Реферат студентка группы 22-а-14 Адамян Л. Ю. Проверил: Троценко И. Н. Санкт-Петербург



бет4/6
Дата13.12.2023
өлшемі1.37 Mb.
#486415
түріРеферат
1   2   3   4   5   6


Глава 2




Язык - устойчивая структура, века над ним не властны. Он строго организован, обладает грамматическими категориями и лексическим составом, сохраняющимися в течение столетий почти неизменными. Однако уже начиная с 18 века не умолкают разговоры о порче русского языка, его деградации, утрате языкового вкуса у каждого нового поколения. Действительно ли так страшно и необратимо обстоят дела с языком, как пытаются представить это некоторые пуристы - борцы за его чистоту? Причины страхов имеют под собой определенное основание. В язык приходит большое количество новых иноязычных слов, часть которых необычна, "режет ухо" носителям языка. Особенно заметна "чуждость" заимствования на первых порах. Что же происходит со словом после этого? Итак, допустим, чужое слово приходит на русскую почву вместе с новым понятием, или просто становится модным и только поэтому получает распространение в массах. Первое, что с ним происходит, это "обрусение" его звуковой оболочки. Заимствование подстраивается к стандартным произносительным нормам русского языка.
Следующий шаг - у слова обычно появляется флексия, на основании которой оно встраивается в соответствующую парадигму (то есть слово обретает определенное склонение или спряжение), получает ту или иную форму рода. Язык обрабатывает чужие слова.
Нужно ли этого бояться? Ведь известно, что эволюция - естественное состояние живого языка. Не меняются только латинский, древнегреческий, готский и другие подобные им мертвые языки. Отчего же это происходит? Причин для этого несколько, и внешних, и внутренних.
Поговорим сначала о внешних. Подобно живому организму, в языке происходит обмен так сказать "языковых веществ": одни слова стареют, архаизуются и исчезают из употребления, другие - неологизмы - идут им на смену. Влияние диалектов, социальных жаргонов, вторичных заимствований приводит к временному сосуществованию в языке конкурирующих вариантов.
Часто бывает, что слова, придя из языковой периферии, постепенно вытесняет законное слово или форму слова, способствуя тем самым изменением в языке.
Кроме внешних, лингвистике известны и некоторые (хотя отнюдь не все!) внутренние причины эволюции языка. Среди них можно выделить как наиболее очевидные так называемые принцип аналогии и принцип экономии. Действие принципа аналогии проявляется в стремлении преодолеть языковые варианты, унифицировать модели построения и произнесения слов аналогия может реагировать и на моду, если заимствованные слова в 19-м, начале 20-го века получали французскую огласовку, то во второй половине 20-го века началось их американизация, либо в некоторых случаях, ориентация на звучание в оригинальном языке.
Другой принцип, приводящий к языковой эволюции - это стремление языка к экономии речевых средств и речевых усилий. Замечательный лингвист Е.Д. Поливанов в свое время писал: "Как ни странно, но тот коллективно-психологический фактор, который всюду при анализе механизма языковых изменений будет проглядывать как основная пружина этого механизма, действительно есть то, что, говоря грубо, можно назвать словами: "лень человеческая". Ничего не поделаешь, люди в общении предпочитают более короткие экономные формы, и при "конкуренции" вариантов короткие побеждают чаще.
О направлении складывающегося вкуса можно судить по влиянию на стилистику, которая характеризуется размытыми границами между разными коммуникативными сферами.
Проблема психологической установки и вкуса, подверженности моде показывает примеры несостоятельности, с точки стилистических законов, выбора языковых средств выражения.
языковая агрессия мова вкус
Мода стилистического вкуса на демократизацию и либерализацию сказывает на интересе к жаргону, просторечию, и разговорным интонациям. Из-за боязни вкусовой установки на стилистическое снижение, меняется структура монолога и публичного диалога.
В ораторской речи снимаются запреты, по которым можно было отличить от бытовой речи, допускающие менее ответственный и обдуманный отбор средств выражения. На это влияет изменение стиля тематики публичных выступлений. Растет многообразие диалогов и уменьшение монологов, которые выражают позицию аргументирующего.
Формирование стилистики, которая относится к определенному языковому вкусу, требуется кардинальное изменение литературных средств выражения.
Общественный вкус диктует демократизацию речи, что связано с обновлением литературных законов, по средствам внутренних языковых ресурсов.
Постоянное присутствие жаргонизмов в тексте ведет к их стабилизации, снижая их жаргонные качества. Такие средства выражения теряют необходимость обращения к ним, и со временем становятся просто литературным стандартом.
В речевой культуре изменились меры допустимости, нормы стали свободнее не только в общении и языке, но и в других сферах деятельности.
Разрушение линий между серьезным и бытовым стилем речи, характерное для газет, является лишь рефлекторными событиями в речевой культуре общества. Первыми, кто ощутил изменение речевого вкуса при зарождении, оказались писатели и поэты, а совсем не журналисты которые были подвержены новому вкусу в крайности моды.
Просторечие и жаргонизмы попадают в широкое образованное использование, что приводит безответной неряшливости, создающий пошлые или ошибочные словоупотребления, где слова используются не по своему значению и сочетаниях не присущих нормам языка. Такое употребление имеет отрицательный характер на воспитании, разрушении норм языковых стандартов.
Русский язык своим обилием приставок и окончаний очень хорошо подходит для восприятия иноязычных слов. Но не все лингвисты согласны использовать слова иностранного происхождения, поэтому они ищут в лексике до 1917 года слова, которыми можно заменить их, но особого продвижения не наблюдается.
СМИ распространяют новые термины очень настойчиво, показывая что их язык оказывает воздействие на все стили речи. Такие термины быстро получают применение в торговых, молодежных средах, и быстро перестают требовать толкования.
Иностранные слова сильно засоряют литературную речь, потому что многим заимствованиям, можно подобрать аналог в русском языке. Но они перестают использоваться, имея зарубежные аналоги, а вскоре и вовсе выйдут из употребления.
В фразеологии проявляется стремление к речевому обновлению, и к изменению традиционных обозначений. Иногда достаточно обращения к другой грамматической структуре, или заменой синонимом одного из элементов. Фразеологическое творчество переплетено с семантическим развитием отдельных слов, их актуализация активизирует новые сочетания, превращающиеся в фразы с разной устойчивостью.
Языковой вкус общества не ограничивается разговорной экспрессивностью, но и имеет баланс стремления в сохранении и повышении книжных суффиксов, так же появлению новых моделей словообразовательных элементов. Книжный вкус поддерживают, на первом месте, собственные словообразовательные средства.
Если проследить за языковой практикой СМИ, то открываются новинки в грамматике и фонетике, более устойчивых чем стилистика, лексика, фразеология. Неологизмы предстают с нарушением орфоэпических, морфологических и синтаксических ошибок, что дает сильное сопротивление общественности.
Таких ошибок существует очень много, и язык терпим к вольностям в правописании и пунктуации. Это приведет к тому, что следующее поколение уже будет использовать кардинально измененные языковые нормы, отвечающие их вкусам.
Английский язык, на который стараются равняться имеет высокую вариантность, известной свободой в правописании. Тогда как в русском языке отклонившись от норм, воспринимается как критическая ошибка, даже если она происходит в допустимых системой рамках.
В синтаксисе более активно идут новые процессы, чем в лексике, и даже морфология претерпевает изменения, которые очень заметны.
В построении предложений наблюдается вкусовое стремление к нечеткости, свободному конструированию.
В текстах СМИ часто стали использовать разговорные, просторечные конструкции, построения с междометиями и различными частицами, принадлежащие устной речи.
При диктуемых правилах, психологией перестраиваемой жизни, когда новое воспринимается, а старое забывается, игнорируется, только потому что оно не новое, теряют обязательность орфографические и пунктуационные предписания.
1) Языковая мода несет на себе разветвленную сеть социальных функций, главная из которых - социальная регуляция и саморегуляция человеческого поведения.
2) Будучи производной от языка и культуры, языковая мода сама оказывает влияние на язык и культуру.
3) Языковая мода имеет циклическую природу.
Проблема агрессии, вербальной и невербальной, всё чаще становится предметом анализа и обсуждения в лингвистической науке. Агрессия, в том числе и речевая, является одной из составляющих противодействия добра и зла, терпимости (толерантности) и нетерпимости (интолерантности). Необходимость исследования этой проблемы обусловлена её включённостью в социальный контекст, так как именно общество выполняет функцию регулятора разнообразных проявлений данного феномена.
Речевую (вербальную) агрессию в самом общем виде можно определить как обидное общение; словесное выражение негативных эмоций, чувств или намерений в оскорбительной, грубой, неприемлемой в данной речевой ситуации форме.
Речевая агрессия возникает под влиянием различных побуждений и приобретает разные способы выражения.
С одной стороны, вербальная агрессия служит выражением отрицательных эмоций (реакций на внешние и внутренние раздражители окружающей среды) и чувств (особого вида эмоциональных переживаний, отличающихся сравнительной устойчивостью и возникающих на основе высших социальных потребностей человека). К эмоциям и чувствам, вызывающим речевую агрессию, можно отнести злость, раздражение, обиду, недовольство, отвращение, презрение и пр.
Такая агрессия возникает чаще всего как ответная реакция на внешний раздражитель. Например, человеку нагрубили в магазине, наступили на ногу в автобусе, отказали в какой-то просьбе, возразили в споре - ответом на этот физический или психологический дискомфорт часто может быть брань, ругань, словесные нападки на собеседника, основной функцией которых являются психологическая разрядка, снятие нервного напряжения, избавление от негативных эмоций.
С другой стороны, речевая агрессия может возникать и как особое намерение - целенаправленное желание говорящего нанести коммуникативный урон адресату (унизить, оскорбить, высмеять и т.п.) или реализовать таким "запрещенным" способом какие-то свои потребности (самоутверждения, самозащиты, самореализации и др.).
Так, например, школьники могут преднамеренно высмеивать одноклассника, чтобы повысить собственную самооценку, продемонстрировать "власть", доминантную позицию, укрепить свой авторитет в детском коллективе. Вербальная агрессия на уровне негативных эмоций и чувств выступает как агрессивное речевое поведение - мало осознанная активность, проявляющаяся в образцах и стереотипах действий, усвоенных человеком либо на основе подражания чужим образцам и стереотипам, либо на основе собственного опыта. Преднамеренное, целенаправленное, инициативное словесное нападение является агрессивной речевой деятельностью и определяется как осознанно мотивированная целенаправленная человеческая активность.
Именно последняя разновидность речевой агрессии (агрессия в "чистом виде") наиболее опасна в коммуникативном отношении, поскольку она представляет собой продуманный, спланированный, подготовленный речевой акт, цель которого - нанесение коммуникативного вреда адресату, разрушение гармонии общения.
Кроме того, существуют особые ситуации, применительно к которым можно говорить об имитации агрессии - своеобразной словесной игре. Например, говорящий шутит или хочет продемонстрировать свою потенциальную склонность к обидному общению.
Подобное общение часто переходит в ситуацию настоящей речевой агрессии, так как оно происходит в атмосфере значительной эмоциональной напряженности и может привести ко взаимному непониманию, разобщенности, отчужденности его участников ("А вдруг он не шутит, а действительно злится?").
Другой случай имитации агрессии - аггро, что означает особые ритуальные действия перед проявлением настоящей агрессии или вместо нее. Эти действия могут быть как вербальными (например, речевки футбольных "фанатов"), так и невербальными (например, жреческие племенные пляски, жесты и движения слушателей рок-концерта и т.п.).
Квалифицировать любое высказывание с точки зрения проявления в нем агрессии возможно только в том случае, если мы опираемся на контекст речевой ситуации, т.е. анализируем конкретные условия общения: место, время, состав участников, их намерения и отношения между ними.
Условиями проявления речевой агрессии в данном высказывании или конкретной речевой ситуации являются, прежде всего, следующие:
отрицательное коммуникативное намерение говорящего (например, унизить адресата, выразить негативные чувства и эмоции и т.п.);
несоответствие высказывания характеру общения и "образу адресата" (например, фамильярное обращение в официальной обстановке; обращение только к одному собеседнику при групповом общении; обидные намеки в адрес собеседника и т.п.);
отрицательные эмоциональные реакции адресата на данное высказывание (обида, гнев, раздражение и т.п.) и отражающие их ответные реплики (обвинение, упрек, отказ, выражение протеста, несогласия, ответное оскорбление и т.п.).
Так, в неофициальной ситуации, характеризующейся общей позитивной установкой на взаимопонимание и согласие, высказывания типа "Иди ты!" или "Врешь, гад!", являющиеся по форме грубым требованием или оскорблением, в определенной ситуации могут выражать удивление или выступать своеобразной формой положительной оценки. В последнем случае они приблизительно соответствуют по смыслу междометиям, вроде "здорово!", "ух ты!".
Фраза "Я убью тебя!" может в зависимости от контекста звучать и как серьезная угроза, и как шутливое восклицание, и как косвенное приглашение к словесной игре.
Прежде всего, следует отграничить данное явление от употребления в речи инвективы (ругательств, бранных слов и выражений) и использования вульгаризмов (отмеченных особой резкостью, грубостью просторечных слов и выражений в качестве параллельных обозначений понятий, которые можно выразить литературными вариантами).
Известно, что грубые высказывания, особенно в детской речи и общении подростков, могут употребляться не только с целью оскорбить или унизить адресата, а часто просто "по привычке". Происходит это, очевидно, по причине низкого уровня речевой культуры, бедности словарного запаса, отсутствия умения выражать свои мысли и чувства литературным языком и элементарного неумения общаться. Иногда человек стремится подобным образом продемонстрировать "знание" ненормативной лексики, показать свою взрослость, раскрепощенность, оригинальность.
Употребление вульгаризмов и инвективы, хотя и не обязательно является проявлением речевой агрессии, тем не менее, демонстрирует невоспитанность, бестактность говорящего, низкий уровень его речемыслительной культуры. Эту особенность брани отмечал еще Аристотель: "Из привычки так или иначе сквернословить развивается и склонность к совершению дурных поступков". Недаром считается, что речь человека - это его самохарактеристика, и, перефразируя известное изречение, вполне можно утверждать: "Скажи мне, как ты говоришь, и я скажу, кто ты".
Таким образом, анализируя речь детей и подростков, важно помнить и учитывать, что вульгарное и инвективное словоупотребление само по себе не выражает речевую агрессию, но однозначно создает грубо-неприемлемую тональность речи, опошляет общение, может провоцировать ответную грубость.
Важно отличать проявления вербальной агрессии от специфических форм речевого поведения в детской и молодежной субкультуре.
Детская речевая среда, являясь неотъемлемой частью логосферы практически любого народа, обладает при этом рядом специфических особенностей, которые позволяют рассматривать ее как своеобразный пласт общенациональной речевой культуры, особую субъязыковую подгруппу. В этой среде вульгаризмы, брань, ругань часто трансформируются в качественно иные по своим целям и мотивам социально-речевые явления.
Так, в речи подростков инвектива может выступать как средство установления контакта, достижения единения или способа узнавания друг друга членами определенной группы общающихся (одноклассников, членов компании т.п.). Обязательным условием отсутствия агрессии в подобном высказывании является уверенность говорящего, что адресат не обидится на инвективу, и признание им права собеседника ответить аналогичным образом.
В речи детей младшего возраста угрозы ("страшилки"), насмешки ("дразнилки"), перебранки часто приобретают характер словотворчества, словесной игры, соревнования в речевой изобретательности.
От настоящих оскорблений следует также отличать необидные прозвища (клички) и особые ритуальные обращения.
Первые активно используются в детской и подростковой речевой среде. От агрессивных высказываний их отличает относительная эмоциональная нейтральность и отсутствие обидного смысла для адресата. Их назначение - особое называние, специфическое именование, обозначение адресата, выявление его отличительных признаков, выделение из ряда подобных.
Таким образом, не следует смешивать обидные, оскорбительные, агрессивные высказывания со внешне сходными по форме и смежными по ситуациям употребления высказываниями, встречающимися в детской речевой среде. Агрессивность высказывания определяется только контекстом речевой ситуации, реальными условиями общения.




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет