АРШ, ДМИТРИЙ АЛЬБЕРТОВИЧ
переводчик
Адрес:
|
Россия, 443096 Самара, ул. Пензенская 64, кв.63
|
Телефоны:
|
(+7 846) 241 49 48, мобильный +7 927 004 85 84
|
Электронный адрес:
|
Dmitry_Arch@yahoo.com
|
РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ
английский (устный и письменный перевод), французский, испанский, итальянский (письменный перевод)
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (с 1983 года по настоящее время; c 1994 – работа по договорам)
Опыт устного и письменного перевода с английского на русский и с русского на английский охватывает следующие области:
автомобили
банковское дело
бухгалтерский учет
бизнес-планирование
газотурбинные двигатели
добыча нефти и газа
зоология
информационные технологии
маркетинг
математика
медицина
музыка
образование
производство комбикормов
пищевая промышленность
радиоэлектроника
самолетостроение
сельское хозяйство
строительство
телекоммуникации
управление людскими ресурсами
управленческий учет
юриспруденция
ОСНОВНЫЕ ПРОЕКТЫ, В КОТОРЫХ РАБОТАЛ ПЕРЕВОДЧИКОМ
Письменные переводы:
-
контракты и другие документы, заверяемые нотариусом
-
постановления и иные документы Прокуратуры Самарской области
-
сопроводительная документация к газотурбинным двигателям (Самара-Авиагаз)
-
научные статьи (с русского на английский): математическая статистика, цифровая обработка сигналов, зоология
Устный перевод:
Синхронный
Последовательный
-
Деловые переговоры с партнерами из разных стран (АвтоВАЗ, Завод им. Тарасова и другие предприятия)
-
Завод Самаралакто – линии розлива молочных продуктов – монтаж и работы по устранению неполадок;
-
Конференция и семинар по применению аппарата для свето- и цветолечения (фирма Цептер);
-
Курсы для инженеров-операторов коммутационного оборудования
(Мегафон-Поволжье, Самарское отделение НИИ радио)
|
2006 – 2011
|
Проект ДЕЛФИ 2 Британского совета, компонент «Открытое и дистанционное обучение»
|
2004 – 2005
|
Семинары по обучению руководителей малых предприятий городов Самара и Чебоксары
|
2001 – 2003
|
Семинары для банковских работников, организованные
Добровольческим корпусом финансовых услуг.
Темы семинаров: «Применение Международных стандартов финансовой отчетности», «Лизинговые операции» и «Применение пластиковых карт»
|
2000 – 2001
|
Корпорация КАРАНА (консалтинговая фирма с главной конторой в г. Арлингтоне,
в штате Вирджиния, США)
Переводчик пилотного проекта реформы бухгалтерского учета в г. Самаре
Переводчик проектов реформы бухгалтерского учета в Новгороде и Томске
декабрь 2000
|
1998 – 2000
|
Самарский представитель и переводчик британской консалтинговой фирмы
Development Dynamics Limited (при содействии этой фирмы в рамках проекта TACIS
был создан Самарский региональный телекоммуникационный учебный центр)
|
1996 – 1998
|
Работа в рамках программы Европейского банка реконструкции и развития
«Поддержка малого и среднего бизнеса»
Специалист по работе с заемщиками
Переводчик
|
1995 – 1996
|
АО "Производственные системы -- Интенсивный корм",
(самарское предприятие, специализировавшееся на производстве комбикормов)
Переводчик (деловая переписка в отделе внеш.-эк. связей, лекции в Российско-американском учебном центре для фермеров и производителей кормов)
|
1992 1994
|
Работа в США в летних и и круглогодичных детских лагерях
(штаты Огайо, Нью-Йорк, Массачусетс, Мэн)
Вожатый/Инструктор по пешему и водному туризму/
Инструктор образовательных программ экологического направления
|
1990 1992
|
Куйбышевское отделение государственного НИИ радио
Переводчик (статьи из научно-технических журналов, патенты)
|
1983 1990
|
ОБРАЗОВАНИЕ
Горьковский Государственный педагогический институт иностранных языков
им. Н.А. Добролюбова (Сейчас Нижегородский лингвистический университет) 1983 1988
Окончил как преподаватель английского языка, получив диплом с отличием.
Куйбышевский авиационный институт им. С.П. Королева
(Сейчас Самарский государственный аэрокосмический университет) 1977 1983
Обучался на факультете прикладной математики и автоматизированных
систем управления; закончил три курса.
|
1983 1988
1977 1983
|
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
- Пакет «Майкрософт офис», Deja-Vu, Acrobat, Adobe Reader
Достарыңызбен бөлісу: |