Рабочая программа дисциплины «грамматика коми прилагательного»


Быть лыддьöм вылö литература



бет2/4
Дата24.07.2016
өлшемі0.85 Mb.
#219198
түріПротокол
1   2   3   4

1. Быть лыддьöм вылö литература





  1. Лудыкова В.М. Коми кывбердлöн синтаксис. Сыктывкар, 2003 (подув велöдчан небöг)

  2. Лудыкова В.М. Коми кывбердлöн грамматика да вежöртас. Сыктывкар, 1997. 119 л.б.

  3. Лудыкова В.М. Кык состава серникузяын сказуемой. Сыктывкар, 1996.

  4. Лудыкова В.М. Предикативное прилагательное в коми языке. Сыктывкар, 2006.

  5. Лудыкова В.М. Роль прилагательного в формировании смысла высказывания (на материале коми языка). Сыктывкар, 2001.

  6. Лудыкова В.М., Федюнева Г.В. Местоимение и прилагательное в грамматической системе коми и русского языков. Сыктывкар, 2003.



2. Содтöд лыддьöм вылö литература





  1. Бубрих Д.В. Грамматика литературного языка. Л., 1949.

  2. Коми-пермяцкий язык. Введение. Фонетика, лексика и морфология / под ред. В.И. Лыткина. Кудымкар, 1962. ( раздел " Прилагательное" С.210-225 ).

  3. Лудыкова В.М. Предикативная функция прилагательного в коми языке // Вестник Сыктывкарского университета. Серия 8. История. Филология. Философия. I вып. 1995. С.78-83.

  4. Лудыкова В.М. Öнiя коми кывлöн синтаксис. I юкöн. Кывтэчас да прöстöй серникузя. Сыктывкар, 1993.

  5. Майтинская К.Е. Сравнительная морфология финно-угорских языков // Основы финно-угорского языкознания. Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков. М.: Наука, 1974. С.214-397.

  6. Сахарова М.А. Имя прилагательное // Современный коми язык. Ч.1. Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар, 1955. С.158-179.

  7. Серебренников Б.А. Историческая морфология пермских языков. М., 1963. (раздел " Прилагательное ". С.158-183)

  8. Современный коми язык. Ч.2. Синтаксис / под ред. Н.Н. Селькова. Сыктывкар, 1967.

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ
А –
Àíàëèòè÷åñêèå âðåìåíа ãëàãоооëà — ôîðìû ãëàãîëüíûõ âðåìåí, êîòîðûå îáðàçóþòñÿ ïðè ïîìîùè ñî÷åòàíèÿ âñïîìîãàòåëüíîãî ãëàãîëà, íåñóùåãî ãðàììàòè÷åñêîå çíà÷åíèå, è îñíîâíîãî çíàìåíàòåëüíîãî ãëàãîëà, íàïð., Òóëûñíàñ ëóíúÿñûñ êóòàñíû âî÷àñö
í íþæàâíû «Âåñíîé äíè áóäóò ïîñòîÿííî óäëèíÿòüñÿ». À.â.ã. â êîìè ÿçûêå ïî ïðîèñõîæäåíèþ ÿâëÿþòñÿ áîëåå ïîçäíèìè ïî ñðàâíåíèþ ñ ñèíòåòè÷åñêèìè âðåìåíàìè ãëàãîëà (ñì.). Ïî ñìûñëó À.â.ã. ðàâíîçíà÷íû ãðàììàòè÷åñêîé ôîðìå ñëîâà (ìóíàñ = êóòàñ ìóííû «ïîéäåò, áóäåò èäòè»), îäíàêî îíè îðãàíèçîâàíû êàê ñëîâîñî÷åòàíèÿ, ïîýòîìó äîïóñêàþò ïåðåñòàíîâêó êîìïîíåíòîâ, íàïð., Êàíü âöëöì þö éöâ «Êîøêà, îêàçûâàåòñÿ, ïèëà ìîëîêî» Êàíü þö âöëöì éöâ «òæ».

Ê À.â.ã. êîìè ÿçûêà îòíîñÿòñÿ ñëîæíîå áóäóùåå âðåìÿ è III, IV, V, VI ïðîøåäøèå âðåìåíà.



