rideo, risi, risum, ere – смеяться, быть веселым

colocasium, i n (греч.) – индийская кувшинка

fundo, fudi, fusum, ere – лить, выливать, сыпать, рассыпать, производить на свет

acanthus, i f – акант (египетская акация)

lac, lactis n – молоко

refero, tuli, latum, ferre – нести назад

distendo, tendi, tentum, ere – раздувать, наполнять

capella, ae f [capra] – козочка

uber, uberis n – вымя, сосец: lacte distenta ubera

metuo, ui, utum, ere (aliquem) – бояться, опасаться (кого)

armentum, i n – крупный скот; стадо

blandus, a, um – ласковый, нежный, приятный

cunabula, orum n [cunae] – колыбель

occido, cidi, casum, ere – падать; погибать, исчезать

serpens, entis m f – змей(я)

fallax, cis – обманчивый, лживый, коварный

venenum, i n – яд, отрава



25. Assyrius, a, um – ассирийский; amomum, i n – амом (ароматич. растение)

vulgo – в большом количестве, повсюду, везде

AENEIS LIBER 1

1. arma, orum n – оружие, орудие, военныя силы

ora, ae f – край, предел, берег

fatum, i n – изречение, прорицание, судьба, рок

profugus, a, um – бежавший, убегающий, скитающийся

litus, oris n – морской берег, берег (вообще)

iacto 1 – бросать, мучить, беспокоить; pass. cкитаться

altum, i n – высота, глубина, открытое море

vis f – сила, насилие; влияние, значение

superus, a, um – верхний; superi, orum m – небесные боги

saevus, a, um – свирепый, грозный, злобный, суровый

memor, oris – помнящий, злопамятный, упорный

5. quoque – также, тоже; даже

patior, passus sum, pati – переносить, терпеть

condo, didi, ditum, ere – основывать

inferretque deos22 Latio23; genus unde Latinum

Albanique patres24 atque altae moenia Romae.

Musa25, mihi causas memora, quo numine laeso26

Quidve dolens regina deum27 tot volvere casus

10 insignem pietate virum, tot adire labores

impulerit. tantaene animis caelestibus28 irae29?

Urbs antiqua fuit30, Tyrii31 tenuere coloni,

Karthago, Italiam32 contra Tiberinaque longe

ostia33, dives opum studiisque34 asperrima belli,

15 quam Iuno35 fertur terris magis omnibus unam

posthabita36 coluisse Samo. hic illius arma,

hic currus fuit; hoc regnum dea37 gentibus38 esse,

si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque.

Progeniem39 sed enim Troiano a sanguine duci

20 audierat Tyrias olim quae verteret40 arces;

hinc populum41 late regem belloque superbum

unde – откуда; altus, a, um – высокий, глубокий, величественный

moenia, ium n – городские стены, жилища

causa, ae f – причина

memoro 1 – упоминать, напоминать, рассказывать

numen, inis n – мановение, божество, божественная воля

laedo, si, sum, ere – ударять, портить, оскорблять

-ve – (постпозит. частица) ли, или

doleo, dolui, -, ere (aliquid) – печалиться, скорбеть

tot – столько

volvo, volvi, volutum, ere – катать, вертеть, определять

casus,us m – падение, случай, несчастье;



tot volvere casus претерпеть столько несчастий

10. insignis, e – отличающийся, замечательный

pietas, atis f – благочестие, богобоязненность

adeo, ii, itum, ire – приходить; подвергаться; обходить, брать на себя

labor, oris m – труд, трудность, старание, лишение

impello, puli, pulsum, ere – гнать, ввергать, вовлекать

tantus, a, um – столь великий, столь важный

-ne – (вопрос. частица) разве, неужели

animus, i m – душа, дух; caelestes, ium – небожители, боги

teneo, tenui, tentum, ere – держать, удерживать, владеть

colonus, i m – земледелец, переселенец, колонист

contra (+ acc.) – против, напротив

longe – далеко

ostium, i n – вход, дверь, устье

dives, itis – богатый, изобилующий

ops, is f – власть, сила; мощь; pl. opes, um – средства, богатство, войска, власть

studium, i n – старание, рвение, занятие, влечение

asper, a, um – шероховатый, суровый, жестокий

15. fero, tuli, latum, ferre – носить, приносить; говорить

magis – более

posthabeo, habui, habitum, ere – считать менее важным

colo, colui, cultum, ere – обрабатывать; почитать, чтить

Samos и Samus, i f – Самос

hic – здесь; currus, us m – колесница, экипаж

sino, sivi, situm, ere – позволять, допускать

tum – тогда

tendo, tetendi, tensum, ere – натягивать; стремиться

foveo, fovi, fotum, ere – греть; хранить; благоприятствовать; поддерживать

progenies, ei f – поколение, род, потомство

enim – ибо; sed enim – но, конечно

sanguis, inis m – кровь; род, происхождение

duco, duxi, ductum, ere – вести, водить; производить



20. olim – некогда, когда-то

verto, verti, versum, ere – оборачиваться, ниспровергать

arx, cis f – крепость, укрепление, замок, защита

hinc – отсюда; late – широко, на широком пространстве

superbus, a, um – гордый, высокомерный, величавый

venturum excidio42 Libyae43; sic volvere Parcas44.

id metuens veterisque45 memor Saturnia46 belli,

prima47 quod ad Troiam pro caris gesserat Argis48

25 necdum etiam causae irarum49 saevique dolores

exciderant animo; manet alta mente repostum50

iudicium Paridis51 spretaeque iniuria formae

et genus invisum et rapti Ganymedis honores52:

his accensa super iactatos aequore toto

30 Troas, reliquias Danaum53 atque immitis Achilli,

Arcebat longe Latio, multosque per annos

errabant acti fatis maria omnia circum.

tantae molis54 erat Romanam condere gentem.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет