Значение и функции артиклей в английском языке



бет3/3
Дата12.07.2016
өлшемі0.57 Mb.
#193187
түріАвтореферат
1   2   3

В заключении подводятся основные итоги работы.
Содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора.
Монография:

  1. Огуречникова Н.Л. Английский артикль: К вопросу о количественности в языковом мышлении. – М.: «Наука», 2006.– 560 С.


Научные статьи, опубликованные

в ведущих российских периодических изданиях,

рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

  1. Огуречникова Н.Л. Артикли как явление английского грамматического строя // Вестник Московского гос. ун-та. Серия 9. Филология. – 2008. – № 4.– М.: Изд-во Московского гос. ун-та, 2008. – С. 81-89.

  2. Огуречникова Н.Л. Артикли и коммуникативная перспектива английского высказывания // Вестник Российского ун-та дружбы народов. Серия «Лингвистика». – 2008. – № 3. – М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2008. – С. 56-62.

  3. Огуречникова Н.Л. Дистрибуция сильных и слабых прилагательных в «Старшей Эдде» // Индоевропейское языкознание и классическая филология (чтения, памяти И.М. Тронского): Материалы международной конференции. Санкт-Петербург, 23-25 июня, 2008 / Отв. ред. Н.Н. Казанский. – СПб., 2008. – С. 337-354.

5. Огуречникова Н.Л. Артикли и модальность английского высказывания // Сибирский филологический журнал. – 2008. – № 1. – С. 134 -143. – 0, 8 п.л.

6. Огуречникова Н.Л. Системный статус и речевые свойства английских артиклей // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 1. – М.: «Иностранные языки в школе», 2007. – С. 84-90. (Подписано в печать 18. 12. 2006 г.).

7. Огуречникова Н.Л. Значение и функции неопределенного артикля в английском языке // Вестник Московского гос. ун-та. Серия 9. Филология. – 2006. – № 3. – М.: Изд-во Московского гос. ун-та, 2006. – С. 26-40.

8. Огуречникова Н.Л. Семантика определенности и синтагматическая структура высказывания // Научно-техническая информация. Серия 2. Информационные процессы и системы. – 2006. – № 10. – М.: Изд-во Всероссийского института научной и технической информации, 2006. – С. 23-33. (Подписано в печать 04. 10. 2006 г.).

9. Огуречникова Н.Л. Артикли и аналитизм английской речи // Вестник государственного университета управления. – 2006. – №10 (26). – М.: Изд-во Государственного ун-та управления, 2006. – С. 108-111. (Подписано в печать 12. 12. 2006 г.).

10. Огуречникова Н.Л. Сильные прилагательные в "Старшей Эдде": морфологическая структура и категориальное значение // Вестник Московского гос. ун-та. Серия 9. Филология. – 2001. – № 1. – М.: Изд-во Московского гос. ун-та, 2001. – С. 55-79.



Статьи, опубликованные в сборниках научных трудов и периодических изданиях:

11. Огуречникова Н.Л. Английский определенный артикль в составе приложений и имен собственных // Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, языкового образования: Материалы I Научной сессии Ин-та иностранных языков Московского городского пед. ун-та. Москва, 10-13 апреля, 2007 / Отв. ред. Л.Г. Викулова. – М.: Изд-во Московского городского пед. ун-та , 2008. – С. 264-284.

12. Огуречникова Н.Л. Логическая семантика класса в английских высказываниях с артиклями // Вестник Российского нового ун-та. Серия «Социально-гуманитарные науки». – 2007.– Вып.1. – М.: Изд-во Российского нового ун-та, 2007. – С. 186-193.

13. Огуречникова Н.Л. Об идеографической функции артиклей в английском языке // Вестник Московского городского пед. ун-та. – 2007. – №1 (14). Филологический выпуск (романо-германская филология). – М.: Изд-во Московского городского пед. ун-та, 2007. – С. 128-134.

14. Огуречникова Н.Л. Логическая теория референции и прагматика английского определенного артикля // Общество – Язык – Культура: Актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке: Сб. трудов. – М.: Изд-во Моск. гос. тех. ун-та им. Н.Э. Баумана, 2007. – С. 72-83.

15. Огуречникова Н.Л. Логические основы лингвистических описаний артиклей // Гумбольдтовские чтения: Межвузовский сб. научн. статей: В 2-х ч. / Под ред. А.В. Щепиловой, Н.А. Горловой. – Часть II.– М.: Изд-во Московского гор. пед. ун-та, 2007. – С. 74-111.

16. Огуречникова Н.Л. Синтагматическая структура высказываний с артиклями в английском языке // Семантический анализ единиц языка и речи: Процессы концептуализации значения: Материалы вторых чтений памяти О.Н. Селиверстовой / Под ред. Н.А. Соломатиной. – М.: Изд-во Московского городского пед. ун-та, 2006. – С. 203-232.

17. Огуречникова Н.Л Артикли в смысловой структуре высказывания в английском языке // Профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: Материалы межвузовской конференции. Москва, июнь 2006. – М.: Изд-во Дип. Академии МИД РФ, 2006. – С. 73-78.

18. Огуречникова Н.Л. Английский артикль: основа теории и перспектива изучения // Языковые значения: Методы исследования и принципы описания: Сб. научн. статей памяти О.Н. Селиверстовой. – М.: Изд-во Московского городского пед. ун-та, 2004. – С. 184-220.

19. Огуречникова Н.Л. Семантика определенности и типы референции в "Старшей Эдде" // Скандинавские языки. Синхрония и диахрония: Сб. научн. статей / Отв. ред. Т.В. Топорова. – М.: Изд-во Российского гос. гуманитарного ун-та, 1999. – С. 247-287.



1 Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. – М: «Высшая школа», 2000. – С. 58-79; Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. – М.: «Высшая школа», 2000. – С. 72-83.

2 Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1959. – С. 362-368.

3 Hawkins J.A. Definiteness and Indefiniteness. A study in reference and grammaticality prediction. – L.: Croom Helm, 1978. – P. 14.

4 Krámský J. The Article and the Concept of Definiteness in Language. – The Hague-Paris: Mouton, 1972; Николаева Т.М. Акцентно-просодические средства выражения категории определенности-неопределенности в славянских и балканских языках // Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках / Отв. ред. Т.М. Николаева. – М.: «Наука», 1979. – С. 119-174.

5 Jespersen O. Essentials of English Grammar. – L.: Allen & Unwin, 1943. — P. 169.

6 Рейман Е.А. Английский артикль. Коммуникативная функция / Отв. ред. О.Н. Труевцева. – Л.: «Наука», 1988. – С. 19.

7 См. определение эллипсиса в работах: Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. – М.: «Наука», 1974. – С. 172; Плунгян В.А. Грамматичность и отношения между морфемами (к вопросу о «групповой флексии») // Известия РАН. Серия литературы и языка. – 1994. –Т. 53. –№3. – М., 1994. – С. 52.

8 Селиверстова О.Н. Труды по семантике. – М.: «Языки русской культуры», 2004. – С. 53.

9 Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1957. – С. 40.

10 Мельчук И.А. Курс общей морфологии: В 4-х тт. – Т. I. Москва – Вена: «Языки русской культуры»; «Прогресс»; «Wiener Slavistischer Almanach», 1997; Перцов Н.В. Грамматическое и обязательное в языке // Вопросы языкознания. – 1996. – № 4. – С. 39-61; Плунгян В.А. Общая морфология. – М.: «Эдиториал УРСС», 2003; Jakobson R. Boas’ views on grammatical meaning // The Antropology of Franz Boas: Essays on the Centennial of his birth / Ed. by W. Goldschmidt. – Menasha, Wisconsin: American Anthr. Association, 1959. – P. 139-145; Маслова Е.С. О критерии обязательности в морфологии. Известия РАН. Серия Литературы и языка. – 1994. – Т. 53. – №3. – С. 44-49.

11 Терминология Е.В. Падучевой: Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений / Отв. ред. В.А. Успенский. – Изд. 5-е, испр. – М.: Изд-во «ЛКИ», 2008. – С. 3.

12 В этой связи представляют интерес работы К.А. Сроки: Sroka K.A. Reference and Quantification // Linguistik Parisette. Akten des 22. Linguistischen Kolloquiums, Paris 1987 / Hrsg. von Heinrich Weber; Ryszard Zuber. – Tübingen: Niemeyer, 1988. – S. 47-58; Sroka K.A. Reconsidering the determinants of definiteness // Spraschwissenschaft auf dem Weg in das dritte Jahrtausend. Akten des 34. Linguistischen Kolloquiums in Germersheim 1999. Teil I: Text, Bedeutung, Kommunikaiton / Hrsg. von R. Rapp. – Frankfurt am Main: Peter Lang, 2002. – S. 207-215.

13 Селиверстова О.Н. Семантический анализ слов типа «все», «all» и типа «кто-нибудь», «some» в русском и английском языках: Дис. канд. филол. наук. – М., 1965; Сулейманова О.А. Некоторые семантические типы субстантивов и их актуализаторы весь/целый и all/whole: Дис. канд. филол. наук: 10.02.20. – М., 1985; Кронгауз М.А. Тип референции именных групп с местоимениями все, всякий, каждый // Семиотика и информатика. Вып. 35. Opera Selecta / Главн. ред. В.А. Успенский. – М.: «Языки русской культуры», «Русские словари», 1997. – С. 227-243.

14 Berry R. Determiners and quantifiers / Collins Cobuild English Guides. 10. – London: Harper Collins Publishers, 1997.

15 В отличие от артикля другие детерминативы не являются обязательными элементами синтаксиса английской фразы, и делимитативная грамматическая функция не входит в их содержание, что проявляется в относительно низком функциональном индексе детерминативов, отличных от артиклей.

16 В этой связи представляют интерес рассуждения Е.В. Падучевой: Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений / Отв. ред. В.А. Успенский. – Изд. 5-е, испр. – М.: Изд-во «ЛКИ», 2008. – С. 11.


17 Hawkins J.A. Definiteness and Indefiniteness. A Study in Reference and Grammaticality Prediction. – L.: Croom Helm, 1978. – P. 108.

18 Hawkins J.A. Definiteness and Indefiniteness. A Study in Reference and Grammaticality Prediction. – L.: Croom Helm, 1978. – P. 159.

19 Hawkins J.A. Ibidem.

20 Лексические значения артиклей образуют привативную оппозицию «единичность множественность», в то время как для грамматических категорий в большей степени характерны эквиполентные оппозиции. Об этом: Плунгян В.А. Общая морфология. – М.: «Эдиториал УРСС», 2003. – С. 108.

21 Описанию количественного значения детерминативов в русском и английском языках посвящена работа О.Н. Селиверстовой (ссылка в сноске 13).

22 Ср.: Иванов Н.В. Смысловая функция артикля: опыт логико-философского анализа // Вопросы языкознания. – 1994. – №2. – С. 90-95.

23 Термин О.Н. Селиверстовой. См.: Селиверстова О.Н. Труды по семантике. – М.: «Языки русской культуры», 2004. – С. 40, 70.

24 Givón T. English Grammar: a function-based introduction: Vol. I-II. – Vol. I. Amsterdam: Benjamins, 1993. – P. 216-219.

25 Leiss E. Artikel und Aspekt: die grammatischen Muster von Definitheit / Studia Linguistica Germanica, 55. – Berlin: de Gruyter, 2000.

26 Hawkins J.A. Definiteness and Indefiniteness. A study in reference and grammaticality prediction. – London: Croom Helm, 1978; Givón T. English Grammar: a function-based introduction: Vol. I-II. – Amsterdam: Benjamins, 1993.

27 Селиверстова О.Н. Прозорова Л.А. Коммуникативная перспектива высказывания // Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность –неопределенность / Отв. ред. А.В. Бондарко. – СПб.: «Наука», 1992. – С. 189-230.

28 В соответствии с исследованиями О.Н. Селиверстовой и Л.А. Прозоровой (ссылка в сноске 27) фокус контраста понимается в данной работе как результат взаимодействия информативной структуры и коммуникативной перспективы. Контрастная функция связана с противопоставлением описываемого положения дел какому-то другому, которое могло бы иметь место, но не имеет. В фокусе контраста оказывается именно то характеризующее, которое несет новую информацию.

29 Ссылка в сноске 27.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет