ЛАРЮШКИНА
ВИОЛЕТТА
БЕСТОЛКОВЫЙ
СЛОВАРИК
РУССКОГО ЯЗЫКА
ЛАРЮ ШКИНА
ВИОЛЕТТА
БЕСТОЛКОВЫЙ
СЛОВАРИК
РУССКОГО ЯЗЫКА
ЛАРЮШКИНА ВИОЛЕТТА
БЕСТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК
СОВРЕМЕННОГО
РУССКОГО ЯЗЫКА
1-е издание,
нестереотипное
МУРОМ,
«ПУРИТАНКА»,
2009
ОТ РЕДАКТОРА
(К первому изданию)
Настоящее издание Бестолкового словарика сохраняет принятую в лексикографии структуру как в отборе лексических средств, так и в системе подачи словарного материала.
В данный Бестолковый словарик включены слова, нарушающие речевые нормы, обедняющие язык, игнорирующие духовный уровень диалога. В помещённой ниже таблице приводится классификация основных видов ошибок, примеры которых публикуются в Бестолковом словарике.
Основная задача Словаря – дать краткое объяснение таких слов и выражений, встречающихся в разговорном и публицистическом стилях речи носителей современного языка, показать их безжизненность, искусственный характер и пагубное влияние на состояние языка.
В настоящем издании исследован материал (705 слов), собранный с помощью различных категорий носителей языка: старшеклассников, их родителей, педагогов. Проанализированы и проклассифицированы типичные речевые ошибки из активного словаря СМИ, пользователей сети Интернета, участников общения в образовательной и неформальной среде.
Из таблицы ошибок, приведённой выше, в Словарик не включены случаи неправильного расположения слов, орфоэпические и большая часть грамматических ошибок, т. к. это единицы другого лингвистического уровня. Нет в Словарике случаев контаминации фразеологизмов, речевой недостаточности, сокращений. Данная публикация содержит исключительно словесный «мусор»: канцеляризмы, речевые штампы, слова-спутники, многословие (плеоназмы), тавтологию, варваризмы, жаргонизмы, слова-«паразиты», неправильное словоупотребление.
Краткое толкование видов ошибок,
рассматриваемых в Словарике.
КАНЦЕЛЯРИ́ЗМ — слово, словосочетание, грамматические формы и конструкции, употребляемые в деловых ("канцелярских") документах официально-делового стиля как устойчивый шаблон. Канцеляризм необходим в деловых бумагах, потому что деловая управленческая работа имеет дело с повторяющимися ситуациями, требует соблюдения устойчивой формы подачи официально-деловой информации, напр.: проживать за неимением, имеет место, возложить ответственность, по линии. Канцеляризмы необходимы в работе, связанной со служебной перепиской (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), подготовкой официально- деловых документов (акт, протокол), частных деловых бумаг (заявление, доверенность). Употребление канцеляризмов за пределами официально-делового стиля без особых стилистических и художественных задач признается нарушением литературной нормы. В разговорной, художественной, публицистической – канцеляризмы неуместны. Канцеляризмом часто называется любой неуклюжий, неудачный оборот письменной речи.
Канцелярскую окраску речи придают отглагольные существительные. Они образованы с помощью суффиксов -ени-, -ани- (выявление, нахождение, взятие, раздутие, сомкнутие), есть среди таких существительных и бессуффиксальные (пошив, угон, отгул). Их канцелярский оттенок усугубляют приставки не-, недо- (необнаружение, недовыполнение).
Отглагольные существительные не имеют категорий времени, вида, наклонения, залога, лица. Это сужает их выразительные возможности. Там, где вместо глагола используются отглагольные существительные, возникает двусмысленность. "Утверждение профессора" (профессор утверждает или его утверждают?); "люблю пение" (люблю петь или слушать, когда поют?).
В предложениях с отглагольными существительными сказуемое часто выражается страдательной формой причастия или возвратным глаголом, это лишает действие активности и усиливает канцелярскую окраску речи, лишает высказывание выразительности.
Употребление канцеляризмов связано с так называемым "расщеплением сказуемого" - заменой простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом, имеющим ослабленное лексическое значение.
Порой авторы употребляют отыменные предлоги и создают алогизмы типа "Ввиду отсутствия материалов стройка приостановлена". Как будто кто-то предвидел, что материалов не будет, и поэтому стройку приостановили!
Нора Галь в книге "Слово живое и мертвое" приводит грамматические признаки канцелярита:
-
вытеснение глагола, то есть движения, действия, причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным!), а значит - застойность, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву.
-
нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже - родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь.
-
обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить словами русскими.
-
вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми, громоздкими.
-
тяжелый, путаный строй фразы, невразумительность. Несчетные придаточные предложения, вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи.
-
серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь: и автор, и герои говорят одним и тем же сухим, казенным языком. Всегда, без всякой причины и нужды, предпочитают длинное слово - короткому, официальное или книжное - разговорному, сложное - простому, штамп - живому образу. Канцелярит - это мертвечина".
Такую же отрицательную роль, как и канцеляриты, играют в нашем повседневном общении речевые штампы.
ШТАМП – речевой образец (слово или словосочетание), который вследствие слишком частого и постоянного употребления превратился в стандартную, ходовую и надоевшую единицу. Основная сфера, в которой рождаются штампы, – язык средств массовой информации. Штампом может стать любое слово, образ, сравнение.
Согласно другой точке зрения, чаще всего речевые штампы создаются употреблением канцеляризмов – стандартных формул официально-деловой речи, в отдельных жанрах которой их использование оправдано традицией и удобством оформления деловых бумаг. Но, перенесенные в жанры периодической печати, канцеляризмы играют явно отрицательную роль.
К речевым штампам относят также универсальные слова, которые используются в самых неопределенных значениях: вопрос, мероприятие, ряд, проводить, разворачивать, отдельный, определенный. Например: "Особо важное значение имеют вопросы питания в первые 10-12 дней" (так в чем же состоит вопрос? о чем, собственно, речь?) Слово "являться", как универсальное, тоже лишнее.
Речевые штампы, избавляя говорящего от необходимости искать нужные точные слова, лишают речь конкретности.
Это слова и выражения, лишенные образности. Они обедняют речь, заполняют ее шаблонными оборотами, убивают живое изложение. А.Н. Толстой писал: "Язык готовых выражений, штампов … тем плох, что в нем утрачено ощущение движения, жеста, образа".
Близки к речевым штампам, так называемые слова-спутники.
СЛОВА-СПУТНИКИ – парные слова, которые из-за многократного повторения утратили выразительность и постепенно превратились в стилистически ущербные словосочетания, например: если критика, то резкая; если задачи, то конкретные; впечатление непременно неизгладимое, отрезок времени – сравнительно небольшой. Когда слова-спутники чуть ли не ежедневно повторяются в газетных материалах, то создается впечатление серости и бедности языка печати. Это шаблонные метафоры, сравнения, перифразы, метонимии. Как правило, они ничего не вносят в содержание высказывания, а лишь засоряют речь
Я.Парандовский в книге "Алхимия слова" замечает:
"Печально видеть, когда то, что некогда было смелым и свежим, со временем становится затасканным и невыносимым», разнося «на целую страницу … затхлый запах старого чулана".
СЛОВА-ПАРАЗИТЫ – слова, которыми мы заполняем паузы и соединяем части своего высказывания. Лингвисты ввели термин какбизм и сделали горький вывод: стремление ввернуть слово как бы — бессознательное проявление желания уйти от ответственности за свои слова. И получается, что мы «как бы друзья», «как бы любим»... Эти слова не случайно назвали «паразитами». Они к нам цепляются: когда все вокруг то и дело их произносят, мы невольно начинаем повторять, даже если раньше подобной болезнью не страдали, и избавиться от всех этих как бы, короче, значит, вот и им подобных трудно. У них есть и другое название — более мягкое, но тоже говорящее: сорные слова. Речь, полная сорных слов, похожа на заваленную бытовым мусором квартиру, поляну, где мы живем, отдыхаем...
Лингвистический энциклопедический словарь
ЖАРГОН – разновидность речи, нелитературная форма языка, используемая преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой.
Исторически жаргоны создаются с одной-единственной целью – зашифровать способ общения (чтобы знали свои и не понимали чужие!). Например, жаргон офеней известен с XIX в. Офени были вынуждены "маскировать" многие слова, чтобы у них не отняли товар.
Жаргонные слова активно употреблялись в речи 1) воров; 2) представителей криминального мира; 3) беспризорников, нищих и бродяг; 4) торговцев; 5) карточных шулеров.
Однако такая "низкая лексика" никогда не употреблялась в образованном обществе.
Нынешний жаргон, во-первых, в большинстве случаев не служит целям конспирации, шифровки с целью выжить. Во-вторых, существует определенная мода на употребление жаргонов в элитных (в том числе деловых) кругах, в речи бизнесменов; телеведущих; политических лидеров.
Но самый массовый вид жаргона сегодня – это язык молодежи. Он примитивен! Многие жаргонизмы в зависимости от ситуации могут выражать сразу несколько значений и не поддаются точному переводу.
Характерным признаком жаргонов является их недолговечность. Они быстро умирают, и на их месте появляются новые. В 50–60 гг. прошлого века – тугрики, в 80-е – мани, в 90-е – бабки, баксы, деревянные, зеленые, зелень, грины и т.д.
Типы современного жаргона сегодня разнообразны. Это студенческий, компьютерный, эстрадно-музыкальный, бизнес-сленг, жаргон наркобизнеса, торговой сферы, армейский, жаргон криминального мира.
Жаргон в своей массе всегда был языком низших слоев общества, далеких от понятия культуры вообще, и языковой культуры в частности.
Молодёжь эмоциональна, энергична, импульсивна. Её речь экспрессивна. Следствием стремления ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к предмету являются оценочные слова обалденный, клевый, ржать…
Но бедная речь - бедная мысль! Человек, не умеющий связать двух по-настоящему полноценных слов без жаргонных связок, не может мыслить конструктивно.
Жаргонная лексика уступает литературной лексике в точности. Она лексически, семантически неполноценна. Ведь слово "прикольный" в зависимости от контекста может означать "высокотехнологичный", "надежный", "красивый", "смешной", "забавный", "приятный", любое положительное качественное определение предмета, человека или явления!
Таким образом, то, что мы сегодня наблюдаем в нашей разговорной речи, тревожит. И не тем, что русский язык извращается. Он выстоит, будьте спокойны! Те 40 тысяч слов, которые составляли словарный запас А.С. Пушкина, никуда не денутся и найдут свое применение! Здесь другое. Распространение воровского жаргона (все эти "по фене ботать", "тереть базар", "за базар ответишь", блатной, авторитет, мокрушник, фраер, замочить и так далее) говорит о криминализации социума; засилье жаргонизмов в молодежной среде, неуместное употребление иностранизмов - о падении культурного или образовательного уровня человека. И здесь значение работы над речью приобретает очень большое значение.
Состояние русского языка - диагноз состояния общества, работа над правильностью речи - лечение общества. Пропаганда правильной русской речи - это на самом деле пропаганда правильного, конструктивного, позитивного, созидательного мышления.
Следующая группа словесных «сорняков», на мой взгляд, -
РЕЧЕВАЯ ИЗБЫТОЧНОСТЬ (МНОГОСЛОВИЕ).
МНОГОСЛОВИЕ – это явление речевой избыточности, связанное с неумением точно и кратко выразить мысль. Многословие, по всеобщему признанию, большой недостаток речи независимо от стиля и жанра.
Лишние, ненужные слова свидетельствуют о небрежности говорящего, указывают на нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи. Лишние слова всегда идут в ущерб содержанию высказывания, затемняя главную мысль. Например: Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив.
Многословие может проявиться даже в короткой фразе. Например: Перед своей смертью он долго болел. К многословию относятся случаи употребления в речи близких по смыслу (и потому лишних) слов: бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища.
Оно проявляется в различных формах.
1. Пустословие - навязчивое объяснение банальностей.
2. Абсурдизм. Пример: "Труп был мертв и не скрывал этого". Такие высказывания называют ляпалиссиадами. Нелепость ляпалиссиады - в утверждении очевидной истины.
3. Плеоназм - употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов. "Вернуться обратно", "упасть вниз", "это явление является" - это плеоназмы.
Есть синонимические плеоназмы» долгий и продолжительный", "мужественный и смелый", "так, например".
4. Тавтология (от греч. tauto – то же самое и logos – слово) – повторное обозначение другими словами уже названного понятия: необычайный феномен.
Тавтологией называют также соединение иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга по значению: впервые дебютировал, "мизерные мелочи", "ответная контратака", "народный фольклор", "демобилизоваться из армии".
Тавтология – это и повторение в предложении однокоренных слов. "Рассказать рассказ", "умножить во много раз", "спросить вопрос", "возобновить вновь".
5. Повтор слов. Например: "Были получены результаты, близкие к результатам, полученным на модели корабля.
Любое движение к совершенству начинается с формирования высокой личностной культуры.
ЛЕКСИЧЕСКАЯ НЕСОЧЕТАЕМОСТЬ - ещё один вид засорения речи.
Слова не сочетаются из-за смысловой несовместимости: нельзя сказать "железная вода". Слова не объединяются по грамматической форме. Например, отталкиваются друг от друга притяжательные местоимения, стоящие с глаголами в личной форме: "моя твоя не понимает". Объединению слов препятствуют их лексические особенности. Можно сказать "причинить горе", но нельзя - "причинить радость". Есть слова единичной сочетаемости. Слово "закадычный", например, совместимо только со словом "друг"…
ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГЛАГОЛА "БЫТЬ" – одна из частотных ошибок современной речи. В употреблении этого глагола нет ничего предосудительного - проблема лишь в том, что он очень навязчив и диктует "свой" строй предложения и речи. Поэтому, использовав его в предложении раз, мы автоматически строим следующую фразу так, что он возникает снова.
ИЗБЫТОК ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ – словесный «мусор», который не часто обнаруживается говорящими. Они часто не кажутся лишними... Избыток притяжательных местоимений в предложении - это всегда ненужное, лишнее уточнение, типа "кивнул своей собственной головой".
Бестолковый словарик отредактирован научным руководителем, учителем русского языка и литературы Ларюшкиной. Л. Е.
Все замечания и дополнения к Бестолковому словарику составитель просит направлять в издательство «Пуританка».
О ПОСТРОЕНИИ БЕСТОЛКОВОГО СЛОВАРИКА
Слова в Бестолковом словарике расположены в алфавитном порядке.
Заглавное слово словарной статьи даётся полужирным прописным шрифтом с ударением.
Словарная статья может содержать толкуемые в ней составные названия.
За заглавным словом в прямых скобках даётся указание на вид речевой ошибки и сферу употребления «бестолковой» лексической единицы.
В истолковании варваризмов даётся язык-источник.
Звёздочка * указывает на переносное значение слова.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
варв. – варваризм
грамм. – грамматические ошибки
жарг. – жаргонизм
лекс. – лексические ошибки
канц. – канцеляризм
мног. – многословие
непр. расп. – неправильное расположение слов
непр. словоуп. – неправильное словоупотребление
пар. – слова-«паразиты»
слов. – словотворчество
сокр. – сокращения
спутн. – слова-спутники
орф. – орфоэпические ошибки
тавт. – тавтология
шт. - штампы
РУССКИЙ АЛФАВИТ
А а
|
З з
|
П п
|
Ч ч
|
Б б
|
И и
|
Р р
|
Ш ш
|
В в
|
Й й
|
С с
|
Щ щ
|
Г г
|
К к
|
Т т
|
Ъ ъ
|
Д д
|
Л л
|
У у
|
Ы ы
|
Е е
|
М м
|
Ф ф
|
Ь ь
|
Ё ё
|
Н н
|
Х х
|
Э э
|
Ж ж
|
О о
|
Ц ц
|
Ю ю
|
|
|
|
Я я
|
А
АБЗАЦ, -а [жарг.] – крах, кон– крах, конец.
«АВДЮХА», - и [жарг.] – автомобиль марки «Ауди»
АДЕКВАТНЫЙ, -ого [непр. словоуп.] – осознающий то, что делает.
АКТИВНАЯ ПОДДЕРЖКА, [шт.]
АКТИВНО ВТОРГАТЬСЯ В ЖИЗНЬ, [шт.]
АМЕРИКЭН КАРТОШКА, [варв.] - американская картошка.
АСЬКА, -и [жарг., компьютерный сленг] – пароль для общения в сети Интернет.
АУДИАЛЬНЫЙ , -ого [варв.] - слуховой
АУДИТОРИЯ СЛУШАТЕЛЕЙ, [тавт.]
АЦЦКИЙ СОТОНА, -ы [мног., жарг., комп. сленг] – ругательство, намеренное искажение орфографии
Б
БАБКИ, -ок [жарг.] - деньги
БАБЛО, -а [жарг.] - деньги
БАЗАРИТЬ, -рю, -рит [жарг.] – разговаривать, бессодержательно общаться
БАЙКЕР, -а [варв.] –мотоциклист.
БАКСЫ, -ов [жарг.] – деньги.
БЕЗУМНАЯ СЛАВА, [лекс.]
БЕЛЫЙ И ПУШИСТЫЙ,* -ого [жарг., шт.] – наивный, чистый, хороший, лишённый недостатков
БЕРЕЧЬ КАЖДУЮ МИНУТУ [спутн.]
БЕСПОЛЕЗНО ПРОПАДАТЬ [тавт.]
БЕСПРЕДЕЛ, -а [жарг.] – беззаконие, несправедливость
БЕСТ, [варв., американизм] –лучший, превосходный
БЕСТСЕЛЛЕР, -а [варв.] - популярная книга или другое тиражируемое издание (например, компьютерная игра), попавшая в список наиболее продаваемых
БЁЗДНИК, -а [жарг.] – день рождения
БИЗНЕС-КЛАСС, -а [варв.] – уровень услуг для предпринимателя в гостинице или транспорте БИЗНЕСС-КЛАСС
БЛЕНДЕР, -а [варв.] – малый бытовой прибор, предназначенный для измельчения пищи, взбивания напитков, муссов
БОЙ, [варв., американизм] - юноша, молодой человек
БОЙ-ФРЕНД, -а [варв., американизм] – любовник, сожитель
БОНУС, -а [варв.] - премия
БОСОЙ, - ого [жарг.] – главный в группе
БОСС, -а [варв.] - руководитель
БОТАН, -а [жарг.] – наивный, отвлечённый от окружающего мира, поглощённый на учёбе человек
БОТАТЬ, -ю, -ет [жарг.] – разговаривать на сленге
БОТВА, -ы [жарг.] – волосы
БРАТАН, -а [жарг.] - друг
БРАТЬ НА ПОНТ, -у, -ёт [жарг.] – блефовать, рассчитывать на чей-либо испуг в требовании признания
БРОКЕР, -а [варв.] - посредник при проведении торговых операций на бирже
БУГОР1,* -а [жарг.] – зарубежье
БУГОР2, -а [жарг.] – старший, бригадир
БУДКА*, -ы [жарг.] - лицо
БУМЕР, -а [жарг.] автомобиль «БМВ»
БУТИК, -а [варв.] – небольшой магазин модной одежды
БУХАТЬ, -ю, -ет [жарг.] – распивать спиртное
БЫСТРО МЧАТЬСЯ, - [тавт.]
БЫТЬ В ШОКЕ*, [шт.] – находиться под сильным впечатлением от неприятного происшествия
«БЭХА», - и [жарг.] – автомобиль марки БМВ
В
ВАСИТЬСЯ, -ится [жарг.] - быть в предательских отношениях
ВАУЧЕР, -а [варв.] – ценная бумага на право получения дивидендов или услуг
В ДЕЛЕ, [канц.] при утрате лексического значения. Напр.: в деле сохранения природы.
ВЕДУЩИЙ ЛИДЕР, [тавт.]
ВЕРБАЛЬНЫЙ, -ого [варв.] – словесный
ВЕШАТЬ ЛАПШУ*, -ю, -ет [жарг.] – обманывать
ВЗЯТЬ КУРС НА… [шт.] – перен. Напр .: взять курс на выполнение нацпроектов.
ВЕНИК, -а [жарг.] – винчестер
ВЕСТЕРН, -а [варв.] - жанр искусства, характерный для США, включает кинематограф, телевидение, литературу, живопись и другие изобразительные искусства
ВИДАК, -а [жарг.] – видеомагнитофон
ВИДЮХА, - и [жарг.] – видеоизображение
ВИЗУАЛЬНЫЙ, -ого [варв.] - зрительный
ВИНДА, -ы [жарг.] – программа WINDOWS
ВИНЧ, -а [жарг., компьютерный сленг] – устройство в компьютере
ВИП, [варв.] – важная персона
ВИТРИНА*, -ы [жарг.] - лицо
В ЛОМ, [жарг.] – не хочется, лень
В … МЕСЯЦЕ, [мног.] – при названии конкретного месяца употребление данного существительного утрачивает смысл
В НАТУРЕ [пар.] -
ВНЕОЧЕРЕДНОЕ ЭКСТРЕННОЕ СОВЕЩАНИЕ, [тавт.]
В ОБЯЗ, [жарг.] –обязательно, непременно
ВОДЯРА, -ы [жарг.] - водка
ВО ИЗБЕЖАНИЕ, [канц.] – для предотвращения
ВОЗОБНОВИТЬ ВНОВЬ, [тавт.]
ВОТ, [пар.] – ничего не значащее слово
ВПЕРВЫЕ ДЕБЮТИРОВАТЬ, [мног.]
ВПЕЧАТЛЕНИЯ О…, [грам.] нарушение связи при управлении. Возможна словоформа с предлогом от: впечатления от…
В ПЛАНЕ, [канц.]
В РАЙОНЕ, [лекс.] – ошибочное употребление слова с пространственным значением в значении временного. Напр.: в районе пяти часов.
ВСЁ ПУТЁМ, [жарг.] – всё в порядке, всё хорошо
В СИЛУ, [шт.]
В ХОДЕ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ, [шт.]
В ЧАСТИ, [канц.]
В ШОКОЛАДЕ*, [шт.] – всё хорошо
ВЪЕХАТЬ, -у, -ет [жарг.] – понять. Разобраться в чём-либо
ВЫВЕСКА*, -и [жарг.] - лицо
ВЫПОЛНИТЬ ПРАВИЛО, [лекс.] – соблюдать правило
ВЫРЫПАТЬСЯ, -юсь, -ется [жарг.] –возмущаться, скандалить, капризничать
ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЙ, -ого [канц.]
ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ, -ого [канц.]
Г
ГАЛА-КОНЦЕРТ, -а [варв.] – заключительный большой концерт
ГАМАТЬ, -ю, -ет [жарг., комп. сленг] – играть в компьютерные игры
ГДЕ-ТО, [лекс.] – ошибочное употребление слова с пространственным значением в значении «примерно», «приблизительно»
ГЁРЛА, -ы [жарг.] – девушка
ГИГ, -а [жарг., комп. сленг] – единица измерения информации, равная 1 гигабайту
ГЛАВНЫЙ ЛЕЙТМОТИВ, [мног.]
ГЛАВНЫЕ ПРИОРИТЕТЫ, [мног.]
ГЛАВНАЯ СУТЬ, [мног.]
ГЛАМУРОЧКА, -и [жарг.] – претенциозная, безвкусная. Считающая себя стильной девушка
ГНАТЬ (ГАММУ), -ю, -ит [жарг.] – обманывать, разыгрывать, преувеличивать
ГНУТЬ НЕПОНЯТКИ, -у, -ёт [жарг.] – изображать непонимание, недоумение. Прикидываться наивным
ГОНЯТЬ БАЛДУ*, [жарг.] - бездельничать
ГОРЯЧИЙ ОТКЛИК, [спутн.]
ГРАЖДАНКА, -и [жарг.] – граждановедение
ГРАЧИ*, -ей [жарг.] – представители Кавказа
ГРЕМЕТЬ КРЫШКОЙ*, - ю, -ит [жарг.] – разговаривать, кричать, ругаться.
ГРИНЫ, -ов [жарг.] – доллары
ГРОХНУТЬ*1, -у, -ет [жарг., комп. сленг] – взломать, вскрыть сайт, компьютерную программу
ГРОХНУТЬ*2, -у, -ет [жарг., комп. сленг] – убить
ГРУЗИТЬ*, -у, -ит [жарг.] – навязывать собственные проблемы
ГУДВИЛ, -а [варв.] - экономический термин, используемый в бухучёте, торговых операциях для отражения рыночной стоимости компании без учёта стоимости активов и пассивов
Д
ДАВАЙ, [пар.] – заменитель вежливого прощания при телефонном разговоре
ДАЙВИНГ, -а [варв.] – подводное плавание
ДАЙДЖЕСТ, -а [варв.] - подборка выдержек из различных источников на определенную тематику
ДАЛЬНОБОЙЩИК, -а [жарг.] –водитель грузовика, специалист по дальним перевозкам
ДАРИТЬ ПОДАРКИ, [тавт.]
ДАУН*, -а [жарг.] – недалёкий человек
ДВИЖУЩИЙ ЛЕЙТМОТИВ, [мног.]
ДЕПОЗИТАРИЙ, -я [варв.] - профессиональный участник рынка ценных бумаг, осуществляющий услуги по хранению сертификатов ценных бумаг или учету и переходу прав собственности на ценные бумаги
ДЕФЕКТ, -а [варв.] – неоправданный иноязычный эквивалент исконного слова «ошибка»
ДИВИДЕНД, -а [варв.] - часть прибыли акционерного общества, распределяемая между акционерами в соответствии с количеством и видом акций, находящихся в их владении
ДИЛЕММА, -ы [варв.] – сложный выбор из двух вариантов
ДИЛЕР, -а [варв.] – торговый представитель фирмы, посредник при продаже
ДИСКОНТ, -а [варв.] - скидка с цены товара или услуги предоставляемая продавцом потребителю
ДИСТРИБЬЮТЕР, -а [варв.] - фирма, осуществляющая оптовую закупку, или частное лицо, осуществляющее мелкооптовую закупку определённых товаров у крупных промышленных фирм-производителей и cбыта
ДНЮХА, -и [жарг.] – день рождения
ДОГОНЯТЬ*, -ю, -ет [жарг.] -понимать
ДОСТОЙНАЯ ВСТРЕЧА, [шт.]
ДРАЙВ, -а [варв.] – острое ощущение, доставляющее удовольствие
ДРУЖБАН, -а [жарг.] – друг
ДРЫХНУТЬ, -у, –ет [жарг.] -спать
Е
ЕДИНЫЙ МОНОЛИТ, [мног.]
Ж
ЖЕСТЬ, [жарг.] -жестоко
ЖИВОЙ ИНТЕРЕС, [спутн.]
ЖЛОБ, -а [жарг.] –скупой человек
ЖМОТ, -а [жарг.] –скупой человек
З
ЗАБИТЬ ГВОЗДЬ, -ю, -ёт [жарг.] – обманывать
ЗАВАЛИТЬ*1, -ю, -ит [жарг.] – убить
ЗАВАЛИТЬ*2, 1. –ю, [жарг.] не сдать экзамен. 2. –ит, помешать сдать экзамен
ЗАГАСИТЬ, -у, -ит [жарг.] – прикинуться кем-либо
ЗАКОС, -а [жарг.] - подражание
ЗАДАЧИ ТЕКУЩЕГО МОМЕНТА, [шт.]
ЗАДРАТЬ*, -еру, -ёт [жарг.] – замучить морализаторством, нравоучениями
ЗАКРЫТЬ ВЕНТИЛЬ ( КАЛИТКУ)*, -ю, -ет [жарг.] – замолчать, закрыть рот
ЗАЖИГАТЬ*, -ю, -ет [жарг.] – веселиться, активно побуждая к этому окружающих
ЗАМОЧИТЬ*, -у, -ит [жарг.] –убить
ЗА НЕИМЕНИЕМ, [канц.]
ЗАОСТРИТЬ ВОПРОС*, [шт.] – заострить проблему или задать вопрос
ЗАПАЛИТЬ*, –ю, -ит [жарг.] – застать кого-либо за противоправным действием
ЗАПОР, -а [жарг.] –автомобиль «Запорожец»
ЗА СЧЁТ, [канц.]
ЗАШИБИСЬ, [жарг.] – эмоционально окрашенное выражение крайнего удивления, возмущения
ЗНАЕТЕ, [пар.] – утратившее лексическое значение слово, сопровождающее обращение к кому-либо
И
ИГРАТЬ ЗНАЧЕНИЕ, [лекс.] – играть роль
ИЗМУЧИТЬ МОРАЛЬНО И ФИЗИЧЕСКИ, [шт.]
ИЗЫМАТЬ, [канц.] - забирать
ИМЕТЬ НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ, [шт.]
ИМЕТЬ МЕСТО, -ет [шт.] – существовать
ИНЕТ, -а [жарг., комп. сленг] – интернет
ИПОТЕКА, -И [варв.] – долгосрочный кредит на целевые нужды
ИСПОЛНИТЕЛЬНИЦА ИСПОЛНИТ, [тавт.]
К
КАЙФ, -а [жарг.] - 1. Состояние наркомана после принятия дозы. 2.8 Перен.Наслаждение от чего-либо
КАК БЫ, [пар.] – утративший значение сравнительный союз с частицей, ошибочно употребляющийся в роли связки
КАК-НТЬ, [жарг., компьютерный сленг] – усечённое местоимение как-нибудь
КАНАТ, -а [жарг.] - цепочка
КАТИТЬ*, [жарг.] – везти в чём-либо
КВИН ХАУС, [варв.] – королевский дом
КВОЛИТИ, [варв.] – качество
КВОРУМ, -а [варв.] – допустимое количество собравшихся для проведения собрания, голосования
КИДАЛОВО, -а [жарг.] – обман
КИДНЕПИНГ, -а [варв.] – похищение ребёнка (реже взрослого человека)
КИЛЛЕР, -а [варв.] – наёмный убийца
КИНУТЬ*, -у, -ет [жарг.] – обмануть, подвести
КИР, -а [жарг.] – пьяница
КИРНУТЬ, -у, -ёт [жарг.] – принять спиртного
КИРПИЧ*, -а [жарг.] – знак, запрещающий проезд
КЛАВА, -ы [жарг., компьютерный сленг] - клавиатура
КЛАССНЫЙ, - ого [жарг.] – замечательный
КЛЁВЫЙ, -ого [жарг.] – отличный
КЛИКУХА, -и [жарг.] – кличка, прозвище
КЛИНИТЬ*, [жарг.] – употребляется в безличном значении; отключать сознание, плохо понимать происходящее
КОЛБАСИТЬ, [жарг.] – употребляется в безличном значении; недомогать вследствие неумеренного возлияния
КОЛЁСА*, [жарг.] – наркотики
КОММУНИКАЦИЯ, -и [варв.] - связь
КОМП, -а [жарг., компьютерный сленг] -компьютер
КОНКРЕТНЫЙ, -ого [жарг.] – авторитетный
КОНКРЕТНО, [пар.]
КОНКРЕТНЫЕ ЗАДАЧИ, [спутн.]
КОНСЕНСУС, -а [варв.] - согласие по спорному вопросу, достигнутое в результате дискуссии
КОНТРАФАКТНЫЙ, -ого [варв.] – поддельный, изготовленный с нарушением авторского права
КОПЕЙКА, -и [жарг.] – автомобиль «ВАЗ-2101»
КОРЕШ, - [жарг.] - друг
КОРМУШКА*, -и [жарг.] - рот
КОРОЧЕ, [жарг.] – вводное слово со значением итога
КОРРЕКТИВЫ И ПОПРАВКИ, [мног.]
КОРРЕКЦИЯ, -и [варв.] – исправление
КОРРУПЦИЯ, -и [варв.] - использование должностным лицом своих властных полномочий и доверенных ему прав в целях личной выгоды
КОСАРЬ, -я [варв.] – тысяча рублей
КОСЯК, [жарг.] – перен, неверный шаг, неправильный поступок
КОТЛЫ, - ов [жарг.] - часы
КОУЧИНГ, -а [варв.] - (англ. Coaching) — инструмент личностного и профессионального развития; это один из методов активизации потенциала человека как в бизнес среде, так и в индивидуальной работе
КОФЕ-ХАУС, [варв.] – дом кофе
КРЕВЕДКО, [жарг., комп. сленг] – человек, лишённыё интеллекта
КРУПНЫЙ СУПЕРМАРКЕТ, [мног.]
КРУТОЙ (КРУТНЯК), -ого [жарг.] – мужественный или псевдомужественный
КРЫСЯТНИЧАТЬ, -ю, -ет [жарг.] – доносить, ябедничать
КРЫША ПОЕХАЛА*, [жарг.] - прен, сошёл с ума
КРЯКНУТЬ*, -у, -ет [жарг., комп. сленг] – взломать, вскрыть сайт, компьютерную программу
КСИВНИК, -а [жарг.] – сумочка для документов
КТУЛХУ, [жарг., комп. сленг] – демон интернета
КУРТЕЦ, -а [жарг.] -куртка
Л
ЛАБА , -ы [жарг.] - лабораторная работа
ЛАЖА, -и [жарг.] – ерунда, обман, пустые слова
ЛАЖАНУТЬ. –у, -ёт [жарг.] – провести, обмануть
ЛАЙФ, [варв.] - жизнь
ЛАНЧ, -а [варв.] – лёгкий обед
ЛЕГИТИМНЫЙ, -ого [варв.] – законный, прошедший с соблюдением закона
ЛИМОН, -а [жарг.] – миллион
ЛИЦЕНЗИЯ, -и. [варв.] – разрешение на занятие определённой деятельностью
ЛОКА (ЛОКАЛКА), -и [жарг., комп. сленг] – локальная сеть
ЛОЛ, -а [жарг., комп. сленг] – новичок, дилетант, неудачник
ЛОПАТНИК, -а [жарг.] - кошелёк
«ЛОРА-ТРЭВЕЛ», [варв.] – название туристического агентства, «Лора – путешествие»
ЛОХ (ЛОШОК), -а [жарг.] – слишком доверчивый, наивный человек, которого легко обмануть
ЛОХАНУТЬСЯ, -усь, -ётся [жарг.] – дать себя провести, обмануть
ЛОХОВОЗ, -а [жарг.] – автобус, поезд
ЛОХОТРОН, -а [жарг.] – обман, афера
ЛУЗЕР, -а [жарг.] – недалёкий человек, мишень для мошенников
М
МАГ, -а [жарг.] – магнитофон
МАЖОР*, -а [жарг.] – сын богатых родителей, не признающий моральных запретов
МАЗА*, -ы [жарг.] – авторитетная защита. покровительство
МАРШРУТ ДВИЖЕНИЯ, - [мног.]
МАТЕРИНКА, -и [жарг., компьютерный сленг] – материнская плата в процессоре
МЕДИАИНДУСТРИЯ, -и [варв.] – массовые средства информации
МЕДИАМАГНАТ, -а [варв.] – крупный владелец теле-, радиокомпании, издательства
МАЧО, [варв.] – мужчина, вызывающий восторг у женщин
МЕДУХА, -и [жарг.] – медучилище
МЕЙЛ, -а [жарг., комп. сленг] – адрес электронной почты
МЕНТАЛИТЕТ (МЕНТАЛЬНОСТЬ), -а [варв.] – черты поведения, обусловленные национальными особенностями человека
МЕРИН, -а [жарг.] – автомобиль марки «Мерседес»
МЕРОПРИЯТИЕ, -я [шт.] – коллективное дело, организованное по официальному плану
МЕТР, -а [жарг., комп. сленг] – единица измерения информации, равная 1 мегабайту
МИДЛ-КЛАСС, -а [варв.] – средний класс
МОБИЛА, -ы [жарг.] –мобильный телефон
МОБИЛИЗОВАТЬ СИЛЫ, [спутн.]
МОЛОДАЯ ДЕВУШКА, -и [тавт.]
МОЧАЛКА, -и [жарг.] - девушка
МУЗОН, -а [жарг.] – музыка
МУЛЬТИМЕДИЙНЫЙ, -ого [варв.] – являющийся носителем информации, позволяющим хранить значительные объемы данных и обеспечивать достаточно быстрый доступ к ним
МЫЛО, -а [жарг., компьютерный сленг] – электронная почта
МЯ, - [жарг., компьютерный сленг] – усечённая форма местоимения «меня»
Н
НАБУХАТЬСЯ, -юсь, -ется [жарг.] – прийти в состояние алкогольного опьянения
НАВЛЁК ВНИМАНИЕ, [лекс.] – навлёк беду или привлёк внимании
НАВОРОЧЕННЫЙ*, -ого [жарг.] – модный, стильный, престижный
НАДРЫЗГАТЬСЯ, - юсь, -ется [жарг.] - прийти в состояние алкогольного опьянения
НАЕЗЖАТЬ, -ю, -ет [жарг.] – угрожать
НАЖРАТЬСЯ*, -усь, -ётся [жарг.] - прийти в состояние алкогольного опьянения
НАИБОЛЕЕ ОПТИМАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА, [мног.]
НАЛИЧИЕ, [канц.]
НАМЫВАТЬ БАКСЫ*, -ю, -ет [жарг.] – получать прибыль
НАПРЯГ, -а [жарг.] - психологическое давление
НАПРЯГАТЬ*, -ю, -ет [жарг.] – оказывать психологическое давление
НАРИСОВАТЬСЯ*, -юсь, -ется [жарг.] –прийти, появиться
НА УРОВНЕ, [канц.]
НАЦЕЛИТЬ ВНИМАНИЕ НА РЕШЕНИЕ ТЕКУЩИХ ВОПРОСОВ, [шт.]
НАЧАТЬ БОРЬБУ ЗА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ НАМЕЧЕННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ, [шт.]
НЕ В ЖИЛУ*, [жарг.] – не по нраву
НЕЗАКОННОЕ ХИЩЕНИЕ, -я [лекс.]
НЕИЗГЛАДИМОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, -я [спутн.]
НЕОБЫЧАЙНЫЙ ФЕНОМЕН, -а [лекс.]
НЕОЖИДАННЫЙ СЮРПРИЗ, -а [лекс.]
НЕСЛАБЫЙ, -ого [жарг.] модный, престижный
НЕТ, -а [жарг., комп. сленг] - интернет
НЕУВЯЗОК, -а [жарг.] – несуразный юноша
НЕФОРМАЛ, -а [жарг.] – представитель неформального молодёжного движения
НИК, [жарг.] – имя в чате
НИШТЯК, [жарг.] – всё хорошо, замечательно
НОНФИКШН, [варв.] - невыдумка
НОУ-ХАУ, [варв.] – новая технология, способ действия, букв, «знаю как»
НУ, [пар.] – слово, употребляемое как связка косноязычными людьми
НУБ, -а [жарг., комп. сленг] – новичок, дилетант, неудачник
,
О
ОБЛОМ*, [жарг.] – провал какого-либо дела, препятствие намерениям
ОБМЕН ИМЕЮЩИМСЯ ОПЫТОМ, [тавт.]
ОБУТЬ*, -ю, -ет [жарг.] – сделать жертвой финансовых махинаций, обмануть в финансовой сделке
ОБЩАГА1, -и [жарг.] - обществознание
ОБЩАГА2, -и [жарг.] - общежитие
ОБЪЕДИНИТЬСЯ ВОЕДИНО, [тавт.]
ОГРОМНЫЙ ИСПОЛИН, -а [мног.]
ОЖИВЛЁННЫЕ ПРЕНИЯ, [спутн.]
ОЛИГАРХ, -а [варв.] – представитель финансовой верхушки, оказывающий власть на политику страны
ОН, [грам.] – необоснованное сказуемое-дублет при уже имеющемся первичном сказуемом-существительном
ОН-ЛАЙН [варв.] – режим непосредственного решения заданий или общения в сети интернета
ОПЦИОН, -а [варв.] - договор, по которому покупатель получает право совершить покупку или продажу актива по заранее оговорённой цене
ОРГАНИЗОВАТЬ ДОСУГ, -ю, -ет [спутн.]
ОТДЫХАТЬ*, -ю, -ет [жарг.] – уступать в чём-либо
ОТЕЛЬ, -я [варв.] - гостиница
ОТЖИГАТЬ*, -ю, -ет [жарг.] – совершать экстраординарные, эксцентрические поступки
ОТКСЕРИТЬ, -ю, -ит [жарг.] – размножить на ксероксе
ОТПАД*, -а [жарг.] – потрясающее зрелище, поступок, вызывающий бурную реакцию окружающих
ОТПРИНТИТЬ, -у, -ит [яз.] – распечатать на принтере
ОТРЫВАТЬСЯ (ПО ПОЛНОЙ)*, -юсь, -ется [жарг.] – бурно проводить свободное время, в активном отдыхе снимать напряжение
ОФИГЕТЬ, -ю, -ет [жарг.] – быть ошеломлённым, потрясённым
ОФИГИТЕЛЬНО, [жарг.] – потрясающе, сногсшибательно
ОФИС, -а [варв.] – контора
ОФФШОР, -а [варв.] - экономическая территория, на которой зарегистрированные компании наделяются существенными льготами в области налогообложения или же нулевым налогообложением
ОХВАТИТЬ КРУЖКАМИ, -у, -ит [шт.] – записать в кружки
ОХВАТИТЬ ОБУЧЕНИЕМ ВСЕХ ДЕТЕЙ ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА, -у, -ит [шт.]
ОЧЕНЬ ПРЕКРАСНЫЙ, -ого [тавт.]
П
ПАЛЕВО*, -а [жарг.] – ситуация, когда человека застали за каким-либо неприличным, противоправным действием
ПАМЯТНЫЙ СУВЕНИР, -а [мног.]
ПАПАРАЦЦИ, [варв.] – беспринципный фотокорреспондент, охотник за сенсационными кадрами из жизни известных людей
ПАРАША, -и [жарг.] – отметка «2» в школе
ПАСИБ, [жарг., компьютерный сленг] –усечённая форма от «спасибо» при общении в чате
ПАСТИ*, -у, -ёт [жарг.] – 1. Следить за кем-либо. 2. Ухаживать за кем-либо
ПАТРИОТ СВОЕЙ РОДИНЫ, -а [мног.]
ПАФОСНЫЙ*, -ого [жарг.] – стильный, особо модный, претенциозный человек
ПЕДУХА, -и [жарг.] – педагогическое училище
ПЕНКА, -и [жарг.] - небезобидная шутка
ПЕРЕЦ*, -а [жарг.] – самоуверенный человек
ПИАР, -а [варв.] – созданный с помощью специалистов образ кандидата в депутаты, политика. Public Relations, т.е. взаимодействие с общественностью; реклама и попытки повысить чью-либо популярность
ПИАРЩИК, - а [варв.] – специалист по созданию образа политика
ПИДЖАЧОК*, -а [жарг.] – непонимающий человек
ПИХАТЬ ИШАКА*, -ю, -ет [жарг.] – обманывать
ПЛЭЙ-ЛИСТЫ, -ов [варв.] – списки радиостанций с наиболее популярными песнями
ПОБЕДИВШИЙ ВСЕХ ЧЕМПИОН, -а [мног.]
ПОВСЕДНЕВНАЯ ОБЫДЕННОСТЬ, -и [тавт.]
ПОВСЕДНЕВНАЯ ПОМОЩЬ, -и [канц.]
ПОГОНЯЛО*, -а [жарг.] – прозвище, то же, что кличка у животных
ПОДНЯТЬСЯ ДО УРОВНЯ ЗАДАЯ СОВРЕМЕННОГО МОМЕНТА, -усь, -ется [шт.]
ПОКЕДА, [жарг.] – форма прощания от «пока»
ПОКИ, [жарг.] – форма прощания от «пока»
ПО ЛИНИИ, [канц.]
ПОНИМАЕТЕ, [пар.] – лишённое лексического значения слово, спутник обращения к собеседнику
ПОНТЫ, -ов [жарг.] – внешние признаки бахвальства
ПО ПОЛНОЙ [жарг.] - полностью
ПОПРАВКИ И КОРРЕКТИВЫ, [тавт.]
ПОРОТЬ БОТВУ*, -ю, -ет [жарг.] – обманывать
ПОСТАВИТЬ ВО ГЛАВУ УГЛА*, -ю, -ит [шт.]
ПОСТАВИТЬ ВОПРОС*, -ю, -ит [шт.] – поставить задачу или задать вопрос
ПРАЗДНИЧНАЯ АТМОСФЕРА, -ы [спутн.]
ПРАЙС-ЛИСТ, -а [варв.] – лист предложений, ассортимент
ПРАКТИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ, [тавт.]
ПРАМ-ТАЙМ, [варв.] – лучшее время для телевещания
ПРЕДКИ*, -ов [жарг.] - родители
ПРЕДЧУВСТВОВАТЬ ЗАРАНЕЕ, - ю, -ешь [мног.]
ПРЕЗЕНТАЦИЯ, -и [варв.] – представление товара, результата деятельности
ПРЕПОД, -а [жарг.] - преподаватель
ПРЕЙСКУРАНТ ЦЕН, -а [мног.]
ПРЕССАНУТЬ*, -у, -ёт [жарг.] – подвергнуть унижению, психологическому воздействию, угрожать насилием
ПРЁТ* [жарг.] –употребляется в безличном значении; везёт кому-либо в начинании
ПРИБАМБАСЫ, -ов [жарг.] –аксессуары, украшения
ПРИДЕРЖАТЬ ВЕНИК, -у, -ит [жарг.] - замолчать
ПРИКИНЬ* [жарг.] – поразмысли, послушай
ПРИКОЛ*, -а [жарг.] – курьёз, смешная, анекдотическая ситуация
ПРИКОЛЬНЫЙ*, -ого [жарг.] – смешной, красивый, милый…
ПРИКОЛОТЬСЯ*, -юсь, -ется [жарг.] – посмеяться, подшутить
ПРИМОЧКА*, -и [жарг.] - анекдот
ПРИ НАЛИЧИИ ОТСУТСТВИЯ, [лекс.]
ПРИНЯТЬ РЕШЕНИЕ, [канц.] – решить
ПРИОРИТЕТНЫЙ, -ого [варв.] – ведущий, главный
ПРИСЕДАТЬ НА УШИ*, -ю, -ет [жарг.] – ябедничать, доносить
ПРИЩЕПКА*, -и [жарг.] – девушка
ПРОВАЙДЕР, -а [варв.] – компания-посредник по доступу в интернет и мобильные системы
ПРОДВИНУТЫЙ*, -ого [жарг.] – разбирающийся в современных течениях науки
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ… ДЛИТСЯ, [тавт.]
ПРОДЮСЕР, -а [варв.] – человек, финансирующий выпуск кинофильма
ПРОКОММЕНТИРОВАТЬ ФАКТ, -ю, -ет [лекс.] –прокомментировать ситуацию, объяснить факт
ПРОМОУТЕР, -а [варв.] – участник акции по рекламе товара, занимающийся целенаправленной рекламой товара, услуги или знаменитости с целью продвижения их на рынок. К ним также относятся наёмные рекламные агенты
ПРОСЕКАТЬ ФИШКУ*, -ю, -ет [жарг.] – вникать в дело
ПУЗЫРЬ*, -я [жарг.] – бутылка спиртного
ПРЯМО [пар.]
Р
РЯД НЕДОСТАТКОВ НАРЯДУ С ДОСТИЖЕНИЯМИ, [тавт.]
С
САДИЛЬНИК, -а [жарг.] – автобусная остановка
САММИТ, -а [варв.] – встреча, переговоры глав государств
САМОПАЛ*, -а [жарг.] – продукт, произведённый вне производства, подделка, не соответствующая ГОСТам
САУНДТРЕК, -а [варв.] – песня к кинофильму
С БОДУНА, [жарг.] – с похмелья, после попойки
СВАЛИТЬ (В ТУМАН)*, -ю, -ит [жарг.] – уйти, исчезнуть
СВОЯ АВТОБИОГРАФИЯ, -и [мног.]
СВОБОДНАЯ ВАКАНСИЯ, -и [мног.]
СДЕЛАТЬ ПАУЗУ, [шт.]
СДОХНУТЬ*, [жарг.] – выйти из строя (о компьютере, мобильном телефоне)
СЕКЬЮРИТИ, [варв.] – служба охраны
СЕСТЬ НА ИГЛУ*, -у, -ит [жарг.] –стать наркоманом
СЕЧЬ*, -у, -ёт [жарг.] – понимать, хорошо разбираться в чём-либо
СИ-ДИ-РОМ, [варв.] – диск
СИНЯК*, -а [жарг.] - алкоголик
СИСТЕМНИК, -а [жарг., комп. сленг] – системный блок компьютера
СКАЙДАЙВ, -а [варв.] – парашютизм
СКАНИРОВАТЬ, -ю, -ет [варв.] – записывать и считывать информацию с помощью сканера
СКРИНИНГ, -а [варв.] – процесс считывания и копирования информации
СЛЕДУЕТ ОТМЕТИТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ОСОБЕННОСТИ, [тавт.]
СЛОВЕСНАЯ РЕЧЬ, -и [мног.]
СЛИНЯТЬ*, -ю, -ет [жарг.] – уйти, исчезнуть незаметно
СНЕСТИ*, -у, -ёт [жарг., комп. сленг] – взломать, вскрыть сайт, компьютерную программу
СНЕСТИ КРЫШУ*, -ёт [жарг.] – в безличном значении: лишиться рассудка
СОБЛЮДАТЬ ТРЕБОВАНИЯ, -ю, -ет [лекс.] – выполнять требования или соблюдать правили
СОЛЬНИК, -а [жарг.] – сольный концерт
СПАМ, -а [жарг., комп. сленг] – многократное повторение одной фразы
СПОКИ-НОКИ, [жарг.] – форма прощания в чате, усечённое «спокойной ночи»
СПОНСОР, -а [варв.] – человек, вкладывающий материальные средства с целью рекламы на поддержку какого-либо мероприятия
СПС, [жарг., компьютерный сленг] – усечённое слово «мпасиьо» при общении в чате
СРАВНИТЕЛЬНО НЕБОЛЬШОЙ ОТРЕЗОК ВРЕМЕНИ, -а [канц.]
СТАВИТЬ ПРОБЛЕМУ, -ю, -ит [лекс.] – поднимать проблему
СТАРЫЙ ВЕТЕРАН, -а [мног.]
СТЕБАТЬСЯ, -юсь, -ется [жарг.]
СТРЕЛКА*, -и [жарг.] – встреча для выяснения недружественных отношений
СТРЁМНЫЙ, -ого [жарг.] – опасный
СТРОГАТЬ КАПУСТУ*, -ю, -ет [жарг.] – получать прибыль
СТРУГАТЬ БАБЛО*, -ю, -ет [жарг.] – получать прибыль
СТУЧАТЬ КАДЫКОМ*, -у, –ит [жарг.] – вести пустые разговоры
СУБСИДИЯ, -и [варв.] – денежная компенсация
СУПЕР, [жарг.] – лучший
СУПЕРВАЙЗЕР, -а [варв.] – руководитель провайдеров
СУПЕРМЕН, -а [варв.] – особенно выносливый физически, уникальный человек
СУШИТЬ ВЁСЛА*, -у, -ит [жарг.] - заканчивать
СУШНЯК, -а [жарг.] – сухость во рту, чаще после возлияния
СУЩЕСТВУЮЩИЕ РАСЦНЕКИ ЗАВЫШЕНЫ, - [мног.]
СХОДНЯК, -а [жарг.] – 1. Встреча преступных группировок. 2. Встреча неформальной группы, вечеринка
Т
ТАЙМЕР, -а [варв.] - часы
ТАК СКАЗАТЬ, [пар.] – слово, не имеющее значения, употребляется косноязычными людьми
ТАЛИБ*, -а [жарг.] – житель Средней Азии
ТАРИФ, -а [варв.] - система ставок платы за различные услуги, предоставляемые компаниям, организациям, фирмам и учреждениям.
ТАЧКА*, -и [жарг.] -автомобиль
ТАЩИТЬСЯ*, -усь, -ится [жарг.] – находиться в восторге, в восхищении от чего-либо
ТЕКУЩИЙ МОМЕНТ, -а [шт.]
ТЕНДЕР, -а [варв.] – 1) конкурсная форма проведения подрядных торгов; 2) извещение о намерении осуществить физическую поставку товара в соответствии с условиями срочного контракта; 3) заявление о подписке на ценные бумаги, торги; 4) цена, предложенная предприятием, при определении которой исходят прежде всего из цен, которые могут назначить конкуренты.
ТЕРРИТОРИЯ, -и [канц.] – населённый пункт области (город, район)
ТЕРМИНАЛ, а [варв.] - конечная часть системы, которая обеспечивает связь системы с внешней средой. В транспортных сетях терминал — пункт посадки - высадки пассажиров, погрузки - выгрузки грузов.
ТЁЛКА*, -и [жарг.] - девушка
ТЁМНЫЙ МРАК, -а [мног.]
ТИНЕЙДЖЕР, ТИН - а [варв.] - подросток
ТИПА, [жарг.] – слово-паразит, не имеющее лексического значения
ТОЛЕРАНТНОСТЬ, -и [варв.] – чуткость, отзывчивость, умение понимать других
ТОП-МЕНЕДЖЕР, -а [варв.] – специалист по организации
ТОП-МОДЕЛЬ, -и [варв.] – манекенщица
ТОРМОЗНУТЫЙ (ТОРМОЗ)*, -ого [жарг.] – отсталый в развитии человек
ТОРЧ, -а [жарг.] – алкогольное или наркотическое опьянение
ТОРЧОК, -а [жарг.] – пьяница, алкоголик
ТРАВИТЬ БАЛАНДУ*, -ю, -ит [жарг.] – обманывать
ТРАНЗИТ, -а [варв.] - перевозка грузов или пассажиров от места отправления до места назначения без перегрузок или пересадок в промежуточных пунктах.
ТРАНСФЕРТ, -а [варв.] - 1) перенос результатов сделки с одного счета на другой; 2) письменный приказ банка своему корреспонденту выдать определенную сумму денег лицу, указанному в этом приказе; 3) передача права владения именными ценными бумагами..
ТРЕК, -а [варв.] - песня
ТРУБА*, -ы [жарг.] – мобильный телефон
ТУПИТЬ*, -ю, -ит [жарг.] – недопонимать, медленно реагировать на ситуацию
ТУСИТЬ, -ит [жарг.] – веселиться в компании
ТУСОВКА, -и [жарг.] – встреча неформальной группы
ТЮНИНГ, -а [варв.] – отделка автомобиля
У
УБИЦЦО ОБ СТЕНКУ, междометие [жарг., комп. сленг] – намеренное искажение орфографии
УВАЖУХА, -и [жарг.] - уважение
УВЯЗАТЬ ВОПРОС*, -у, -ет [шт.]
УГАР*, -а [жарг.] – бурное веселье по поводу какого-либо случая
УЖАСНО ВЕСЕЛО (ИНТЕРЕСНО), [лекс.] – очень весело или ужасно страшно
УЗАКОНИТЬ БЕЗЗАКОНИЕ, -ю, -ит [тавт.]
УИК-ЭНД, -а [варв.] – выходные дни
УЛЁТ*, [жарг.] – сногшибательное воздействие
УМНОЖИТЬ ВО МНОГО РАЗ, -у, -ит [тавт.]
УНИВЕР, -а [жарг.] – университет
УНЯТЬ ЗВОНОК*, -у, -ёт [жарг.] - замолчать
УПОРНАЯ БОРЬБА, -ы [спутн.]
УСКОРИТЬ ТЕМП, -ю, -ит [тавт.]
УСТАЛЫЕ, НО ДОВОЛЬНЫЕ, [шт.]
УТРЯСТИ ВОПРОС*, -у, -ёт [шт.]
УЧИЛКА, -и [жарг.] - учительница
Ф
ФАНАТ, -а [жарг.] – одержимый поклонник, болельщик
ФАНАТЕТЬ, -ю, -ет [жарг.] – приходить в неописуемый восторг от кого-либо
ФАНД-РАЙЗИНГ, -а [варв.] - (англ. fund raising) – сбор средств на избирательную кампанию
ФАНЕРА, -ы [жарг.] – фонограмма
ФАРЫ*, - ам [жарг.] - глаза
ФАСТ-ФУД, -а [варв.] – жирная еда
ФЕНЬКА, -и[жарг.] – небезобидная шутка
ФЕНЕЧКА, -и [жарг.] – украшение
ФЕШН, [варв.] – мода
ФИГ, -а [жарг.] – ничего не означающее слово, употребляется во фразеологизме «иди на фиг» (выражение просьбы не докучать, исчезнуть), в словосочетании«фиг тебе» (ничего).
ФИЛЬТРОВАТЬ БАЗАР*, -ю, -ет [жарг.] – следить за речью
ФИШКА ЛЕГЛА*, [жарг.] – сложились обстоятельства
ФЛУД, -а [жарг., комп. сленг] – не имеющее значения выражение
ФОРЕВА, [варв.] - лучший
ФЭЙШ, -а [варв.] нестандартная ситуация
Х
ХАКНУТЬ, -у, -ет [жарг., комп. сленг] – взломать, вскрыть сайт, компьютерную программу
ХАЛЯВА, -ы [жарг.] - даром
ХАРАКТЕРИСТИКА НА, -и [грам.] – ошибочное употребление предлога «на» при управлении – характеристика (кого?)
ХАЧИК*, -а [жарг.] – кавказец
ХЕДЖЕР, -а [варв.] - любое предприятие, банк, фермер, осуществляющий операции на фьючерской бирже
ХЕТЧБЕК, -а [варв.]
ХРОНОМЕТРАЖ ВРЕМЕНИ, -а [мног.] –хронометраж или отсчёт времени
ХОТ-ДОГ, -а [варв.] – закрытый горячий бутерброд
Ц
ЦЕННОСТЬ… ТРУДНО ПЕРЕОЦЕНИТЬ, [мног.]
ЦЕННЫЕ СОКРОВИЩА, [мног.] – сокровища
ЦЕНТРОВЫЕ, -ых [жарг.] – встречающиеся в центре города
ЦЕНЫ ПОДОРОЖАЛИ, [мног.]
Ч
ЧАЙНИК*, -а [жарг.] – дилетант в вождении автомобиля или пользовании компьютером
ЧАРТЕР, -а [варв.] - договор между владельцами транспортного средства (теплохода, самолета, автобуса) и нанимателем на аренду транспортного средства на определенный рейс или срок.
ЧЕЛ, -а [жарг.] – человек
ЧЕРТИ, -ей [жарг.] – жители Северного Кавказа
ЧЁС, -а [жарг.] – гастроли для получения больших гонораров
ЧУВАК, -а [жарг.] – молодой человек
Ш
ШЕВЕЛИТЬ КОСТЯМИ (КЕГЛЯМИ), -ю, -ит [жарг.] – поторапливаться, идти быстро
ШЕДЕВРАЛЬНО, [грам.] – неправильно образованный неологизм по типу «гениальный» (отсутствует промежуточное звено, прилагательное «шедевральный», в словообразовательном гнезде «шедевр… шедеврально) - блестяще
ШИРОКИЙ РАЗМАХ, -а [спутн.]
ШИРЯТЬСЯ, -юсь, -ется [жарг.] – делать инъекцию наркотиков
ШКАФ*, -а [жарг.] – атлетически сложенный человек, силач
ШНУРКИ*, -ов [жарг.] - родители
ШНЯГА, -и [жарг.] – противный человек
ШПАГА, -и [жарг.] – шпаргалка
ШПОРА, -и [жарг.] – шпаргалка
ШТУКА, -и [жарг.] – тысяча рублей
ШУЗЫ, -ов [жарг.] - обувь
ШУРШАТЬ*, -у, -ишь [жарг.] – говорить, возражать
ШУХЕР, -а [жарг.] – 1.Сигнал об опасности при приближении нежелательного лица. 2. Воровской караул
Щ
ЩАС, [жарг.] – возражение на какое-либо предложение, усечённая деформированная форма наречия «сейчас»
ЩУНЯТЬ, -ю, -ет [жарг.] – донимать, унижать
Э
ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ, -ого [варв.] – штучный редкий, новый, стильный.
ЭЛЕКТОРАТ, -а [варв.] – избиратели, голосующие за определённую партию, кандидата
ЭСКАЛАЦИЯ, -и [варв.] - расширение, наращивание вооружений, постепенное усиление, распространение конфликта,, обострение положения
ЭСКЕЙПНУТЬ, -у, -ет [, жарг. от варв.] – сбежать
ЭСТЕБЛИШМЕНТ, -а [варв.] – правящие и привилегированные группы (круги) общества; система власти этих групп; политическая элита
ЭТО, [пар.] – ничего не значащее слово в речи косноязычного человека
ЭТО САМОЕ, [пар.] – ничего не значащее слово в речи косноязычного человека
Ю
ЮЗЕР, -а [жарг.] – пользователь интернета
Достарыңызбен бөлісу: |