Биография кирилл галецкий анкетные данные



Дата23.07.2016
өлшемі107.37 Kb.
#215954
ТРУДОВАЯ БИОГРАФИЯ


КИРИЛЛ ГАЛЕЦКИЙ

АНКЕТНЫЕ ДАННЫЕ
Ф.И.О.: ГАЛЕЦКИЙ, Кирилл Юрьевич
Адрес: Triftstrasse 7, Aufgang 2, 1. Stock rechts, 13353 Berlin, Deutschland
Телефон: +49 (0)152 23 66 68 96
Адрес электронной почты: kirill.galetski@inbox.ru
Дата и место рождения: 6 декабря 1971г., Ленинград, СССР.
Гражданство: Соединенные Штаты Америки
Семейное положение: Женат с одним ребенком (сын, 2003 г.р.)

ОБРАЗОВАНИЕ
1998 - 2000 Полтора года четырехлетнего актерского курса

в Санкт-Петербургской Академии Театральных Искусств


1991 – 1996 Степень Бакалавра искусств в Психологии, в Портлендском государственном университете, г. Портленд, штат Орегон, США.
1991 – 1992 Кинопроизводство 16 мм и курсы монтажа в Северо-западном Центре Кино,

г. Портленд, штат Орегон, США.



ОПЫТ




Журналистика, редактирование и исследование
Корпоративные коммуникации
Перевод
Преподавание английского языка
Управление кинотеатрами
Аудиовизуальное производство
Различный Опыт
Профессиональные удостоверения
Языки
Компьютерные навыки

Журналистика, редактирование и исследование
04/08-07/08 Старший английский редактор

Компания «The PBN Company», г. Москва


Редактирование резюме СМИ

русско-английский перевод и редактирование корпоративных коммуникаций


12/07-07/08 Московский корреспондент

Журнал «Голливудский Репортер», г. Москва, г. Лос-Анджелес


Новости и статьи относительно российской индустрии развлечений
07/07-07/08 Московский корреспондент

Журнал «Биллборд», г. Москва, г. Лондон, г. Нью-Йорк


Новости и статьи относительно российской музыкальной индустрии
02/05-12/07 Московский корреспондент

Журнал «Международный Экран», г. Москва, Лондон


Новости и статьи относительно российского кинопроизводства

статьи относительно кассового сбора в России и СНГ

рецензии главных российских фильмов

02/04-08/07 Заместитель редактора, англоязычный отдел

Информационное агентство «Интерфакс», Москва


Компилирование и редактирование ежедневных утренних и вечерних обзоров новостей, содержащих политические, экономические и деловые новости из России и прежнего Советского Союза

Сбор и редактирование еженедельных отчетов по нефтегазу и горнодобывающий промышленностью в России и СНГ

Обновление базы данных профилей компании и биографий правительственных и деловых руководителей

Контроль работы переводчиков и редакторов



10/03-11/03 Редактор, доклад об экономике страны – Россия 2003

Подразделение журнала «The Economist»

«The Economist Intelligence Unit»
Интервью с адвокатами, оценки юридической среды

Исследование и обновляющие изменения в законодательстве относительно лицензирования, конкуренции и ценовой политики, обмена и перевода денежных средств, корпоративных и личных налогов, источников капитала, трудового кодекса, внешней торговли и электронной коммерции




05/98-07/08 Внештатный сотрудник
Обозреватель культуры и бизнес-журналист для следующих публикаций: «The Baltic Times», «Cineaste», «Go!», «The Moscow Times», «MovieMaker», «Passport», «The Russia Journal», «The St. Petersburg Times»

10/02-11/02 Штатный сотрудник / репортер по бизнесу

Газета «The Russia Journal», г. Москва

Обозреватель следующих предметов: корпоративное управление, пища & сельское хозяйство, розничная продажа, интервью с послами ЕС, информационные технологии и телекоммуникации
12/98-6/01 Штатный сотрудник / редактор культурного календаря

Газета «The St. Petersburg Times», г. Санкт-Петербург


 Обозреватель культуры: главным образом театр и кино

Редактирование еженедельного культурного календаря, со списками концертов классической музыки, спектаклей и выставок.


