ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.
КАРТИНА ДЕСЯТАЯ.
( Англия. Лондон. У Елизаветы.)
Елизавета. У нас праздник! Наконец-то Шотландская
королева Мария Стюарт вступила на английский
берег! Верные лорды и бароны помогли ей бежать
из замка Лохливен!
Берли. Её сторонники были разбиты войсками
её сводного брата регента Меррея.
Она вынуждена была бежать из страны!
Елизавета. Я намерена принять её сообразно её былому
достоинству и величию, а не нынешнему
положению.
Берли. Как это будет выглядеть с дипломатической
стороны? Для всего мира она преступница!Она была
вынуждена бежать из страны. В её нынешнем
положении она – никто!
Елизавета.(настойчиво) Я защищала шотландскую королеву
от её мятежных подданных! Заверяла её в своём
участии, в своей преданности, своей любви!
Убеждала, что она может рассчитывать на меня 25
при любых обстоятельствах, как на преданную
сестру!
Берли. Нам не стоит возиться с этой неугомонной особой,
с этой интриганкой. Она уже много лет сеет смятение
и мятежи повсюду, где ни появится!
И потом – она католичка!
Елизавета. Она моя сестра! Она могла бежать во Францию, где
была королевой, в Испанию, в Рим к Папе, где её
ждут с распростёртыми объятиями мои враги! Но она
бежала ко мне! Англия принимает Марию Стюарт!
Берли. Тогда Англии нужно признать и её законное право
на английский престол, а заодно и её малолетнего
сына. Таким образом, вы сразу получите двух
наследников на английский трон. От щедрости души
вы пригреете у себя на груди двух змей.
Елизавета.(после паузы) В глубине каждой души есть своя змея.
Уолсингем. У вас короткая память, ваше величество! Вы забыли
ещё об одном политическом документе, в котором
Мария Стюарт обязуется в случае преждевременной
смерти отписать по духовной свою страну, а также
и своё наследственное право на английский престол
французской короне! Заметьте, не вам, а Франции!
Елизавета.(долгая пауза)
Я иногда забываю, что я королева.
(кричит) Но вы об этом должны помнить всегда!
Что, Уолсингем? Что? Что?
У вас опять несварение желудка? Вы же министр
полиции! Научитесь владеть своей физиономией.
У вас должно быть радостное, счастливое лицо.
Не надо пугать народ, тем более свою королеву,
я и так с детства напугана. Упражняйтесь перед
зеркалом – берите пример с меня! У кого вы ещё
найдёте в целом свете такое милое, приветливое
лицо? А я упражнялась!
Уолсингем. Я всегда беру пример с вас, ваше величество.
Появление в стране Марии Стюарт объединит
католический север Англии и мы получим
гражданскую войну, которую тут же поддержат
Франция, Испания и римский Папа!
Дадли. Хватит пугать нас католическим мятежом! У страха
глаза велики. Мария поможет тебе объединить
иноверцев вокруг английского трона.
Мудрое решение – принять её по-королевски!
Берли.( с иронией) Следуя далее по вашему “умнейшему” плану,
оказав Марии Стюарт королевские почести, Англия
будет обязана с оружием в руках и с полным
кошельком выступить войной против лордов
и регента Меррея, и отвоевать у них для Марии
Шотландский трон?
Дадли. А почему бы и нет?! Мне понятна ваша
нерешительность, Берли! Вы сами были негласным
подстрекателем мятежа шотландских лордов 26
и баронов! Мне неоднократно сообщал
об этом из Эдинбурга Уильям Мейтленд и мой
человек по имени Друри, он готов и сейчас
всё дословно подтвердить. Вы подпитывали
золотом мятежные устремления Меррея, чтобы он
как можно скорее покончил с Марией Стюарт!
( Возникла большая пауза. Елизавета долго смотрит на Берли.)
Елизавета. Это правда,Берли?
Берли. Лорд Дадли ищет прошлогодний снег, который
давно растаял.
Елизавета.( вспылив) Я просила вас поумерить пыл мятежников!
Нельзя свергать с престола божьих помазанников –
они посажены на трон Богом! Пример мятежа
заразителен, он может перекинуться на другие
государства! А вы всё сделали наоборот?!
Я обвиняю вас в государственной измене!
Берли. Меня можно обвинить только в чрезмерной любви
к Англии. (возмущённо кричит на Елизавету)
Не может быть на небе двух солнц – одно должно
сиять в лучах любви и славы!
(Елизавета от неожиданности опускается в кресло.)
Елизавета.(приходя в себя)
Вы умрёте раньше своей смерти, Берли!
За любовь не судят, правда, Дадли?
Вы, как всегда правы, Берли. Пусть моя сестра
очистится от всех обвинений и я приму её
с подобающим почётом, до тех же пор, к моему
глубокому сожалению, это невозможно.
Тем не менее, отправьте в Карлайл моих
доверенных лиц, лордов Скроупа и Ноллиса,
пусть скрасят одиночество Марии Стюарт и
засвидетельствуют наше почтение.
Да, захватите несколько платьев из моего гардероба
в подарок шотландской королеве. Говорят, что её
собственный сильно поистрепался.
Уолсингем, при упоминание о войне
вы приняли правильное выражение лица –
мужественный оскал римского воина! Смените
выражение, войны не будет. Нам ни к чему война!
Красиво сказано, Берли! “Не может быть на небе
двух солнц…” (пауза) Англия примет решение.
Прощайте, милорды. (Лорды кланяются, уходят)
Дадли, задержитесь.
Дадли. Я слишком часто принимаю твои слова за
чистую монету. Берли ведёт двойную игру.
Елизавета. Скажи, Роберт, неужели можно так любить, чтобы
бросить в огонь страсти своих близких, своих
подданных, своего сына, свою страну,
ради любовника?
Дадли. Босуэл стал ей мужем.
Елизавета. Муж и любовник это разные вещи. Она потеряла
всё…(пауза) А ты, правда, убил свою жену? 27
Дадли. Это наветы! Она долго болела и умерла от
сердечного приступа…Есть заключение врачей…
Елизавета. Я тебя подстрекала убить твою жену? Почему же
ты молчал, когда из всех щелей слышался шёпот-
“Королева убийца, это она толкнула Дадли на это
страшное преступление…” Почему ты молчал?
Я тебя просила? Я тебе намекала? Я что, заставила
тебя это сделать? Отвечай!
Дадли. Нет, нет, этого никогда не было! Она сама умерла!
Елизавета. У тебя плохая память, Роберт!
Я тебя просто умоляла это сделать. Неужели ты
этого не чувствовал, когда я целовала твои губы,
твои глаза, когда я умирала от страсти в твоих
объятиях, когда наши тела были единым целым…
Ты просто не мог не чувствовать мои мысли
и мои желания.
Дадли. Конечно, я чувствовал, я понимал, что рано или
поздно я должен буду это сделать…
Елизавета. Оказывается вы убийца, сэр Дадли!
( затемнение.)
КАРТИНА ОДИНАДЦАТАЯ.
( Англия. Карлайл.)
Мария. Нет у меня иного судьи, кроме Бога! И никто
не вправе меня судить! Я по собственному желанию
и со всем доверием предложила вашей королеве,
моей сестре, выступить судьёй в моих делах.
Но как же это возможно, если она отказывается
встретиться со мной? Перед кем это я должна
“очиститься от всех обвинений?”
Уолсингем. Ваше величество, вы должны оправдаться не перед
моей королевой, это имело бы частный случай.
Речь идёт о настоящем судебном расследовании
шотландских событий. С одной стороны регент
Мерей и восставшие лорды, которые предъявляют
вам серьёзные обвинения, а с другой стороны –
вы, ваше величество.
Мария. Как это возможно, чтобы подданные обвиняли
свою королеву? Я готова оправдаться
перед Елизаветой, равной мне по чину, королевой,
но только не перед своими подданными!
Уолсингем. Моя королева ваша ближайшая родственница
и слишком расположена к вам, поэтому трудно
рассчитывать на объективное расследование
с её стороны. В данном случае необходимо
независимое расследование. Важно, чтобы
весь мир увидел справедливость нашего суда.
У нас ваша жизнь будет вне опасности.
Мария. Оставьте мысль, будто я явилась в Англию, спасая
свою жизнь. Мир от меня не отвернулся! Я прибыла
сюда, чтобы отстоять свою честь и найти управу 28
на ложных обвинителей моих, а не для того, чтобы
отвечать им, как равным.
Уолсингем. Боже упаси, ваше величество, никто не собирается
унизить вашу честь и достоинство! Моя королева
строго настрого запретила трепать ваше царственное
имя и она ни на минуту не сомневается в
безгрешности ваших поступков, считая, что вас
несправедливо оклеветали. И напротив, призывает
покарать мятежников и смутьянов. И когда
справедливость восторжествует, то исчезнет
единственное препятствие на пути её заветного
желания – наконец-то встретиться со своей кузиной
и вернуть ей шотландский престол!
Мария. Передайте сердечную благодарность
моей сестре и вашей королеве, за то, что она
так искренне печётся о моей судьбе.
Я согласна на судебное расследование. Нет ничего
такого, чего бы я не сделала по одному её слову,
так как твёрдо верю в её честь и королевскую
справедливость!
Уолсингем. Королева просила передать вам в подарок
несколько платьев из своего гардероба, чтобы
поддержать силу вашего духа и хорошее настроение.
( Кэтрин и слуги вносят в комнату подарки Елизаветы.)
Мария.(сквозь слёзы) О, Кэтрин! За последний год это самый
счастливый для меня день!
(С огромным интересом и удовольствием рассматривает наряды.)
Уолсингем. И ещё одно поручение… Моя королева просит
вас перебраться в Болтонский замок, надёжный,
красивый, хорошо укреплённый… Она имеет
огромное желание, чтобы вы были поближе
к Лондону, что намного ускорит обмен письмами,
а возможно и вашу встречу.
Мария. Как жаль! С берега Карлайла в хорошую погоду
я вижу синие горы моей родной Шотландии.
Кэтрин, собирай вещи! Мы перебираемся
в Болтонский замок, поближе к моей сестре! Две
женщины, две королевы – мы перевернём весь мир!
( затемнение.)
КАРТИНА ДВЕНАДЦАТАЯ.
( Англия. Лондон. У Елизаветы. Берли, Уолсингем, Дадли, Девисон понуро стоят и молча ждут, когда королева обратит на них внимание.)
Берли.(пытаясь прервать напряжённую паузу)
Что вы пишите, ваше величество?
Елизавета. Некролог о собственной смерти.
(кричит) Пуля пролетела над моей головой! Мне что же,
не гулять по парку? Не выходить из дворца?
А может быть, мне навечно спрятаться в Тауэр
за надёжные решётки? А я люблю гулять!
Это второе покушение на мою жизнь, милорды! 29
Вы хотите моей смерти? Прошлый раз кинжал
не долетел до меня и проткнул стражника!
Дадли, ты тоже хочешь моей смерти?
Можешь не отвечать, я знаю, что ты скажешь!
Уолсингем, вы министр полиции…
Уолсингем.(перебивая её) Тайный Совет в Мадриде принял
решение о вашем убийстве и испанский король
утвердил его резолюцией – “Освободим мир
от ереси! С нами благословление господне.”
Берли. Во Франции сидит Морган, главный тайный агент
и доверенное лицо Мари Стюарт, и на испанские
деньги интригует , устраивает заговоры, мятежи,
покушения. Папа римский проклял вас и отлучил
от церкви. Это католический заговор против
Англии!
Уолсингем. Они вербуют на севере Англии католиков –
фанатиков, чтобы поднять мятеж и освободить
Марию Стюарт! Она их знамя, она их надежда,
она их оплот в Англии!
Берли. Гарде! Весь мир объявил вам шах, ваше величество!
Дадли. Даже если это и так, то какое отношение имеет
Мария Стюарт к католическому заговору
и покушению на королеву Англии ?
Берли. Точно такое же, милорд, какое вы имеете
к переписке с главой католической церкви
Папой римским!
Дадли. Это ложь! Клевета! Измена! Защищайтесь, милорд!
(выхватывает шпагу)
Берли. С превеликим удовольствием, сэр!
(вынимает шпагу из ножен)
Елизавета.(останавливает их) Вложите шпаги в ножны, милорды!
Для полного счастья мне только не хватает ещё,
чтобы вы поубивали друг друга у меня на глазах.
Тень Марии Стюарт витает в покоях моего дворца!
Первые лорды моей страны дерутся из-за
шотландской королевы! Вот где кроется главная
опасность. Уолсингем, найдите мне убедительные
доказательства, которые бы прямо указывали
на Марию Стюарт, как на главную
вдохновительницу католического заговора в стране.
Жизнь Англии в опасности! Делом доказывайте,
милорды, а не шпагами свою преданность
английской королеве! (уходит)
Дадли.(Берли) Милорд, вы только что обвинили меня в сговоре
с врагами королевства! И вы за это ответите!
Я требую назначения особой комиссии по
проверке дел. И отчитываться я буду только
перед королевой! Королева нас рассудит.(уходит)
Берли. Громче всех трубит в рог тот, кто больше всех
заблудился.
Уолсингем. Я думаю, комиссию надо возглавить вам, Берли.
Берли. Кого вы ещё предлагаете? 30
Уолсингем. Себя. Мои скромные познания деяний Дадли помогут
открыть глаза королеве.
Берли. Мудрое решение, Френсис. Говорят граф Шрусбери
слишком лояльный тюремщик для Марии Стюарт?
Уолсингем. Настолько лояльный, что позволил ей затащить себя
в постель.
Берли. Откуда вы всё знаете?
Уолсингем. Об этом говорят все в замке. Жена графа поклялась
отравить Марию Стюарт!
Берли. Когда меняется ветер, надо менять паруса.
Освободите графа Шрусбери от обязанностей
тюремщика и найдите более достойного протестанта,
который будет честно выполнять свой долг!
А как здоровье Марии Стюарт? Не может же она
жить вечно. Не дай бог её отравят!
( затемнение.)
КАРТИНА ТРИНАДЦАТАЯ.
( Там же.)
Девисон. Королева не может вас принять. Она занята
государственными делами. Лорд Дадли
выслушает вас. (уходит)
Дадли. Какое дело привело вас в Англию?
Гилфорд. Я родственник французского посланника в вашей
стране. Собственно я не к королеве, а к вам,
лорд Дадли. Я давно мечтал познакомиться с таким
прославленным рыцарем, как вы, покорившим
сердца двух королев.
Дадли. Кто вы такой и что вам надо?
Гилфорд. Я – Гилфорд, это имя вам ничего не говорит.
Дадли. Эй, стража!
Гилфорд. Я без оружия, лорд Дадли! Неужели вы
меня боитесь?
Дадли. Оружие не всегда бывает явным! Я не знаю,
что кроется в полах вашего плаща.
Гилфорд. Вы правы, у меня оружие посильнее острого
клинка! (вынимает и разворачивает письмо)
Дадли. Что это? Мне отсюда плохо видно!
Гилфорд. Это ваше любовное послание к Марии Стюарт.
Дадли.(пытаясь вырвать письмо) Отдайте письмо! Как оно
попало к вам?
Гилфорд. Я – друг!
Дадли. Чей друг?
Гилфорд. Друг Марии Стюарт, а, следовательно, и ваш.
Чтобы вы поверили мне, я в качестве пароля должен
был предъявить это письмо, так пожелала королева.
Ваше письмо с заверениями в любви и дружбе
к моей госпоже.
Дадли. Чем ещё можете доказать?
Гилфорд. Её послание к вам, написанное собственноручно
с печатью и вензелем шотландской королевы. 31
(подает послание Дадли)
Дадли.(разворачивает послание, читает)
“Вы неоднократно заверяли меня в своих чувствах
ко мне, клялись в любви и верности. Если это
действительно так, то настал час доказать это на
самом деле. Всё остальное объяснит вам Гилфорд.
Ваша Мария!”
Всё точно…Её рука! И вензель, и подпись…
Теперь я верю вам.
Гилфорд. Завтра ночью Мария Стюарт ждёт вас.
Готовьте коней. Выезжаем в полдень.
Дадли. Но как мы проникнем в замок? Сотня солдат
и днём и ночью несут караул вокруг замка?
Гилфорд. Среди стражей есть верные католики, которые
помогут вам проникнуть в замок.
Пароль – “Свободу королеве!”
Дадли.(повторяет) Свободу королеве!
( затемнение.)
КАРТИНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ.
( Замок Фотерингей, последнее узилище Марии Стюарт.)
Мария. Я знала! Я верила, что вы придёте! Что вы не
оставите меня в беде, милорд!
Дадли.(становится на колени) Как я мог этого не сделать!
Вы просили и вот я здесь у ваших ног!
Мария. У меня нет больше сил страдать! Самых
закоренелых злодеев в тюрьмах выслушивают,
называют имена их клеветников. Мне же, королеве,
во всём отказывают! Мне, законной наследнице
английского престола! Я живу как в гробу.
Я вынуждена сама защищать себя. Но благодарение
Богу у меня есть ещё друзья! И среди них – вы!
Я верю, что вы меня спасёте! Вы меня спасёте?
Дадли.(неуверенно) Конечно… Но нельзя действовать
безрассудно! Смотрите не впутайтесь во
что-нибудь такое, что вам потом могут поставить
в вину. Вспомните заговор Камберленда
и Норфолка…
Мария. Я помню их горячие сердца и светлые головы…
Дадли. Которые они сложили за вас на плахе.
Мария. Мир меня не бросит! Вы знаете, что принц
Австрийский предложил мне свою руку и сердце?
Он вербует армию в Нидерландах, чтобы спасти
меня! Испания готовит флотилию, чтобы совместно
с Францией высадить свои войска на английский
берег! Папа римский благословил этот крестовый
поход! Англия и Шотландия объединятся под моим
скипетром и католическая вера будет возвращена
всему миру! Не опоздайте, Дадли.
Дадли. Что я должен делать?
Мария. Мой доверенный агент в Париже Морган 32
объединяет усилия Франции и Испании…
Здесь же, в этих казематах, я глуха и слепа,
я не знаю планов Елизаветы относительно меня…
Вы очень близки к английской королеве.
Дадли, вы могли бы стать моими ушами
и глазами в Вестминстерском дворце.
Дадли. Но я на виду… Последнее время каждый мой шаг
отслеживают шпионы Уолсингема.
Мария. Это скоро закончится. Всё должно скоро
закончиться! Готовиться покушение на Елизавету!
Верные мне католики во главе с Бабингтоном ждут
моего согласия и это будет для них сигналом
к решительным действиям!
Дадли. Когда вы дадите согласие?
Мария. Вам сообщит об этом Гилфорд.
Не опоздайте, Дадли! А ведь когда-то мы с вами
были помолвлены…
Дадли. А почему тогда вы отвергли меня?
Мария. Я испугалась. Мне сказали, что вы убили
свою жену.
Дадли. А вы убили своего мужа.
Мария. Мы могли бы составить неплохую партию –
моя рука и шотландский трон свободны!
Дадли. Я согласен моя королева!
Мария. Этим поцелуем, я скрепляю наш союз!
Спаси меня, мой король! (целует Дадли)
( затемнение.)
КАРТИНА ПЯТНАДЦАТАЯ.
( Тауэр. Пыточная Уолсингема. На дыбе висит мужчина, тело его
истерзано пытками. Кэтрин с ужасом смотрит на него.)
Уолсингем. Тебе знаком этот человек?
Кэтрин. Нет…Я его не знаю.
Уолсингем. Присмотрись хорошенько. Его трудно узнать…
Кэтрин. Я вижу этого человека впервые, милорд.
Уолсингем. Это духовник твоей королевы. Он проносил
в подоле сутаны письма заговорщиков для
Марии Стюарт. Он думал, что сутана спасёт
его от справедливого возмездия. А теперь он
такой же смертный, как все мы – отдыхает
на дыбе.
Кэтрин. Да, это он, теперь я узнала его…
Уолсингем. Кто этой ночью был у королевы?
Кэтрин. Что вы, милорд, разве можно проникнуть в
покои королевы? Кругом стража.
Уолсингем. Мои люди сообщили мне, что у королевы ночью
был посетитель. Кто он? Имя?
Кэтрин. Зачем вы оскорбляете королеву? Кроме меня
в комнате её величества этой ночью никого
не было.
Уолсингем. Ты знаешь, что такое дыба? Она делала самых 33
сильных, храбрых воинов болтливее
базарных торговок. Освежите ей память.
( Два заплечных дел мастера подвешивают Кэтрин на дыбу.
Кэтрин от боли кричит. Уолсингем даёт сигнал опустить её.)
Это неприятно. Мне самому не нравится это
делать. Я, надеюсь, ты вспомнила? Кто этот
человек?
Кэтрин. Мы были с королевой одни.
Уолсингем. Сейчас на тебя наденут свинцовые сапоги,
они утяжелят вес твоего тела… И ты услышишь,
как захрустят твои руки, ноги…Но ты ещё будешь
жить. Затем тебя сбросят вниз со стены замка
и ты всё ещё будешь жить. И голодные псы
помогут тебе наконец-то умереть, разорвав твоё
тело на куски.
Кэтрин.(упрямо) Королева была одна.
Уолсингем. Поднимайте.
( Кэтрин снова поднимают на дыбе, она истошно кричит,
извивается от боли. Входит Берли.)
Берли. Уолсингем! Прекратите это варварство!
( Кэтрин опускают и едва живую усаживают на табурет.)
Ты любишь свою королеву?
Кэтрин.(приходя в себя) Я готова отдать за неё жизнь.
Берли. Это похвально. Такая преданность заслуживает
уважение. Ты защищаешь свою королеву,
а я должен охранять жизнь своей госпожи.
Как нам быть? У тебя есть жених?
Кэтрин. Нет…
Берли. Ты ещё молода, тебе надо рожать детей.
Неужели ты не боишься смерти?
Кэтрин. А вы, милорд? Не боитесь умереть?
Берли. Я не боюсь умереть. Я просто не хочу при этом
присутствовать.
Вот бумага, перо… Напиши имя человека,
который провёл ночь с королевой и мы тебя
отпустим.
Кэтрин. Я не могу предать свою королеву.
Берли. А я должен оправдать доверие своей королевы!
Ты ввязалась в смертельную игру. Пляска смерти
всегда заканчивается в пользу палача. Кстати,
как здоровье шотландской королевы?
Кэтрин. Сырые, каменные стены Фотерингея могут убить
любого здорового человека.
Берли. Мне жаль Марию Стюарт! Столько лет
в заточении… Уж лучше страшная смерть,
чем бесконечный страх! Если ты любишь свою
королеву, так помоги ей, избавь её от
бесконечных мучений.
Кэтрин. Я готова для неё сделать всё, чтобы облегчить
её участь.
Берли. Наконец-то твой разум торжествует над чувствами.
34
(достаёт пузырёк)
В этом пузырьке напиток… из трав…
Несколько капель в бокал и вечный покой королеве
обеспечен.
Кэтрин. Вы мне предлагаете отравить королеву?
Берли. А почему бы и нет, дитя моё? Кажется, графиня
Шрусбери обещала отравить Марию Стюарт
за то, что она соблазнила её мужа?
Кэтрин. Да, она неоднократно заявляла об этом…
Берли. Вот видишь, - все подозрения падут на неё, а ты
останешься в стороне!
Кэтрин. Я никогда этого не сделаю, милорд!
Берли. Мне жаль тебя, дитя! Завтра солнце взойдёт и без
твоей помощи. Уолсингем, продолжайте!
( Кэтрин снова волокут на дыбу, она сопротивляется, но её
привязывают за руки и поднимают вверх. Дикий крик боли,
ужаса, отчаяния разносится по коридорам Тауэра.)
Кэтрин.(кричит) Я сделаю…Я сделаю всё, что вы скажете!
( затемнение.)
Достарыңызбен бөлісу: |