А.в.г. в коми языке образуются двумя способами: 1) будущее сложное время образуется из сочетания спрягаемых вспомогательных глаголов пондыны, кутны, мцдны с инфинитивом лексического глагола, напр., Пондам лыддьыны мойдъяс «Будем читать сказки». По способу образования сложное будущее время в коми языке сходно с соответствующими временами в венгерском и русском языках, напр., кута мунны, венг. fogok menni, рус. буду идти. Вспомогательные глаголы возникли из знаменательных глаголов путем ослабления их лексического значения, грамматикализации (см.). В коми языке глагол кутны имеет исходное значение «держать», глагол мöдны — «отправляться», пондыны — «начинать»; 2) аналитические прошедшие времена образуются путем сочетания неизменяемого вспомогательного глагола (восходящего к застывшим формам 3-го лица единственного числа глагола вцвны «быть» I и II прошедших времен вöлi и вöлöм) и спрягаемых знаменательных глаголов. Так же, как в коми языке, А.в.г. образуются в удмуртском и марийском языках, напр., мар. лудат улмаш, к. лыддьöмыд вöлöм «ты читал, оказывается»; удм. мынэмед вал «ты ходил было».
Б –
Áåçëè÷íî-ïðåäèêàòèâíûå ñëîâааа (ïðåäèêàòèâíûå íàðå÷èÿ) — ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèé ðàçðÿä ñëîâ (ñì.), èìåþùèõ õàðàêòåðíûå ñåìàíòè÷åñêèå è ãðàììàòè÷åñêèå ïðèçíàêè. Ñåìàíòè÷åñêèì ïðèçíàêîì Á.-ï.ñ. ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî îíè îáîçíà÷àþò ðàçëè÷íûå ñîñòîÿíèÿ, èíîãäà ñ ìîäàëüíûì îòòåíêîì çíà÷åíèÿ. Îíè âûðàæàþò ñîñòîÿíèÿ ïðèðîäû (ûðêûä «õîëîäíî», ðöìûä «ñóìðà÷íî», øîíäià «ñîëíå÷íî»), ñîñòîÿíèå ñðåäû (êåðêàûí íÿéò «â äîìå ãðÿçíî», ûâëàûí ãàæòöì «íà óëèöå ñêó÷íî»), ôèçè÷åñêîå ñîñòîÿíèå ÷åëîâåêà è æèâîòíûõ (Òîðéöí íèí ñööêûä âöâúÿñëû (È.Òîðîïîâ) «Îñîáåííî òðóäíî ëîøàäÿì»), äóøåâíîå, ýìîöèîíàëüíîå, ìîðàëüíîå ñîñòîÿíèå ÷åëîâåêà (øóøòöì «æóòêî», ëþáö «ëþáî», íèìêîäü «ïðèÿòíî») è äð. Ìîðôîëîãè÷åñêèì ïðèçíàêîì Á.-ï.ñ. ÿâëÿåòñÿ îòñóòñòâèå ôîðì ñêëîíåíèÿ è ñïðÿæåíèÿ. Á.-ï.ñ. â ñî÷åòàíèè ñ ãëàãîëüíîé ñâÿçêîé îáðàçóþò àíàëèòè÷åñêèå ãëàãîëüíûå ôîðìû: ÿíäçèì «ñòûäíî», ëîè ÿíäçèì «ñòàëî ñòûäíî», âöëi ÿíäçèì «áûëî ñòûäíî», ëîàñ ÿíäçèì «áóäåò ñòûäíî».  ôóíêöèè ñêàçóåìîãî îíè ìîãóò ïðèíèìàòü ôîðìû ñòåïåíåé ñðàâíåíèÿ, íàïð., Ïàâåëëû äîëûääæûê ëîè (Ã.Þøêîâ) «Ó Ïàâëà ñòàëî ëåã÷å íà äóøå».

Синтаксическим признаком Б.-п.с. является то, что в безличном предложении они всегда выступают в функции главного члена предложения — сказуемого. Такое сказуемое может состоять из: а) одного Б.-п.с. (Меным зывöк «Мне противно»); б) Б.-п.с. и связки (Меным лои зывöк «Мне стало противно»); в) Б.-п.с. и примыкающего инфинитива (Меным зывцк кывзыны «Мне противно слушать»); г) Б.-п.с., связки и примыкающего инфинитива (Меным вöлi зывöк кывзыны «Мне было противно слушать»). Б.-п.с. в коми языке могут управлять формами дательного (воклы лёкджык «брату хуже») и винительного (жаль тэнö «жаль тебя») падежей.

Б.-п.с. образуются преимущественно на базе прилагательных и наречий и часто обнаруживаются лишь в контексте, когда прилагательное или наречие выступает в роли сказуемого безличного предложения, ср. напр., гажтöм юöр «печальное известие» и меным гажтöм «мне грустно»; югыд синъяс «светлые глаза» и ывлаын югыд «на улице светло» и т.д.

Иногда в роли Б.-п.с. выступают существительные. Обычно это русские заимствования, напр., абу грек шойччыштны «не грех и отдохнуть», страк пырны «страшно войти», кад мунны «время уходить» и т.д. В коми грамматической традиции Б.-п.с. трактуются неоднозначно. На уровне морфологии, как правило, они рассматриваются в составе прилагательных и наречий, а как специфический лексико-грамматический разряд выделяются лишь на уровне синтаксиса. Иногда им придается статус самостоятельной части речи — категории состояния, что пока не имеет достаточного научного обоснования.


Г –
Ãðàììàòе÷åñêàÿ êàòåãоðèÿ (ãðå÷. katégoria — ñóæäåíèå, îïðåäåëåíèå) — ñèñòåìà ãðàììàòè÷åñêèõ ôîðì, îáúåäèíåííûõ îáùèì àáñòðàêòíûì çíà÷åíèåì, íî ïðîòèâîïîñòàâëåííûõ â ñâîèõ ÷àñòíûõ ãðàììàòè÷åñêèõ çíà÷åíèÿõ (ñì.). Íàïð., Ã.ê. ïàäåæà êîìè ÿçûêà ñîñòàâëÿþò 16 ïàäåæíûõ ôîðì, îáúåäèíåííûõ îáùèì àáñòðàêòíûì çíà÷åíèåì îòíîøåíèÿ ÷åãî-ëèáî ê ÷åìó-ëèáî è ïðîòèâîïîñòàâëåííûõ äðóã äðóãó áîëåå ÷àñòíûìè ñóáúåêòíî-îáúåêòíûìè, ïðèíàäëåæíîñòíûìè, ìåñòíûìè çíà÷åíèÿìè (ñì. Ïàäåæ). Ã.ê. âðåìåíè êîìè ãëàãîëà ñòðîèòñÿ íà àáñòðàêòíîì çíà÷åíèè îòíîøåíèÿ äåéñòâèÿ ê âðåìåííîé òî÷êå îòñ÷åòà è èìååò ïðîòèâîïîñòàâëåííûå äðóã äðóãó ôîðìû íàñòîÿùåãî, ïðîøåäøåãî è áóäóùåãî âðåìåí (ñì. Âðåìÿ ãëàãîëà). Ñèíòàêñè÷åñêèìè Ã.ê. ÿâëÿþòñÿ êàòåãîðèè, âûðàæàþùèå çàâèñèìîñòü îäíèõ ñëîâ îò äðóãèõ, íàïð., êàòåãîðèè ÷ëåíîâ ïðåäëîæåíèÿ, êàòåãîðèÿ ñîñòîÿíèÿ è äð.
Ãðàììàòе÷åñêàÿ ôиðìà — ÿçûêîâûå ñðåäñòâà, ñëóæåáíûå ìîðôåìû, ñî÷åòàíèÿ ñëîâ, ïîðÿäîê ñëîâ, èíòîíàöèÿ è äð. — â ñî÷åòàíèè ñ ëåêñè÷åñêèìè åäèíèöàìè ñëóæàùèå äëÿ âûðàæåíèÿ ãðàììàòè÷åñêîãî çíà÷åíèå (ñì.). Íàïð., ãðàììàòè÷åñêîå çíà÷åíèå ïðèòÿæàòåëüíîãî ïàäåæà «÷åé-òî, êîìó-òî ïðèíàäëåæàùèé» âûðàæàåòñÿ ñóôôèêñîì öí, ñî÷åòàþùèìñÿ ñ îñíîâîé ñóùåñòâèòåëüíîãî: áàòüëöí êåðêà «äîì îòöà», âîêëöí ãöòûðûñ «æåíà áðàòà».

Ãðàììàòè÷åñêîå çíà÷åíèå è Ã.ô. âûñòóïàþò êàê íåðàñ÷ëåíèìûå ñòîðîíû ÿçûêîâîé åäèíèöû. Îäíàêî ñîîòíîøåíèå èõ íåñèììåòðè÷íî, ò.ê. â ïðåäåëàõ îäíîé Ã.ô. ìîæåò áûòü ïðåäñòàâëåíî íåñêîëüêî ãðàììàòè÷åñêèõ çíà÷åíèé (íàïð., â Ã.ô. ãèæö «ïèøåò» âûðàæåíû çíà÷åíèÿ 3-ãî ëèöà, åäèíñòâåííîãî ÷èñëà è íàñòîÿùåãî âðåìåíè), à îäíî è òî æå ãðàììàòè÷åñêîå çíà÷åíèå ìîæåò áûòü ïðåäñòàâëåíî ðàçíûìè Ã.ô. (íàïð., çíà÷åíèå ïåðåõîäíîãî ïàäåæà «äâèãàòüñÿ ïî ÷åìó-ëèáî» â êîìè ÿçûêå âûðàæàåòñÿ ñëîâîôîðìàìè ñ ñóôôèêñàìè  öä è  òi: òóéöä è òóéòi «ïî äîðîãå»).


Ãðàììàòе÷åñêîå çíà÷еíèå — àáñòðàêòíîå çíà÷åíèå, ñîäåðæàùååñÿ â ÿçûêîâîé åäèíèöå ïîìèìî åãî êîíêðåòíîãî, ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ. Ã.ç. îáíàðóæèâàåòñÿ ÷åðåç îòíîøåíèå äàííîé ÿçûêîâîé åäèíèöû ê äðóãèì åäèíèöàì òîãî æå êëàññà, íàïð., Ã.ç. ôîðìû ïðîøåäøåãî âðåìåíè ìóíi «ÿ óøåë» îáíàðóæèâàåòñÿ â îòíîøåíèè ê äðóãèì âðåìåííûì ôîðìàì ãëàãîëà: ìóíà «èäó, ïîéäó», êóòà ìóííû «áóäó èäòè»; Ã.ç. ëèöà äåÿòåëÿ â ôîðìå ìóíà «èäó (ÿ)» — ê äðóãèì ôîðìàì òîãî æå ðÿäà ìóíàí «èäåøü (òû)», ìóíö «èäåò (îí, îíà, îíî)»; Ã.ç. áåçëè÷íîãî ïðåäëîæåíèÿ Êûíòö «ìîðîçèò» — â åãî îòíîøåíèè ê ëè÷íîìó ïðåäëîæåíèþ Ñiéö êûíòö «Îí ìîðîçèò» è ò.ä.

Ã.ç. ÿâëÿåòñÿ îñíîâíûì êëàññèôèöèðóþùèì ïðèçíàêîì, êîòîðûé ïîçâîëÿåò ëþáóþ åäèíèöó ÿçûêà îòíåñòè ê òîìó èëè èíîìó òèïîâîìó êëàññó èëè ðàçðÿäó.


И –
Èíôèíèòиâ (îò ëàò. infinitivus — íåîïðåäåëåííûé) — íåñïðÿãàåìàÿ ôîðìà ãëàãîëà, îáîçíà÷àþùàÿ äåéñòâèå áåçîòíîñèòåëüíî ê âûðàæåíèþ âðåìåíè, íàêëîíåíèÿ, â îïðåäåëåííûõ ñëó÷àÿõ è ëèöà-÷èñëà ñóáúåêòà äåéñòâèÿ, íàïð., ðàäåéòíû «ëþáèòü», îâíû «æèòü». Ïîä È. ïîäðàçóìåâàþò è ñëîâàðíóþ ôîðìó ãëàãîëà, êîòîðóþ èñïîëüçóþò êàê åäèíèöó ïðè îïèñàíèè ãëàãîëîâ â ñëîâàðÿõ, ó÷åáíèêàõ è ó÷åáíûõ ïîñîáèÿõ, íàïð., ëåòéûíû «äåðãàòü, òðåïàòü»; ìåíö ýí ëåòéû «íå äåðãàé ìåíÿ»; òöâ ëåòéèñ ïóÿññö «âåòåð òðåïàë äåðåâüÿ» (ÊÐÑ, 372).

Ïîêàçàòåëåì È. â êîìè ÿçûêå ÿâëÿåòñÿ ñóôôèêñ  íû.  ó÷åáíî-ìåòîäè÷åñêîé ëèòåðàòóðå èíîãäà âûäåëÿþò ïîêàçàòåëü  ûíû, ãäå ïåðâûé û èñòîðè÷åñêè ÿâëÿåòñÿ êîíå÷íîé ãëàñíîé îñíîâû ãëàãîëà, íàïð., ÷óæ-éû-íû «ïíóòü».

Îòðèöàòåëüíûé È. â êîìè ÿçûêå îáðàçóåòñÿ ïðè ïîìîùè ñî÷åòàíèÿ îòðèöàòåëüíîé ÷àñòèöû íå, ñòîÿùåé ïåðåä È., íàïð., Êîëö òàëóí íå ñ¸ðìûíû ïîåçä âûëö! «Íàäî ñåãîäíÿ íå îïîçäàòü íà ïîåçä!» Îòðèöàòåëüíûé È. âîçíèê ïîä âëèÿíèåì ðóññêîãî ÿçûêà è øèðîêî óïîòðåáëÿåòñÿ â ñîâðåìåííîì êîìè ÿçûêå.  áëèçêîðîäñòâåííîì óäìóðòñêîì ÿçûêå ñîîòâåòñòâèé åìó íåò.

Ïî ãðàììàòè÷åñêîìó çíà÷åíèþ È. â êîìè ÿçûêå áëèçîê ê îòãëàãîëüíûì ñóùåñòâèòåëüíûì ñ ñóôôèêñîì  öì, êîòîðûå âûðàæàþò äåéñòâèå àáñòðàêòíî, íàïð., Îëöì îâíû àáó ïîòøöñ âóäæíû è Îëöìòö îëöìûä àáó ïîòøöñ âóäæöì (ïîãîâîðêà) «Æèçíü ïðîæèòü — íå ÷åðåç èçãîðîäü ïåðåëåçòü».

Îò È. ðóññêîãî è äðóãèõ èíäîåâðîïåéñêèõ ÿçûêîâ êîìè È. îòëè÷àåòñÿ áîëüøèì ðàçíîîáðàçèåì ìîðôîëîãè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê. Êàê è â äðóãèõ ôèííî-óãîðñêèõ ÿçûêàõ, È. êîìè ÿçûêà ñîõðàíÿåò ìíîãèå ÷åðòû, ñâîéñòâåííûå ñóùåñòâèòåëüíûì. Òàê, êîìè È. 1) ïðèñîåäèíÿåò ê ñåáå îïðåäåëåííî-ïðèòÿæàòåëüíûå ñóôôèêñû, íàïð., È÷öò ïûæöí Ýæâà øöðûí ×åðè êûéûñü âóäæö. Ïåëûñ òýðûáà çýâ âöðö, Ëîïòààñüíûñ êóæö (Â.Ëûòêèí) «Íà ìàëåíüêîé ëîäêå ïî ñåðåäèíå Ýæâû ïåðåïëûâàåò ðûáîëîâ. Âåñëî áûñòðî ãðåáåò, çàãðåáàòü (îí) óìååò», Ïöäíûä âåðìàí ïàíüòûð âàöí (ïîãîâîðêà) «Óòîíóòü-òî ìîæåøü è â ëîæêå âîäû»; 2) ÷àñòî óïîòðåáëÿåòñÿ ñ ñóôôèêñàìè âèíèòåëüíîãî ïàäåæà  òö,  ñö: Ìàéáûð íàëû îâíûñö: íàëöí öä ïåòóêûñ êîëüê âàéö è öøêûñ ëûñüòö (ïîãîâîðêà) «Ó íèõ âñå åñòü, áóêâ. Õîðîøî èì æèòü-òî: ó íèõ è ïåòóõ íåñåòñÿ è áûê äîèòñÿ»; â óñòíîé ðå÷è ê íåìó ïðèñîåäèíÿåòñÿ ñóôôèêñ ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà; 3) îáðàçóåò ñî÷åòàíèÿ ñ ïîñëåëîãàìè, íàïð., Êóêàíüñö íà÷êèñíû ñ¸éíû âûëö «Òåëåíêà çàðåçàëè íà ïðîêîðì, ÷òîáû ñúåñòü». Äëÿ È. êîìè ÿçûêà õàðàêòåðíî óêàçàíèå íà ëèöî è ÷èñëî ñóáúåêòà äåéñòâèÿ (â ñëó÷àå ïðèñîåäèíåíèÿ îïðåäåëåííî-ïðèòÿæàòåëüíûõ ñóôôèêñîâ), ÷òî ñîâåðøåííî íå ñâîéñòâåííî È. ãåðìàíñêèõ, ðîìàíñêèõ è ñëàâÿíñêèõ ÿçûêîâ. Èñïîëüçîâàíèå òåðìèíà È. («íåîïðåäåëåííûé»)» ïî îòíîøåíèþ ê êîìè ÿçûêó ÿâëÿåòñÿ íå ñîâñåì òî÷íûì, ò.ê. êîìè È. ÷àñòî ïðèîáðåòàåò îïðåäåëåííîñòü ñ ïîìîùüþ ïðèòÿæàòåëüíûõ ñóôôèêñîâ.

 ïðåäëîæåíèè È. ÷àùå âñåãî âûñòóïàåò êàê ÷àñòü ãëàãîëüíîãî ñîñòàâíîãî ñêàçóåìîãî (ñì.) â ñî÷åòàíèè ñ ðàçëè÷íûìè ãëàãîëàìè, íàïð., Âàñÿ øóèñ öòíàñöí ìöäöä÷ûíû ïîäöí (ß.Ðî÷åâ) «Âàñÿ ðåøèë îòïðàâèòüñÿ îäèí ïåøêîì».  òàêîì óïîòðåáëåíèè È. âûñòóïàåò êàê çàâèñèìûé.  ôóíêöèÿõ ïîäëåæàùåãî è ñêàçóåìîãî È. âûñòóïàåò êàê íåçàâèñèìûé, íàïð., Âåëöä÷ûíûòö íåêîð àáó ñ¸ð (ïîãîâîðêà) «Ó÷èòüñÿ íèêîãäà íå ïîçäíî». È. èìååò çíà÷åíèå îòíîñèòåëüíîãî âðåìåíè, çàâèñèìûé È. ÷àùå âñåãî âûðàæàåò ïîòåíöèàëüíîå äåéñòâèå, à íåçàâèñèìûé — íàñòîÿùåå/áóäóùåå âðåìÿ â øèðîêîì âðåìåííîì çíà÷åíèè, íàïð., Èìåíèííèêëû îâíû äà âûâíû, íå âèñüíû «Èìåíèííèêó æèòü äà ïîæèâàòü, íå áîëåòü». È. â êîìè ÿçûêå õàðàêòåðèçóåòñÿ øèðîêèì ñèíòàêñè÷åñêèì óïîòðåáëåíèåì â ðàçíûõ ôóíêöèÿõ; îñíîâà È. ÷àñòî óïðàâëÿåò è çàâèñèìûìè ðàñïðîñòðàíèòåëÿìè, îáðàçóÿ ðàçíîîáðàçíûå èíôèíèòèâíûå îáîðîòû.


К –
Êàòåãîðèаëüíî íåäèôôåðåíöиðîâàííûå ñëîâа — èñòîðè÷åñêè ñëîæèâøàÿñÿ ãðóïïà ñëîâ, ïðèíàäëåæíîñòü êîòîðûõ ê òîé èëè èíîé ÷àñòè ðå÷è öåëèêîì çàâèñèò îò èõ ãðàììàòè÷åñêîãî îôîðìëåíèÿ â êîíòåêñòå. Âçÿòûå âíå êîíòåêñòà ýòè ñëîâà ìîãóò áûòü îòíåñåíû ê äâóì èëè áîëåå ðàçðÿäàì, íàïð., êöäçûä íàðå÷èå «õîëîäíî» è ïðèëàãàòåëüíîå «õîëîäíûé»; âà — ñóùåñòâèòåëüíîå «âîäà» è ïðèëàãàòåëüíîå «ìîêðûé».  ñîñòàâ ýòîé ãðóïïû âõîäÿò ÷àùå âñåãî ñóùåñòâèòåëüíûå âåùåñòâåííîãî çíà÷åíèÿ, êà÷åñòâåííûå ïðèëàãàòåëüíûå è áåçëè÷íî-ïðåäèêàòèâíûå ñëîâà. Èñòîðè÷åñêè ýòè ðàçðÿäû ñëîâ ðàçâèâàëèñü èç îáùåãî èñòî÷íèêà — äðåâíåãî èìåíè, ïîýòîìó â îáëàñòè ñåìàíòèêè, ìîðôîëîãè÷åñêîãî îôîðìëåíèÿ è ñëîâîîáðàçîâàòåëüíîé ñòðóêòóðû ó íèõ ìíîãî îáùåãî.

К.н.с. следует отличать: а) от существительных, которые могут употребляться в позиции определения и соответствовать русским прилагательным (бадь ньцр «ивовый прут», базар лун «базарный день»); б) от различных случаев позиционной субстантивации, адъективации, адвербиализации (см. Переход одних частей речи в другие); в) от различных типов омонимии (см.), напр., пцт «сытый», пцт «насыться», вердысь «кормящий», вердысь «кормилец».

К.н.с. — термин условный, поскольку все слова этой группы в контексте однозначно относятся к конкретной части речи, напр., няйт лойны «месить грязь», керкаас няйт «в доме (его, ее) грязно», няйт туй «грязная дорога».
Л –
Ëеêñèêî-ãðàììàòи÷åñêèå ðàçðяäû ïðèëàãаòåëüíûõ — ãðóïïû ïðèëàãàòåëüíûõ (ñì.), õàðàêòåðèçóþùèåñÿ îáùíîñòüþ ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ è îñîáåííîñòÿìè ãðàììàòè÷åñêîãî îôîðìëåíèÿ.

Выделяются качественные и относительные Л.-г.р.п.

Качественные — прилагательные, обозначающие свойство предмета непосредственно, без его отношения к другим предметам, способное проявляться в разной степени. Они могут обозначать: 1) цвет (сьцд «черный», еджыд «белый», лцз «синий»; 2) пространственные признаки (кузь «длинный», дженьыд «короткий», паськыд «широкий»); 3) временные признаки (важ «старый», выль «новый», том «молодой»); 4) свойства и качества, воспринимаемые органами чувств (чцскыд «вкусный», курыд «горький», лцнь «тихий»); 5) физические качества людей и животных (ён «сильный», жеб «хилый», кыз «толстый»); 6) духовные, внутренние качества людей или животных (сюсь «умный», бур «хороший, добрый», збой «бойкий»).

Качественные прилагательные имеют следующие грамматико-словообразовательные особенности: 1) они образуют формы степеней сравнения (см. Степени сравнения): мича «красивый» — мичаджык «красивее» — медмича, медся мича «самый красивый»; 2) имеют формы степеней качества (см. Степени качества): гцрд «красный» — гцрдкодь «чуть красноватый, близкий к красному» — гцрдов, гцрдоват «красноватый» — гцрдiник «красненький»; 3) могут сочетаться с наречиями меры и степени: зэв важ «очень старый», вывтi шома «очень кислый»; 4) не могут иметь при себе определений; 5) от большей их части можно образовать наречия с суффиксами  а,  цн,  цдз,  ысь и др.: бур «хороший» — бура «хорошо, довольно» — бурцн «по-хорошему, по-доброму»; гцрд «красный» — гцрдцдз «докрасна; выль «новый» — выльысь «снова»; 6) среди них выделяются прилагательные непроизводные (лцз «синий», сёр «поздний», ёсь «острый») и производные с непродуктивными суффиксами, напр.,  ыд: еджыд «белый»,  цс: нюжмцс «продолговатый» и т.д.

Относительныеприлагательные, обозначающие свойство предмета через его отношение к другому предмету или действию. Они могут обозначать признак по отношению: 1) к месту (карса «городской», сиктса «сельский»); 2) ко времени (арся «осенний», тöрытъя «вчерашний»); 3) к действию (восьса «открытый», пöдса «закрытый»); 4) к материалу, веществу (йцла «молочный», пызя «мучной»); 5) наличия или отсутствия чего-либо (гöптöсь «с ямами, неровная», кымöртöм «безоблачный»).

Относительные прилагательные имеют следующие грамматико-словообразовательные особенности: 1) многие из них не образуют форм степеней сравнения (см.) и степеней качества (см.), напр., грездса «деревенский», видзвывса «луговой» и т.д.; 2) прилагательные, образованные от существительных, могут иметь при себе определения: гöгрöс чужöма, лöз синъяса детинка «мальчик с круглым лицом, с голубыми глазами»; Би сьöлöма, ва рушкуа, ыргöн платтьöа (загадка) «С огненным сердцем, с водяным животом, в медном платье» (самовар); 3) не образуют наречий; 4) все они являются производными, образуются от существительных, глаголов или наречий с помощью продуктивных суффиксов, напр.,  а: йöла «молочный», Кык кынöма, нёль пеля, öти вома (загадка) «С двумя животами, четырьмя ушами, одним ртом» (подушка);  öсь: вутшкöсь «кочковатый»,  тöм: тöлысьтöм (вой) «безлунная (ночь),  са: куньса «закрытый» и т.д.

Относительные прилагательные могут переходить в качественные: гора «громкий» (первоначально «с голосом»), гажа «веселый» (первоначально «с весельем»), мича «красивый (первоначально «с красотой»).
Ëèöо ãëàãоëà (ê. ìîðò)— ãðàììàòè÷åñêàÿ êàòåãîðèÿ ãëàãîëà, âûðàæàþùàÿ îòíîøåíèÿ ìåæäó ïðîöåññîì, åãî ïðîèçâîäèòåëåì è ãîâîðÿùèì ëèöîì. Ôîðìàëüíûì âûðàçèòåëåì Ë.ã. ÿâëÿþòñÿ ëè÷íî-÷èñëîâûå ñóôôèêñû ïîëîæèòåëüíîãî è îòðèöàòåëüíîãî ñïðÿæåíèé ãëàãîëà â ðàçëè÷íûõ âðåìåíàõ, íàïð., íóà «ÿ íåñó» (1-îå ëèöî), íóàí «òû íåñåøü» (2-îå ëèöî), íóö «îí (îíà) íåñåò» (3-å ëèöî) è ò.ä.

Л.г. в коми языке вместе с формами числа (см. Число глагола) образуют единую категорию лица-числа, которая соединяет в речевом акте повествователя, слушателя и процесс, выражаемый глагольным словом, напр., Тэ мунан кино вылö? «Ты идешь в кино?» Говорящий в речевом акте соединяет слушающего (2-ое лицо тэ «ты») и действие, употребляя личные суффиксы глагола. Категория лица-числа глагола является одним из основных признаков предикативности личных форм глагола (см.).

Основным значением суффиксов 1-го лица единственного числа является указание на то, что говорящий или повествователь является производителем действия. При этом формы личного глагола согласуются с местоимением ме «я», напр., Ме ю шöрö пета да бакенъяс öзта (В.Власов) «Я выплыву на середину реки и зажгу бакены».

Основным значением личных суффиксов 2-го лица единственного числа является указание на то, что производителем действия является собеседник или слушающий, напр., «Кöн нин ветлан-мунан?» — юалц Епим дядь (Е.Афанасьев) «Где же ты ходишь-бродишь?» — спрашивает дядя Ефим». Суффиксы 2-го лица единственного числа могут также указывать на обобщенное лицо, чаще всего в пословицах, поговорках, загадках, напр., Мый кöдзан, сiйöс и босьтан «Что посеешь, то и пожнешь»; Каян, каян да яй лабичö пуксян (загадка) «Взгромоздишься да на скамью из мяса сядешь» (всадник). Лично-числовые суффиксы 3-го лица единственного числа указывают на то, что производителем действия глагола служит лицо, не являющееся участником речевой ситуации, напр., Шырлысь нöйтчöм аддзö Гадь, Сералö и воштö садь (И.Куратов) «Барахтанье мыши в воде видит пузырь, смеется и теряет сознание».

Лично-числовые показатели всех трех лиц множественного числа образуются при помощи добавления соответствующих суффиксов к суффиксам единственного числа: 1-ое лицо множественного числа: мун-а-м «мы идем», 2-ое лицо мунан-ныд «вы идете», 3-е лицо: мун-ö-ны «они идут». Кроме указанных в грамматиках и учебниках показателей лица в литературном коми языке употребляются и другие лично-числовые показатели. Так, довольно часто употребляется суффикс 2-го лица множественного числа  ад, который обычно квалифицируется как диалектный, напр., Водз тi чеччад, коми аньяс, Муртса тöдчö öшинь тас. Петад, ывла öдзöс восьтад — Бара чöвтад пернапас (В.Савин) «Рано вы встаете, коми женщины, Едва забрезжит свет в оконце. Выйдете, откроете входную дверь и снова перекреститесь».

Показатели 3-го лица наиболее употребительны в монологической речи, при пересказе, в письменной речи.

М –



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет