Путеводитель хитч-хайкера по Галактике



бет6/55
Дата29.06.2016
өлшемі4.17 Mb.
#164672
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55

— О Боже, — простонал Зафод и рухнул в кресло.

— Ну вот, — бодро-сочувственно ответила Триллиан, — тогда займись делом. Оно отвлечет твои мозг от мрачных мыслей.

— Не отвлечет, — прогнусавил Марвин. — У меня исключительно большой мозг.

— Марвин! — предупредила Триллиан.

— Отлично, — сказал Марвин, — что вам от меня нужно?

— Спустись во входной шлюз номер два и приведи сюда под наблюдением двух попутников.

Паузой в одну микросекунду и точно рассчитанным микроизменением тембра — обидеться вроде бы и не на что — Марвину удалось передать ужас и крайнее отвращение по отношению ко всем делам человеческим.

— И все? — проговорил он.

— Да, — твердо заявила Триллиан.

— Мне это не нравится, — сказал Марвин.

Зафод вскочил на ноги.

— А никто не и просит, чтоб тебе это нравилось, — завопил он, — просто сделай, что нужно, а?

— Ладно, — прогудел Марвин, как большой надтреснутый колокол. — Сделаю.

— Великолепно, — огрызнулся Зафод, — очень хорошо... Благодарю вас...

Марвин повернулся и поднял на него свои красные треугольные глаза.

— Я ничем не огорчил вас? — печально спросил он.

— Нет-нет, Марвин, — весело включилась Триллиан, — все в порядке, все просто отлично... просто, сам понимаешь, жизнь есть жизнь.

Марвин метнул в нее электронный взгляд.

— Жизнь, — сказал он, — не говорите мне о жизни.

Он безнадежно повернулся и, волоча ноги, вышел из рубки. Дверь удовлетворенно зашипела и щелкнула, закрывшись за ним.

— Зафод, мне кажется, я не смогу больше выносить этого робота, — процедила сквозь зубы Триллиан.
Encyclopaedia Galactica дает такое определение робота: «механический аппарат, предназначенный для выполнения работы человека». Отдел сбыта корпорации Сириус Кибернетикс дает свое определение: «Ваш пластмассовый дружок, веселее с ним денек».

Галактический Путеводитель следующим образом определяет Отдел сбыта корпорации Сириус Кибернетикс: «сборище полоумных идиотов, которых первыми поставят к стенке после революции», со сноской, извещающей читателя, что издатели с благодарностью примут на работу желающих занять место корреспондента по вопросам роботехники.

Любопытно отметить, что издание Encyclopaedia Galactica, которое благодаря счастливой случайности выскользнуло через трещину во времени из будущего, отстоящего от нас на тысячу лет, определяет Отдел сбыта корпорации Сириус Кибернетикс как «сборище полоумных идиотов, которых первыми поставили к стенке после революции.»
Розовая комната канула в небытие, обезьяны отправились в лучшее измерение. Форд и Артур оказались в погрузочном отсеке. Выглядел он совсем неплохо.

— Мне кажется, это совсем новый корабль, — заявил Форд.

— Откуда ты знаешь? — спросил Артур. — Или у тебя есть какая-нибудь супер-штучка, чтобы измерять возраст металла?

— Нет. Я только что нашел на полу рекламный проспект. Полно всякой ерунды типа «Вся Вселенная может быть вашей.» А, смотри, я был прав.

Форд уткнулся в проспект, а затем показал его Артуру. — Видишь? «Сенсационный прорыв в физике невероятности: как только полет корабля достигает бесконечной невероятности, он проходит через любую точку Вселенной одновременно. Другие галактические сверх-державы позавидуют вам!» Ух ты, здорово!

Форд с головой погрузился в технические характеристики корабли, и время от времени возбужденно выныривал, когда у него захватывало дух от того, что он читал. Астротехника Галактики, несомненно, достигла внушительных успехов за годы его отсутствия.

Артур слушал его некоторое время, потом, убедившись, что не понимает и сотой доли того, что говорит Форд, отвлекся и принялся разглядывать компьютерную панель перед собой. Он ткнул пальцем в большую зазывно красную кнопку. Загорелось табло: Пожалуйста, не нажимайте больше эту кнопку! Артур закрыл глаза и потряс головой.

— Слушай, — сказал Форд, все еще погруженный в изучение проспекта, — у них большие успехи. Я имею в виду кибернетику. — «Новое поколение роботов и компьютеров корпорации Сириус Кибернетикс, с чертами ИЧЛ».

— ИЧЛ? — переспросил Артур. — Это что такое?

— Расшифровывается, как Истинно Человеческая Личность.

— Мда, — произнес Артур. — Звучит отвратно.

— Так оно и есть, — отозвался голос позади него. Голос был низок и безнадежен и сопровождался легким металлическим клацаньем. Форд и Артур обернулись и увидели стального калеку, скорчившись, стоявшего в дверях.

— Что? — спросили они.

— Отвратно, — продолжал Марвин, — все это. Абсолютно отвратно. И не говорите об этом. Взгляните на эту дверь, — сказал он, и вошел. В его голосовом синтезаторе включились цепи иронии, когда он спародировал стиль рекламного проспекта: — Все двери в этом корабле настроены бодро и празднично. Им доставляет удовольствие открываться для вас и закрываться снова с сознанием выполненного долга.

Когда дверь за ним закрылась, действительно послышалось что-то вроде удовлетворенного вздоха. — Аххххххххххм!» — сказала она.

Марвин рассматривал ее с холодным презрением, в то время как его логические цепи звякали от отвращения и забавлялись мыслью: не направить ли против нее прямое физическое воздействие. Соседние цепи вмешались, уныло гнусавя: Зачем? Кому это нужно? Не стоит в это вмешиваться. В свою очередь, их соседние цепи развлекались, производя анализ молекулярной структуры двери, и клеток мозгов гуманоидов. На бис они измерили уровень водородного излучения в том кубическом парсеке, где находился корабль, а затем снова погрузились в пучину меланхолии. Дрожь отчаяния прошла по тела Марвина, и он повернулся.

— Пошли, — тоскливо проговорил он, — мне приказали привести вас в рубку. Вот он я — мозг размером с планету, а они приказывают мне привести вас в рубку. И это называется — «работа, приносящая удовлетворение»? Ни черта она не приносит!

Он повернулся спиной к Форду и Артуру, и направился к ненавистной двери.

— Э-э, простите, — спросил Форд, следуя за ним. — Что за правительство владеет этим кораблем?

Марвин не обратил на него внимания.

— Следите за дверью, — пробормотал он. — Она сейчас опять откроется. Я точно знаю — от нее нестерпимо несет самодовольством.

Дверь действительно открылась. Она открылась с томным ожидающим стоном, и Марвин затопал вперед. Пройдя несколько шагов, он обернулся.

— Пошли, — сказал он.

Форд и Артур быстро двинулись за ним, а дверь скользнула на место, удовлетворенно урча и пощелкивая.

— Благодарю тебя, Отдел сбыта корпорации Сириус Кибернетикс, — сказал Марвин и опустошенно зашаркал вверх по сверкающему чистотой изогнутому коридору, что открылся их взглядам. — Давайте делать роботов с чертами Истинно Человеческих Личностей. Я опытный образец. Я — прототип личности. Сразу видно, правда?

Форд и Артур смущенно пробормотали что-то невнятное, но утешительное.

— Я ненавижу эту дверь, — продолжал Марвин. — Я вас ничем не огорчил, а?

— Что за правительство... — снова начал Форд.

— Никакое правительство им не владеет, — оборвал его робот, — его украли.

— Украли?

— Украли. — Марвин состроил гримасу.

— Кто? — спросил Форд.

— Зафод Библброкс.

Нечто необычайное произошло с лицом Форда. По меньшей мере пять четко отличных друг от друга выражений крайнего удивления появились на нем, результатом чего была дичайшая гримаса. Левая нога Форда, которую он как раз поднял, шагая за роботом, никак не могла снова нащупать пол. Форд уставился на робота и попытался размотать клубок, в который превратились мышцы его лица.

— Зафод Библброкс? — слабо произнес он.

— Простите, я сказал что-то не то? — осведомился Марвин, и, не обращая на него внимания, снова потащился вперед. — Извините, ошибся, чего со мной быть никогда не может, так что вообще не знаю, зачем мне понадобилось это говорить. О Боже, в какой я глубокой депрессии! Вот еще одна из этих самодовольных дверей. Жизнь! Не говорите мне о жизни!

— Никто даже и не обмолвился о ней, — раздраженно пробурчал Артур. — Форд, с тобой все в порядке?

Форд уставился на него. — Этот робот действительно сказал «Зафод Библброкс»? — спросил он.

ГЛАВА 12
Волны оглушительной легкой до невесомости музыки наполняли рубку Золотого Сердца. Зафод сидел у суб-эф-приемника и ловил последние новости о себе. Управляться с таким приемником — дело непростое. Долгие годы подобными устройствами пользовались, нажимая кнопки и поворачивая ручки. Потом, когда техника стала более сложной, перешли на сенсорное управление — простым прикосновением пальца. Теперь же было достаточно только махнуть рукой в сторону приемника, и надеяться, что вам повезет. С одной стороны, это вроде бы избавляло от лишних движений, но с другой означало, что приходилось сидеть раздражающе неподвижно, чтобы ненароком не сбить настройку.

Зафод взмахнул рукой, и снова зазвучала та же невесомая музыка, но на этот раз она служила фоном для последних новостей. Текст новостей всегда самым безжалостным образом подгонялся под ритм аккомпанемента.

...Привет, ребята, где бы не были вы в этот час — врубайте свой приемник и выслушайте нас. Разумным формам жизни в Галактике во всей полезно познакомиться с программой новостей. И вот, друзья, мы снова с вами. На этот вот момент, конечно главная из новостей — пройдоха Президент, — тараторил диктор. — Украден самый-самый из самых кораблей, напоминаем — это программа новостей. А кто украл, попробуйте с трех раз вы отгадать. И нечего тут думать, и нечего гадать. Его украл, представьте, Галакти-Президент! Да, вот такой случился неприятный инцидент. Мы вкратце вам сейчас расскажем, кто такой ЗБ, чтоб вы имели представленье о его судьбе. Он очень любит выпить, и он придумал сам Всегалактический Коктейль, так хорошо известный вам. О нем сказал Зекидония Галлумтитс в двух словах: «С того Большого Траха — он самый лучший Трах!» Совсем уж спятил Библброкс, а может быть, и нет? Нам наблюдающий психи-атыр дает такой ответ...

Всплеск музыки, затем она снова стала тише, и приемник заговорил другим голосом, предположительно голосом Гэга Хэлфрунта, личного мозгопатолога Зафода Библброкса. Он сказал: — Та, понимаете, Пиплрокс такой... — Продолжить ему не удалось, потому что из другого конца рубки прилетел электрокарандаш и пересек включально-выключальную зону приемника. Зафод обернулся и уставился на Триллиан. Карандаш бросила она.

— Эй, — сказал он. — Ты чего? Это зачем?

Триллиан задумчиво барабанила по экрану, полному цифр.

— Мне кое-что пришло в голову, — сказала она.

— Да? А ради этого стоило выключать новости обо мне?

— Ты и так предостаточно о себе слышишь?

— Я в большой опасности. И мы это знаем.

— Ты можешь на минуту забыть о своем «я»? Это очень важно.
— Если здесь есть что-то более важное, чем мое «я» — поймать и расстрелять. — Зафод ожидающе глянул на Триллиан, затем рассмеялся.

— Слушай, — сказала она, — мы подцепили этих парней...

— Каких парней?

— Тех, которых мы подцепили.

— А, ну да, — сказал Зафод, — этих парней.

— Мы подцепили их в секторе ZZ9 Плюс Z Альфа.

— Что? — сказал Зафод и моргнул.

Триллиан спокойно спросила: — Это что-то тебе говорит?

— М-м-м-м, — сказал Зафод. — ZZ9 Плюс Z Альфа. ZZ9 Плюс Z Альфа?

— Ну? — произнесла Триллиан.

— Э-э-э... что означает Z? — спросил Зафод.

— Которое?

— Любое.

Особенно трудно для Триллиан в отношениях с Зафодом было различать, когда он притворяется тупым, просто, чтобы застать людей врасплох; когда он притворяется тупым, чтобы не затрудняться подумать самому, а подождать, пока это сделает кто-нибудь другой; когда он притворяется вопиюще тупым, чтобы скрыть, что он действительно не понимает, что происходит; и когда он не притворяется тупым, а оказывается туп на самом деле. О Зафоде шла слава, что он потрясающе умен, и, очевидно, так оно и было — но не все время; это его раздражало, и поэтому он порой и притворялся. Он предпочитал, чтобы люди смотрели на него озадаченно, а не презрительно. Вот это в первую очередь и казалось Триллиан действительной тупостью, но спорить об этом ей уже совсем не хотелось.

Она тяжело вздохнула, и нажала несколько клавиш. На экране появилась звездная карта. Так будет яснее, каковы ни были причины его очередного приступа тупости.

— Здесь, — указала она. — Вот здесь.

— Слушай-ка... ага! — сказал Зафод.

— Ну?


— Что ну?

Триллиан показалось, что внутри ее головы дерется двадцать семь диких кошек. Она очень спокойно сказала: — Это тот самый сектор, где ты меня встретил.

Зафод поглядел на нее, а потом снова на экран.

— Слушай, точно, — сказал он. — Но это же абсурд. Это мы должны были влезть в самую середку Конской Головы — ну, этой туманности. Как мы тут очутились? В смысле, это же все равно, что нигде.

Триллиан не обратила на его слова ни малейшего внимания.

— Невероятностный полет, — терпеливо объяснила она. — Ты сам мне рассказывал. Мы проходим через любую точку Вселенной.

— Угу, но это же дичайшее совпадение, правда?

— Да.


— Встретить тут кого-нибудь? Из всей Вселенной — только это место? Ну слишком уж... Это надо просчитать. Компьютер!

Бортовой компьютер (производства Сириус Кибернетикс) наблюдал за каждой частичкой корабля. Услышав команду, он включил систему отвечания.

— Всем привет! — жизнерадостно сказал он, и одновременно выплюнул кусочек бумажной ленты, на которой было напечатано Всем привет! — так, на всякий случай.

— О господи! — сказал Зафод. Он работал с этим компьютером всего ничего, но уже научился с трудом переносить его разухабистые манеры.

Компьютер продолжал, нахально и весело, как ярмарочный зазывала:

— Вы должны знать: я здесь, чтобы помочь вам справиться с любой проблемой.

— Конечно, конечно, — сказал Зафод. — Впрочем, я лучше столбиком посчитаю.

— Разумеется, — отозвался компьютер, в то же время отпечатав это слово на бумажной ленте и выплюнув его в специальную корзину. — Я вас понимаю. И если вам когда-нибудь понадобится...

— Заткнись! — отрезал Зафод, и, схватив карандаш, уселся у пульта рядом с Триллиан.

— Ладно-ладно, — обиженно заявил компьютер, и отключился.


Зафод и Триллиан в поте лица трудились над цифрами, которые выдавал на экране невероятностный киберштурман.

— Мы можем вычислить, — спросил Зафод, — какой, с их точки зрения, была невероятность их спасения?

— Это постоянная, — ответила Триллиан. — Один к двум в степени двести семьдесят шесть тысяч семьсот девять.

— Круто. Им очень-очень повезло.

— Да.

— Но по сравнению с тем, чем занимались мы, когда корабль их подцепил...



Триллиан нажала несколько клавиш. На экране вспыхнуло: один к двум в степени бесконечность минус единица (иррациональное число, которое имеет смысл только в невероятностной физике).
— ...не так уж и круто, — продолжил Зафод, слегка присвистнув.

— Да, — согласилась Триллиан, и взглянула на него, словно ожидала мгновенного решения всех проблем. — Невероятность замоталась в один большой клубок. В этом все дело. Что-то жутко невероятное просто должно было случиться, чтобы получилось такое число.

Зафод нацарапал на бумаге несколько чисел, перечеркнул их и выбросил карандаш.

— Великий Зарквон, ничего не получается!

— Ну, и дальше что?

Лбы Зафода раздраженно стукнулись один о другой так, что зубы клацнули.

— Ладно, — сказал он. — Компьютер!

Компьютер вернулся к жизни.

— Вот я и говорю — всем привет! — бодро заявил он (кусочек ленты упал в корзину). — Все, что мне нужно — это делать вашу жизнь легче и легче и легче...

— Тогда заткнись, и кое-что подсчитай.

— Ну конечно, — продолжал компьютер, — вам нужен вероятностный прогноз на основе...

— Именно, на основе невероятностных данных.

— Так вот. Интересная штучка получается. Вам никогда не приходило в голову, что жизнью нашей управляют телефонные номера?

Гримаса боли проползла по одному лицу Зафода и медленно перебралась на другой.

— Ты спятил? — спросил он.

— Нет — это вы спятите, когда я вам скажу, что...

У Триллиан захватило дух. Она схватилась за пульт невероятностного киберштурмана.

— Телефонный номер? Эта железяка сказала — телефонный номер?


На экране вспыхнули цифры.

Компьютер вежливо умолк, но потом снова продолжил:

— Я хотел сказать, что...

— Не утруждайся, — отозвалась Триллиан.

— Это что? — спросил Зафод.

— Не знаю, — ответила Триллиан. — Эти... пришельцы — они сейчас идут в рубку. С этим несчастным роботом. Можешь ты их показать на мониторе?

ГЛАВА 13
Марвин топал по коридору, все еще стеная.

— А еще у меня боль в диодах. И левый локоть ноет...

— Да? — угрюмо буркнул Артур, шагая рядом. — Неужели?

— Конечно, — ответил Марвин. — Я им говорю, что их пора заменить, но меня вообще никто не слушает.

— Могу представить.

Странное бормотание слышалось со стороны Форда.

— Ну-ну-ну... — повторял он. — Зафод Библброкс...

Марвин вдруг остановился и поднял руку.

— Вы, конечно, знаете, что случилось?

— Нет, а что? — спросил Артур, хотя ему не особенно хотелось знать.

— Еще одна дверь. Из этих.

Они стояли перед дверью, почти сливающейся со стеной коридора. Марвин подозрительно глядел на нее.

— Ну так что? — нетерпеливо спросил Форд. — Мы в нее войдем?

— Войдем ли мы в нее? — с иронической гримасой повторил Марвин. — Да. Это вход в рубку. Мне сказали — привести вас в рубке. Это, конечно, все, на что я способен — с моими возможностями.

Медленно, брезгливо, он сделал шаг к двери, бесшумно, словно преследуя добычу. Неожиданно дверь скрылась в стене.

— Благодарю вас, — сказала она, — за то, что вы доставили такую радость простой двери.

Глубоко в глотке Марвина зловеще зажужжали моторчики.

— Смешно, — похоронным тоном заметил он. — Почему как только подумаешь, что хуже жизнь стать не может, она сразу же становится хуже?

Он протиснулся в дверь. Форд и Артур остались снаружи, переглянулись и пожали плечами. Они снова услышали голос Марвина.

— Вы, наверное, хотите увидеть наших пассажиров, — сказал он. — Как вы предпочитаете — мне сидеть в углу и покрываться ржавчиной, или развалиться прямо здесь?

— Ладно, просто проводи их сюда, хорошо? — ответил ему другой голос.

Артур взглянул на Форда и очень удивился, увидев, что тот смеется.

— В чем...

— Шшш, — сказал Форд. — Давай заходи!

Он вошел в рубку.

Артур шагнул за ним. Его била нервная дрожь. То, что он увидел, не придало ему уверенности. Он увидел человека, откинувшегося на спинку кресла, задрав ноги на главную контрольную панель. Этот человек ковырял в зубах своей правой головы левой рукой. Правая голова казалась полностью погруженной в это занятие. Левая же сияла широкой, свободной, беспардонной улыбкой. Во многое из того, что он видел, Артур поверить не мог. В очень многое. Он почувствовал, как его нижняя челюсть больно стукнулась о грудь.

Человек столь необычного вида лениво махнул рукой Форду и, раздражающе подчеркивая свою беспардонность, сказал:

— Привет, Форд! Как дела? Рад, что ты смог заскочить.

Форд был не менее спокоен.

— Зафод, — протянул он, — рад тебя видеть. Отлично выглядишь, лишняя рука тебе идет. Ты стащил отличный корабль.

Артуру удалось подтянуть на место челюсть, но теперь глаза полезли из орбит.

— Ты что, знаешь этого типа? — вопросил он, трясущимся пальцем указывая на Зафода.

— Знаешь! — воскликнул Форд, — это же... — Он остановился и решил начать знакомство с другого конца. — Зафод, это мой друг, Артур Дент, — сказал он. — Я спас его, когда его планета взорвалась.

— Ну конечно, — ответил Зафод, — привет, Артур, рад, что и ты заглянул. — Его правая голова глянула на Форда, сказала: — Привет! — и снова подставила зубы левой руке.

Форд продолжал. — Артур, а это мой сводный двоюродный брат Зафод Биб...

— Мы знакомы, — резко сказал Артур.

Представьте, что вы едете в новой машине по отличному шоссе, на большой скорости, и легко обгоняете всех бывалых водителей, и весьма собой довольны, а затем вдруг переключаетесь с четвертой скорости сразу на первую (вместо третьей), и видите, как ваш мотор элегантно выпрыгивает, и скачками уносится в кювет — и тогда с вами будет то же самое, что случилось с Фордом, когда слова Артура выбили его из седла.

— Э-э... что? — промямлил он.

— Я сказал — мы знакомы.

Зафод странно дернулся, на его лицах появилось удивление.

— Э... м-м... неужели? Э... м-м...

Форд обернулся к Артуру. В глазах его бился сердитый огонек. Теперь, оказавшись снова в привычной обстановке, он вдруг начал сожалеть о том, что связался с этим невежественным туземцем, который знал о Галактике меньше, чем шотландский комар знает о жизни в Пекине.

— В каком смысле — вы встречались? Это, знаешь ли, Зафод Библброкс с Бетельгейзе Пять, а не какой-нибудь Джон Смит из Крайдона.

— Ни капли не волнует, — холодно заявил Артур. — Мы встречались, не так ли, Зафод Библброкс — или, вернее... Фил?

— Что?! — крикнул Форд.

— Тебе придется напомнить, — сказал Зафод. — У меня ужасная память на породы туземцев.

— Это было на вечеринке, — настаивал Артур.

— Вообще говоря, довольно сомнительно, — проговорил Зафод.


— Оставь, Артур, будь добр! — потребовал Форд. Но остановить Артура было нелегко.

— Вечеринка полгода назад. На Земле... В Англии...

Зафод, плотно сжав губы, покачал головой.

— Лондон, — непреклонно продолжал Артур. — Район Айлингтон.

— А, — виновато вздрогнул Зафод. — ТА вечеринка.

Для Форда это был удар ниже пояса. Он беспомощно переводил взгляд с Артура на Зафода и обратно.

— Что? — сказал он жалобно. — Уж не хочешь ли ты сказать, что тоже был на этой несчастной планете?

— Да нет, конечно, — вздохнул Зафод. — Ну, может, заглянул на минутку, знаешь, так, по пути...

— Но я застрял там на пятнадцать лет!

— Я же не знал, правда?

— Что же ты там делал?

— Ну так, осматривался.

— Он вломился на вечеринку, — заявил Артур, дрожа от гнева, — на маскарад...

— Конечно, на маскарад, это же один раз взглянуть... — заметил Форд.

— На этой вечеринке, — Артур не успокаивался, — была еще девушка... впрочем, это сейчас не имеет значения. Все равно все уже полетело в тартарары...

— Слушай, прекрати ты дуться насчет этой чертовой планеты, — сказал Форд. — Кто же был твоим предметом?

— Не важно. Впрочем, я не имел особого успеха. Хотя старался весь вечер. Было в ней что-то такое... Красивая, но не заносчивая, жутко умная; мне, наконец, удалось отвести ее в сторонку, и мы весело болтали, и вдруг является этот твой приятель и заявляет: «Эй, куколка, ты с этим типом не скучаешь? Поговори лучше со мной. Я с другой планеты.» И больше я ее никогда не видел.

— Зафод? — вопросил Форд.

— Да, — ответил Артур, стараясь выглядеть не слишком глупо. — У него было только две руки и одна голова, и он назвал себя Филом, но...

— Но ты должен признать, что он действительно оказался с другой планеты, — сказала Триллиан, появляясь в другом конце рубки. Она наградила Артура приятной улыбкой, которая обрушилась на него, словно тонна кирпичей, и снова повернулась к панелям управления.

На несколько секунд воцарилась тишина. Затем из кошмарного клубка, в который превратились мысли Артура, выпуталось несколько слов.

— Триция МакМиллан? — слабо сказал он. — Ты что здесь делаешь?

— То же, что и ты, — ответила она. — Меня подвезли. В конце концов, со степенью по математике и еще одной по астрономии, что мне еще оставалось делать? Или это, или очередь за пособием по безработице в понедельник.

— Бесконечность минус единица, — ожил компьютер. — Полная сумма невероятности.

Зафод оглянулся, посмотрел на Форда, на Артура, затем на Триллиан.

— Триллиан, — спросил он, — такие вещи — что, они будут случаться всякий раз, когда мы будем включать невероятностный полет?



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет