Ольга Федорівна Невмержицька,
учитель світової літератури і російської мови
гімназії № 143 Оболонського району
Клас:9
Урок № 39
Тема РОМАНТИЧНИЙ СВІТ ПОЕЗІЇ Г. ГЕЙНЕ
Мета: ознайомити учнів з поетичним доробком Г.Гейне; розвивати вміння аналізувати ліричний твір, знаходити приклади конкретного втілення ознак романтизму в поезіях Г.Гейне; удосконалювати навички виразного читання; розвивати образно асоціативне мислення учнів, виховувати почуття прекрасного.
Тип уроку: комбінований урок.
Обладнання: комп'ютерна презентація
Хід уроку
I. Мотивація навчальної діяльності
Прослуховування романсу Г.Гейне " Ich wollt’ meine Schmerzen ergössen" (муз. П.Чайковського) в російському перекладі Л. Мея у виконанні А. Солов’яненка
Учитель. Епіграфом до уроку я обрала романс німецького поета Генріха Гейне " Ich wollt’ meine Schmerzen ergössen" , покладений на музику російським композитором П.І.Чайковським у російському перекладі Л. Мея у виконанні українського співака А. Солов’яненка.
II. Формулювання мети і завдань уроку
Творчість Гейне давно вже подолала кордони і відома у всьому світі. І сьогодні ми відкриємо чарівну сторінку його поезії, і на крилах його пісень перенесемося в романтичний світ переживань, прагнень, кохання і гармонії. За словами Г.Манна, метою Г.Гейне "завжди залишалося олюднення світу, духовне збагачення життя."
На уроці ми познайомимось із "Книгою пісень" Гейне, будемо аналізувати його поезії, щоб зрозуміти, в чому їх краса і неповторність, якими художніми засобами цього досягає автор, відчуємо мелодійність німецької мови.
III. Актуалізація опорних знань
1. Бесіда
Пригадаємо, які можливості відкриває нам романтизм як літературний напрям, які його головні ознаки.
IV. Робота над темою уроку
Поетична збірка «Книга пісень» - найдовершеніше творіння Гейне, лише за його життя вона перевидавалася 13 разів і принесла йому славу не тільки найкращого поета Німеччини, а й одного з найвідоміших європейських поетів XIX ст. Збірка складається з чотирьох розділів: «Cтраждання юності», «Ліричне інтермецо», «Знову на батьківщині», «Північне море». До неї увійшли поезії, написані впродовж 1816—1827 рр.
Спільною тематичною основою, що об'єднує всі вірші збірки в цілісний твір, стала тема нерозділеного кохання. «З мого великого болю творю я пісні маленькі», - говорить поет і гірко зауважує: «Книжка - то тільки урна з попелом мого кохання».
2. Бесіда
Учитель
- Як ви гадаєте, які факти біографії Гейне вплинули на творчість поета?
Учні
Біографічним прототипом ліричного героя збірки є сам поет. Образ дівчини, якій адресовано любовні послання ліричного героя, навіяний постаттю двоюрідної сестри поета, Амалії, у яку він був глибоко і безнадійно закоханий у роки навчання в університеті.
Учитель
Страждання нерозділеного кохання завдавали поету душевного болю і водночас були джерелом високого натхнення. «Вона мене не кохає... Серце болить від того, що вона так жорстоко і зверхньо принизила чудові пісні, які я присвячував їй одній... Але незважаючи на це, муза мені зараз стала набагато милішою, ніж раніше,... відданою товаришкою-розрадницею», — писав Гейне в одному з листів.
2. Декламування поезії "Вмирають люди і роки"
3. Слово вчителя
Коротенький, на вісім рядків, вірш «Вмирають люди, і роки...» — це поетичний гімн збірки, гімн коханню, непереможній силі людського почуття, що непідвладне ані лихим випробовуванням долі, ані згубній владі часу. Життя минає, але навіть у смертний час ліричний герой стверджує, що не відречеться від кохання до тієї єдиної, яка на порозі його юності розбила йому серце.
На творчий задум збірки помітний вплив мали не лише біографічні, а й літературні чинники. Назва збірки викликає асоціації з Біблією ("Книгою книг") і "Піснею над піснями" (про кохання царя Соломона до простої дівчини Суламіфі.). Художню структуру своєї збірки поет будує за аналогією з поетичною збіркою «Канцоньєре» (в перекладі «Книга пісень» 1336—1373) італійського поета епохи Відродження Франческо Петрарки, який оспівує в ній своє кохання до мадонни Лаури. Називаючи свої вірші піснями, Гейне орієнтується на тенденцію романтичної поезії до наслідування зразків народнопісенної творчості. Звідси - музичність, співучість, лірична виразність цих віршів.
Не випадково багато віршів «Книги пісень» привернули увагу всесвітньо відомих композиторів. За кількістю текстів, покладених на музику, збірка «Книга пісень» не має собі рівних у світовій літературі.
4. Прослуховування одного з творів Р. Шумана зі збірки "Кохання поета" на слова Г. Гейне.
Під час звучання твору на слайді з'являються портрети композиторів, що поклали на музику поезії Г. Гейне
Учитель. Балада «Не знаю, що стало зо мною...» вважається перлиною світової лірики, одним з найкращих творів збірки «Книга пісень».
6. Звучання балади «Не знаю, що стало зо мною...» мовою оригіналу
7. Бесіда за змістом поезії
Учитель.
- Як у вірші відобразилось захоплення Гейне фольклором? Яку народну легенду покладено в основу балади?
Учні відповідають, що в баладі поетично опрацьовано народну легенду про Лорелей - казкову красуню, що з'являлась на скелі над Рейном і своїм звабливим співом зачаровувала всіх, хто її чув. Багато рибалок, що пропливали неподалік, розбивалися об підводне каміння чи гинули у водоверті, бо переставали стежити за ходом свого корабля, небесний голос чарівниці призводив їх до загибелі.
Учитель
- Хто є ліричним героєм вірша?
- Як у поезії поєднуються міф і дійсність?
- Зверніть увагу на вживання займенника " ich"у першій і останній строфах "Ich glaube" (я знаю)
Учні роблять висновки, що автора цікавить не стільки легенда, скільки індивідуальне переживання, почуття ліричного героя.
Учитель.
- Чим приваблює рибалок Лорелей?
Учні.
Зовнішністю, піснею.
Учитель.
- Які епітети вживаються в опису зовнішності, пісні?
Учні.
"goldnes" - золотий, "wundersame, gewaltige" (чарівна, та, що манить)
Учитель.
- Золотий колір має казкову таємничість, підкреслює душевну красу, а краса у фольклорі часто стає причиною загибелі людей.
- Який символ зображує в поезії згубну силу кохання?
Учні.
Лорелей втілює згубну силу кохання, не вона стає причиною загибелі рибалок і мандрівників, а саме кохання.
Вчитель.
Так, кохання - надзвичайно складне, незбагненне і загадкове почуття, що має містичну силу над волею та бажаннями людини. Це відкриття епохи Романтизму. Це відкриття, яке у вірші робить Гейне. Це ще й твір про особисту трагедію поета і драму всього його покоління, що нерідко потрапляло в полон ілюзій. До образу Лорелей зверталися німецькі письменники-романтики. Але інтерпретація легенди Г. Гейне вважається найпоетичнішою.
Підбиття підсумків роботи за змістом балади «Не знаю, що стало зо мною...» відображується в слайді (робляться записи в зошитах).
8. Бесіда
Поетичною перлиною циклу «Ліричне інтермеццо» є вірш «Чому троянди немов неживі...»
У які моменти життя різнобарв'я світу для нас зникає, не тішить фарбами, звуками, світ стає сірим і німим?
9. Декламування вірша
"Чому троянди мов неживі"
10. Бесіда за змістом вірша "Чому троянди мов неживі..."
- Зверніть увагу на будову вірша. Які речення переважають в ньому?
Учні помічають, що у вірші переважають риторичні запитання.
- Для чого вживаються анафора?
Учні відзначають, що вона підкреслює глибокий драматизм, сум від втрати коханої, біль самотнього серця.
- Які рядки є кульмінацією вірша? Чому сумує герой?
Учні називають кульмінацією останні рядки, коли кохана покинула героя
- Як герой сприймає природу?
- Як пов'язане життя природи з станом душі ліричного героя?
-У яких рядках вірша пояснюється,чому природа, всесвіт і душа ліричного героя втратили радість буття?
Учні визначають у вірші рядки з психологічним паралелізмом.
- За допомогою яких метафор в оригіналі замальовується життя природи? Які епітети вживає автор?
Учні називають приклади "Rosen so blaß" (троянди бліді), "Veilchen so stumm" (фіалки німі), "kläglichem Laut die Lerche" (жалісливий спів жайворонка), "Sonn kalt und verdrießlich" (сонце холодне й непривітне)
Учитель.
Твір насичений виразною символікою. Фактично всі згадані в ньому явища природи сприймаються в символічному плані. До того ж у кожному символі криється прихована антитеза. Наприклад, спів жайворонка у романтичній поезії, як правило, символізує гармонію душі. А у вірші?
Учні.
Втрата гармонії.
Вчитель.
-А щодо троянд?
Учні.
Троянди - символ кохання, а в вірші - бліді через втрату кохання, його смерті.
Вчитель.
Сонце - символ тепла, світла, радості. А у вірші?
Учні.
Sonn ...so kalt und verdrießlich (сонце холодне і сердите)
Вчитель.
Отже, основний художній прийом автора - контраст між живим і мертвим, світлим і темним. У такий спосіб Гейне розкриває ту велику боротьбу, що відбувається в душі людини між життям і смертю.
Душа ліричного героя Гейне вразлива та ніжна. Трагедію кохання він сприймає як світову катастрофу. За влучним висловом Марини Цветаєвої, "все стихи пишутся ради последней строки".
11. Прослуховування романсу "Чому троянди мов неживі"
12. Слово вчителя
Г. Гейне - один з улюблених іноземних поетів в Україні. Українською мовою його твори перекладали Ю. Федькович, М.Старицький, М. Коцюбинський, П. Куліш, М.Вороний і П. Мирний, Б. Грінченко, І. Франко і Леся Українка, М.Рильський, П. Тичина, В. Сосюра, М. Бажан, Л. Первомайський.
13. Бесіда
- Сьогодні ми знайомимось із творами Гейне в перекладі. Чи легко перекласти вірш? Чому? Що повинно бути збережено?
Учні висловлюють думку, що нелегко, адже треба зберегти не тільки зміст, а й художню форму.
Вчитель
Художній переклад передбачає збереження змістових і естетичних особливостей твору. Підстрочний, дослівний переклад механічно перекладає зміст, не враховуючи цих особливостей. Прикладом надзвичайно вдалого перекладу можна вважати вірш "Коли розлучаються двоє"
14. Читання німецького тексту "Wenn zwei von einander scheiden"
15. Слово вчителя
У перекладі М. Старицького поезію було покладено на музику відомим українським композитором М. Лисенком і вона стала одним із шедеврів української музичної культури, хоча її давно вважають українським народним романсом, тому що перекладачу вдалося зберегти його ритм, мелодику, настрій.
16. Прослуховування романсу "Коли розлучаються двоє"
17. Бесіда.
- Який основний настрій вірша? Чим він викликаний?
Учні помічають, що настрій сумний, викликаний розлукою двох закоханих.
- Які два плани існують в цій поезії?
Учні помічають, що один план - загальні роздуми про розлуку, інший - конкретний приклад розлуки ліричного героя.
Вірш побудовано у формі контрастного зіставлення. Перші чотири рядки вірша змальовують ситуацію розлучення так, як це, на думку поета, найчастіше буває в житті. Наступні чотири рядки відтворюють цю саму подію, але в ситуації прощання зі своєю коханою ліричного героя Гейне. Знайдіть контрасти у творі.
Учні знаходять протиставлення "weinen" - "nicht geweinet" (плачуть - не плакали), "seufzen" - "seufzten nicht" (зітхають - не зітхали)
Вчитель. Отже, щирості і безпосередності вияву почуттів, що притаманні духу народнопісенної творчості, з відчутним відтінком іронії протиставляються «сучасні» уявлення про те, якими мають бути любовні освідчення: умовності не дозволяють людям із «цивілізованого світу» так відкрито і безпосередньо виражати свої почуття, як це роблять герої народних пісень.
V. ЗАКРІПЛЕННЯ МАТЕРІАЛУ
Тест.
VI. ПІДБИТТЯ ПІДСУМКІВ УРОКУ
1. Звернення до епіграфу уроку (читання поезії "Хотів би я в слово єдине" українською мовою)
2. Бесіда.
Романтики надавали великого значення мистецтву, поетичному слову, вважаючи, що слово здатне вмістити всю радість і біль душі. Віру Гейне в силу власного слова втілено у вірші "Хотів би я в слово єдине"
- Як розумів Гейне призначення слова, поезії?
Учні висловлюють свої думки
3. Обговорення проблемного питання
Вчитель.
Гейне якось сказав: "Кожна людина - це всесвіт, який з нею народжується і з нею вмирає; під усякою могильною плитою лежить всесвітня історія."
-
Як ви розумієте це висловлювання щодо самого поета?
Учні відповідають
4. Виставлення оцінок за роботу на уроці.
VI. Домашнє завдання
Виконати одне з завдань (за вибором)
1) Створити художній переклад вірша Г.Гейне "Im wunderschönen Monat Mai".
2) Вивчити напам'ять одну з поезій Г. Гейне.
ст. 147 – 155 (підручник Н.Півнюк) визначити своєрідності «Книги пісень».
Достарыңызбен бөлісу: |