06/93-03/98 Внештатный сотрудник

Газета «PDXS», г. Портленд, штат Орегон, США


 Обозреватель культуры: новинки на CD и кино
04/93-06/96 Штатный сотрудник

Газета «The Daily Vanguard», г. Портленд, штат Орегон, США.

Газета Портлендского государственного университета

 Обозреватель культуры: главным образом театр и кино



Перевод

С 08/09 Внештатный переводчик

Spiegel Online, Берлин

Немецко-английский переводы новостных статей


С 08/09 Внештатный переводчик

Информационное агентство РИА Новости, Москва

(отдаленно из Берлина)

Русско-английский переводчик:

Краткие сводки

статьи News

Видео рассказы

Статьи относительно официального правительственного вебсайта российского Премьер-министра Путина


11/02-08/08 Внештатный переводчик в Москве

Переводчик, редактор русско-английских переводов и переводчик последовательных устных переводов для следующих агентств:

Альфа & Омега

Neocom


TLS

Wordsmiths


06/98-10/02 Внештатный переводчик в Санкт-Петербурге

Переводчик, редактор русско-английских переводов и переводчик последовательных устных переводов для следующих агентств:

EGO Translation

Знание
01/96 Переводчик и диктор за кадром

Экологическое подразделение городского правительства

г. Портленд, штат Орегон, США.

Перевод и редактирование текста к видео “Вода в нашем заднем дворе, « детализируя загрязнение заводи реки Колумбии с просьбой иммигрантскому населению не использовать этот водный путь

Голос за кадром на русском языке



03/95-04/98 Внештатный медицинский переводчик
Русско-английские и французско-английские последовательные устные переводы для следующих общественных и частных агентств в г. Портленде, штате Орегоне, США:

Международный Центр Беженца Орегона

Pacific Interpreters, Inc. (также работал вечерним диспетчером там)

Andalex, Inc.

Отдел языковых услуг департамента графства Малтнома

Корпоративные Коммуникации

08/08-07/09 Менеджер клиентов

Hill & Knowlton Communications GmbH, г. Берлин, Германия

Письмо, перевод и редактирование различных текстов для проекта «Северный поток», газопровод через Балтийское море между Россией и Германией. Клиент: Nord Stream AG

03/01-10/02 Менеджер коммуникаций

Ectaco, Inc (изготовитель карманных электронных словарей и лингвистического программного обеспечения), г. Санкт-Петербург

Письмо, перевод и редактирование различных текстов компании

Поддержка коммерческого развития (корреспонденция, телефонные звонки предполагаемым клиентам)

Регистрация слов и фраз на английском языке для речевой разработки программного обеспечения

Тестирование программного обеспечения

Связи с общественностью (самое примечательное достижение: упоминание о компании в статье относительно разработки программного обеспечения на заказ в секции «BizTech» газеты International Herald Tribune)

Представительские работы: новый продукт компании в 2002 г. - универсальный переводчик распознавания речи карманного компьютера Переводчика и программное обеспечение – на выставке Comdex в Лас Вегасе


10/00-03/01 Заместитель менеджера коммуникаций

Компания «Artificial Life Russia» (онлайновые и мобильные решения),

г. Санкт-Петербург
 Помощь менеджеру коммуникаций с работой связей с общественностью

 Письмо, перевод и редактирование различных текстов компании, включая пользовательские руководства программного обеспечения

Создание и редактирование англоязычного журнала компании выходящего дважды в месяц и для внутренних и внешних читателей. Наряду с командой графических проектировщиков, создал журнал «ALifeline».

Преподавание английского языка
06/98-01/03 Преподаватель английского языка

Академия Международного Делового Сотрудничества, г. Москва, г. Санкт-Петербург

 Преподаватель российским служащим многонациональных корпораций в Москве 10/02-1/03

Преподаватель российским служащим многонациональных корпораций в Санкт-Петербурге 6/98-6/00


09/97-01/98 Преподаватель английского языка

Портлендский общественный колледж, г. Портленд Орегон

Преподаватель взрослым российским иммигрантам

помощник преподаватель в классе для иммигрантов из Восточной Европы


09/95-06/96 Добровольный преподаватель английского языка

Группа психологии сообщества / Институт Доротеи Дикс,

Портлендский госуниверситет, г. Портленд, штат Орегон, США.

Преподаватель иммигрантским подросткам, посещающих среднюю школу Гранта («Grant High School»)

Координатор группы преподавателей, состоявший из других преподавателей в других средних школах.
09/93-06/94 Добровольный преподаватель английского языка

Портлендская Образовательная Сеть,

Портлендский госуниверситет, г. Портленд, штат Орегон, США.

 Преподаватель иммигрантским подросткам, посещающих среднюю школу Мадисона («Madison High School»)

 Помощь в установлении связей между российским сообществом и образовательной системой г. Портленда, 11/93-6/94

Управление Кинотеатрами
08/97-05/98 Помощник управляющего / киномеханик

Киротеатр «Cinemagic», г. Портленд, штат Орегон, США.

поддержка Управления кино Cinemagic с одним экраном

демонстрация фильмов в 35-мм


08/97-05/98 Киномеханик

Компания «Act III Theaters», различные кинотеатры в г. Портленд, штат Орегон, США.

 демонстрация фильмов в формате 35-мм
04/95-04/96 Координатор комитета кино

Кинотеатр «Fifth Avenue Cinema»

Портлендский госуниверситет, г. Портленд, штат Орегон, США.

Составление международной программы кино с помощью добровольцев

Управление кинотеатра с двумя экранами, включая работу над бюджетом и руководство

 демонстрация фильмов в форматах 16 мм, 35 мм и видео



Аудиовизуальное Производство
10/94-04/98 Добровольный диктор на радио

Радиостанция «KPSU AM 1450»

Портлендский госуниверситет, г. Портленд, штат Орегон, США.

Радиопостановка: “Ревю Красного Стрельца” Формат: Международная альтернативная музыка с обзорами кино и интервью

 участник программной команды 4/94-2/95. Платное наблюдение других дикторов, удостоверяя, что они выполняют правила Федеральной Комиссии Коммуникаций США.
03/95-04/97 Аудиовизуальный Помощник

Аудиовизуальный Отдел Портлендского госуниверситета, г. Портленд, штат Орегон, США.

Помощь с производством

03/93-06/93 Специалист по Производству Видео

Портлендская Образовательная Сеть,

Портлендский госуниверситет, г. Портленд, штат Орегон, США.

Производство и монтаж видеоролика для Портлендской Образовательной Сети

Помощник в офисе
Опыт кино- и видеопроизводства

(список, при запросе)



Различный Опыт
07/94-04/95 Помощник в Библиотеке

Библиотека «Branford Price Millar»

Портлендский госуниверситет, г. Портленд, штат Орегон, США.
Организации книг в секции гуманитарных наук библиотеки согласно системе каталогизации Конгресса

06/91-06/93 Кассир-Продавец фото- и электротоваров

Сеть магазинов «Fred Meyer, Inc.», различные филиалы в г. Портленд, штат Орегон, США.


Продажи домашней электроники и фотографического оборудования

обслуживание развития Фотографии

Продажи Билета
11/89-01/91 Солдат

Армия США, различные местоположения вокруг мира


Графический иллюстратор

Клерк поставки




Профессиональные удостоверения
Удостоверенье русско-английского медицинского переводчика

Отделом социального обеспечения и медицинским обслуживанием штата Вашингтона, США.


Удостоверенье видео-производства и монтажа Портлендского кабельного телевидения

и Туалатинского кабельного телевидения


Лицензия ­ радиооператора федеральной комиссии коммуникаций США

Языки
Английский (носитель)

Русский (носитель)

Французский (свободный)

Немецкий (свободный)



Испанский (базовый)
Компьютерные навыки

Программное обеспечение: MS Word, Excel, Outlook, QuarkExpress.

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет