Гаагская конвенция от 5 октября 1961 г



Дата25.02.2016
өлшемі58 Kb.
#20934

Гаагская конвенция от 5 октября 1961 г.


Апостиль - форма заверения документов в соответствии с положениями Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г.

Конвенция была принята в рамках Гаагской конференции по частному международному праву, постоянно действующей международной организации, занимающейся унификацией международного законодательства. Эту конвенцию следует отличать от других, принятых в рамках той же конференции, которые соответственно также называются Гаагскими (всего 35 конвенций начиная с 1955 г.), причем 5 октября 1961 г. их было принято целых три. Интересующая нас официально называется "Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов". Ее название не означает, что документы совсем не надо заверять. Отменяется именно легализация (понимаемая как консульское или дипломатическое заверение), а взамен вводится новая процедура заверения, более простая и унифицированная.

Процедура, предписываемая Конвенцией, состоит в том, что в стране происхождения документа к нему прилагается специальный сертификат (или ставится штамп), называющийся "Апостиль". В верхней части сертификата обязательно имеется надпись на французском языке "APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)". Документы, заверенные таким образом, принимаются без дальнейшего заверения (но, возможно, потребуется перевод) во всех других странах - участниках Конвенции.

Краткая информация «Апостилирование»

Что такое "апостиль"?

Упрощенный способ легализации - проставление штампа "апостиль" или "апостилирование". Он применяется в случаях, если страна, для отправки в которую предназначается документ (страна назначения), является участницей Гаагской конвенции 1961 года (перечень стран приведен ниже). 


Физически апостиль представляет собой специальный штамп, который проставляется на подлинниках и нотариально удостоверенных копиях документов, предназначенных для действия за рубежом, после проверки их достоверности. Апостиль удостоверяет подлинность подписи лица, подписавшего документ, и подтверждает его полномочия, а также подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

Преимущество и простота апостилирования заключается в том, что:



  • апостилирование осуществляется достаточно быстро и только одним уполномоченным органом; и

  • документ приобретает юридическую силу на территории всех стран, присоединившихся к Гаагской конвенции.



 Что такое консульская легализация?
Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве. При необходимости, может быть потребован специально заверенный перевод документа на язык государства, в котором он будет использоваться. Также стоит отметить, что существующая процедура легализации достаточно сложна и требует значительных затрат и времени.

Как узнать: нужна консульская легализация или апостиль?

В упрощенном виде, можно руководствоваться общим принципом: если страна, в которой предполагается использовать документ, является участницей Гаагской конвенции 1961 года - значит нужен штамп "апостиль". В противном случае - консульская легализация. Тем не менее, бывают и исключения: например, некоторые страны, не являющиеся участницами Гаагской конвенции, в ряде случаев могут принимать документы, содержащие штамп "Апостиль". И наоборот, иногда, в случае присоединения новой страны к Гаагской конвенции, ряд стран-участниц не признают такого присоединения и не принимают документы, исходящие из вновь присоединившейся страны и содержащие штамп "апостиль". 


В любом случае самым важным источником достоверной информации является организация, в которую должен представляться легализованный документ, т.к. иногда даже в пределах одного государства разные органы предъявляют разные требования к легализации иностранных документов. Обязательно уточняйте требования к виду легализации в органе, в который собираетесь подавать легализованный документ.

Перечень стран-участниц Гаагской конвенции:
Следующие страны присоединились к Гаагской Конвенции 1961 года:

Албания, Княжество Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентинская Республика, Республика Армения, Австралия, Австрийская Республика, Азербайджанская Республика, Багамские острова, Республика Барбадос, Республика Беларусь, Королевство Бельгии, Белиз, Босния и Герцеговина, Республика Ботсвана, Бруней, Республика Болгария, Китайская Народная Республика (провинции Гонконг, Макао), Республика Колумбия, Острова Кук, Республика Хорватия, Кипр, Чешская Республика, Содружество Доминики, Республика Эквадор, Республика Эль-Сальвадор, Эстонская Республика, Суверенная Демократическая Республика Фиджи, Финляндская Республика, Французская Республика, Федеративная Республика Германия, Ниуе (автономное государство, ассоциированное в Новой Зеландии), Греческая Республика, Республика Гренада, Грузия (не включая Автономную Республику Абхазия и бывший автономный округ Южная Осетия), Республика Гондурас, Венгерская Республика, Республика Исландия, Республика Индия, Ирландская Республика, Государство Израиль, Итальянская Республика, Япония, Республика Казахстан, Латвийская Республика, Королевство Лесото, Республика Либерия, Княжество Лихтенштейн, Литовская Республика, Великое Герцогство Люксембург, Республика Македония, Республика Малави, Республика Мальта, Маршальские острова, Маврикий, Мексиканские Соединенные Штаты, Молдова, Монако, Республика Намибия, Королевство Нидерланды, Новая Зеландия, Королевство Норвегия, Республика Панама, Республика Польша, Португальская Республика, Румыния, Российская Федерация, Сан-Кит-Неви, Сан Лючия, Сан Винцент и Гренадины, Самоа, Сан Марино, Сербия и Черногория, Сейшельские острова, Словацкая Республика, Республика Словения, Южно-Африканская Республика, Королевство Испании, Республика Суринам, Королевство Свазиленд, Швеция, Швейцарская Конфедерация, Королевство Тонго, Тринидад и Тобаго, Турецкая Республика, Украина, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Республика Венесуэла, Дания, Республика Корея.



 Нужен ли перевод?
Практически всегда - да, требуется перевод легализуемого документа. Перевод может быть выполнен:

  • после легализации: можно легализовать документ "как есть" (например, проставить "апостиль") и перевести его уже после легализации либо в стране выдачи, либо в стране назначения;

  • до легализации: документ можно перевести до легализации, и легализовать уже вместе с переводом;

  • в особом порядке: в некоторых случаях требуется, чтобы перевод был выполнен исключительно переводчиком, аккредитованным в посольстве конкретной страны; в посольствах некоторых стран практикуют проверку и подтверждение подлинности перевода (независимо от легализации самого документа).

Поэтому обязательно уточняйте требования к переводу легализованного документа в органе, в который собираетесь подавать такой документ.


О присоединении Республики Казахстан к Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов


Закон Республики Казахстан от 30 декабря 1999 года N 11-II

Республике Казахстан присоединиться к Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, совершенное в Гааге 5 октября 1961 года. 


 
       

Президент Республики Казахстан

Что такое легализация и апостиль?


Для признания иностранных официальных документов в государствах существует процедура их легализации, т.е. подтверждение их достоверности.
Например, у каждого физического лица имеется много жизненно важных юридических документов, начиная со свидетельства о рождении и браке и заканчивая документами об образовании или справками из государственных органов. У юридических лиц - это, например, уставы и учредительные документы.
Все такие документы имеют юридическую силу на территории государства, где они выданы. Но в других государствах их можно использовать (и, фактически, их будут принимать в официальных органах других государств) только после так называемой легализации, т.е. подтверждение их достоверности.

Применяются два способа такого подтверждения:



  • консульская легализация

  • проставления штампа "апостиль"


В соответствии с Постановлением Правительства Республики Казахстан № 545 от 24 апреля 2001 года в качестве организаций, обладающих полномочиями по проставлению апостиля определены следующие государственные органы:


• Министерство юстиции Республики Казахстан 
• Министерство образования и науки Республики Казахстан 
• Министерство внутренних дел Республики Казахстан 
• Комитет информации и архивов Министерства культуры и информации Республики Казахстан
• Комитет по судебному администрированию при Верховном Суде Республики Казахстан 
• Министерство финансов Республики Казахстан 
• Генеральная Прокуратура Республики Казахстан 
• Министерство обороны Республики Казахстан 
• Комитет национальной безопасности Республики Казахстан

Согласно Гаагской конвенции 1961 г., апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см и должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции.



Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:

  • Наименование государства, выдавшего апостиль

  • Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ

  • Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ

  • Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем

  • Название города, в котором проставлен апостиль

  • Дата проставления апостиля

  • Название органа, проставившего апостиль

  • Номер апостиля

  • Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль

  • Подпись должностного лица, проставившего апостиль

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).
Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.
Согласно Конвенции, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет