Xix–xx веКов г а. доброзракова



Pdf көрінісі
бет2/6
Дата19.12.2023
өлшемі231.76 Kb.
#487044
1   2   3   4   5   6
intertekstualnye-svyazi-povesti-s-dovlatova-chemodan-s-proizvedeniyami-russkoy-klassicheskoy-literatury-xix-hh-vekov

Г.А. Доброзракова. Интертекстуальные связи повести С. Довлатова «Чемодан»


Известия Саратовского университета. 2011. Т. 11. Сер. Филология. Журналистика, вып. 1
Научный отдел
78
дороже мне». К тому времени, когда в эмиграции 
писалась повесть «Чемодан», Довлатов осознавал, 
что абсурдна жизнь не только в СССР – абсурдна 
она и в Америке, откуда «можно эмигрировать 
только на Луну»
7
, поскольку бежать в поисках 
совершенного мира и гармонии больше некуда. На 
протяжении всей своей эмигрантской жизни До-
влатов тосковал по родине, о чем писал в письмах 
к друзьям и в публицистических произведениях: 
«Начинается день. И я к нему готов. А потом не-
ожиданно вспоминаю:
“В Пушкинских Горах закончился сезон. В 
Ленинграде дожди… Или заморозки?..”»
8
.
«…Если родина отвергла нашу любовь? Уни-
зила и замучила нас? Предала наши интересы?
Тогда благородный человек говорит:
– Матерей не выбирают. Это моя единствен-
ная родина. Я люблю Америку, восхищаюсь 
Америкой, благодарен Америке, но родина моя 
далеко. Нищая, голодная, безумная и спившаяся! 
Потерявшая, загубившая и отвергнувшая луч-
ших сыновей! Где уж ей быть доброй, веселой и 
ласковой?!
Березы, оказывается, растут повсюду. Но раз-
ве от этого легче?
Родина – это мы сами. Наши первые игрушки. 
Перешитые курточки старших братьев. Бутер-
броды, завернутые в газету. Девочки в строгих 
коричневых юбках. Мелочь из отцовского кар-
мана. Экзамены, шпаргалки… Нелепые, ужаса-
ющие стихи… Мысли о самоубийстве… Стакан 
“Агдама” в подворотне… Армейская махорка… 
Дочка, варежки, рейтузы, подвернувшийся задник 
крошечного ботинка… Косо перечеркнутые стро-
ки… Рукописи, милиция, ОВИР… Все, что было 
с нами, – родина. И все, что было, – останется 
навсегда…»
9
Свой жизненный путь Довлатов определяет 
так: «от Маркса к Бродскому», то есть от жизни 
в Советском Союзе, основанной на идеях Марк-
са, до жизни в эмиграции – периода творчества, 
когда кумиром становится Бродский – художник 
«созидательного, позитивного направления»
10

как отозвался о нем Довлатов. Имя Бродского в 
повести «Чемодан» появляется не случайно: его 
творчество во многом перекликается с довлатов-
ским, Бродский – герой литературных анекдотов 
Довлатова (таким образом, фамилия Бродского 
становится в «Чемодане» точечной автоцитатой). 
А главное, что объединяет этих двух писателей, – 
общность эстетических принципов и взглядов на 
роль литературы: по мнению Бродского, «только 
литература, а никак не философия, не религия и 
тем более не политика, может воспитать чело-
века как с точки зрения политической, так и с 
нравственной и духовной точек зрения»
11
; «мать 
этики – эстетика»
12
. В выступлении «Блеск и ни-
щета русской литературы» Довлатов высказывает 
подобную же точку зрения: «Когда вы читаете 
замечательную книгу… вы вдруг отрываетесь на 
мгновение и беззвучно произносите такие слова: 
“Боже, как глупо, пошло и лживо я живу! Как я 
беспечен, жесток и некрасив! Сегодня же, сейчас 
же начну жить иначе – достойно, благородно и 
умно…”. Вот это чувство, религиозное в своей 
основе, и есть момент нравственного торжества 
литературы, оно, это чувство, – и есть плод ее 
морального воздействия на сознание читателя, 
причем воздействия, оказываемого чисто эстети-
ческими средствами…»
13
При выборе эстетических, чисто художе-
ственных средств Довлатов нередко обращался 
к традициям русской классической литературы. 
Так, считая Гоголя первым русским писателем-
юмористом, для создания комического эффекта 
и выражения авторской оценки Довлатов – осо-
знанно или неосознанно – перенимает некоторые 
приемы своего предшественника. Например, за-
служивает внимания довлатовская ономастика, 
которая во многом сходна с гоголевской (Ю. Манн 
«странное и необычное в именах и фамилиях 
персонажей»
14 
выделяет как одну из форм выра-
жения странно-необычного, или парадоксально-
го, в творчестве Гоголя). Как и Гоголь, Довлатов 
использует «игру» имен: странное имя нередко 
сочетается с обычной фамилией или наобо-
рот. Например, у Гоголя: Никифор Тимофеевич 
Деепричастие («Иван Федорович Шпонька и 
его тетушка») – у Довлатова: Фред Колесников 
(«Креповые финские носки»). У обоих авторов 
многие фамилии содержат в себе «говорящие» 
элементы. У Гоголя: частный пристав Уховертов, 
полицейские Свистунов и Держиморда, судья 
Ляпкин-Тяпкин. У Довлатова: потомок знаменито-
го Левши, который подковал английскую блоху, – 
русский умелец Холидей, скульптор Чудновский, 
генерал Филоненко, помощник бригадира Цыпин 
(Цыпа).
Для изображения общей обстановки жиз-
ненного абсурда в Советском Союзе, когда нор-
мальными считались явления, события и факты, 
противоречащие логике здравого смысла, автор 
заимствует другой излюбленный прием Гоголя: 
введение в повествование большого количества 
второстепенных персонажей, роль которых не 
менее, а возможно, более важна, чем роль главного 
героя. Если в «Мертвых душах» Гоголя «побочные 
характеры» «оживлены всяческими оговорками, 
метафорами, сравнениями и лирическими от-
ступлениями»
15
, то в довлатовском «Чемодане» 
почти с каждым из таких персонажей связана 
какая-нибудь совершенно невероятная, абсурдная 
история. Состоящая из «Предисловия» и восьми 
глав, которые, в свою очередь, складываются из 
отрывков и фрагментов, повесть дает целостную 
картину русской действительности 60–70-х гг. 
XX в., подобно тому как «Мертвые души» Гоголя 
во многом отражают жизнь России первой поло-
вины XIX века. Читатель узнает из довлатовской 
повести о службе в армии, о жизни чиновников, 
кэгэбистов, рабочих, журналистов, писателей, ар-
тистов, спекулянтов, заключенных – не случайно 




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет