Упр. 143. Переведите на английский язык.
1. Он придет через час. 2. Подождите пожалуйста, я вернусь через несколько минут. 3. Мы окончим школу через несколько лет. 4. Через два или три года все изменится. 5. В прошлое воскресенье мы встали на рассвете и к семи часам были готовы идти. В десять минут восьмого мы отправились. Мы пошли на автобусную остановку. На остановке было мало народу: в воскресенье люди не любят вставать на рассвете. Автобус подошел к остановке через десять минут. Мы поехали на вокзал. Через полчаса мы были на вокзале. На платформе мы встретили своих друзей. Через час мы были уже за городом. Мы пошли в лес. Было жарко, но когда мы вошли в лес, стало прохладно. Мы провели за городом весь день и вернулись в город на закате. 6. Я не был в Эстонии с 1997 года. Будущим летом я поеду туда. Я проведу там все лето и вернусь в Санкт-Петербург к первому сентября.
Предлоги, передающие падежные отношения
Обратите внимание на соответствие некоторых предложных оборотов русским падежным формам:
of - - родительный
the leg of the table - - ножка стола
to — дательный
explain to me -- объясните мне
Упр. 144. Вставьте предлоги to или of.
1. Не bought a book ... English poems and gave it... his sister. 2. I wrote ... him asking to send me a box ... chocolates. 3. The roof ... the house is very old. 4. There is a monument ... Pushkin in the Square ... Arts. 5. One wheel ... my car must be changed. 6. He was standing outside the door ... his house and explaining ... the mechanic what was wrong with his car. 7. He gave her a big bunch ... flowers. 8. I sent a letter ... my friend. 9. The streets ... St. Petersburg are straight. 10. Many pages ... this book are torn. 11. The young scientist was trying to prove ... the professor the necessity ... the experiment. 12. London is the capital ... Great Britain. 13. The embankments ... the Neva are faced with granite. 14. It is clear ... me that you don't know your lesson. 15. He was devoted ... his friend. 16. I explained ... the teacher that by the end ... the lesson I had not finished the translation ... the text and that's why I had not handed it ... him. The surprise ... the teacher was great. My explanation seemed strange ... the teacher.
Сочетания существительных с предлогами with и by соответствуют русскому творительному падежу.
Не путайте употребление этих предлогов:
with обозначает орудие (чем произведено действие)
by обозначает деятеля (кто совершил действие)
with a knife -- ножом by my brother -- братом
Достарыңызбен бөлісу: |