NCNDA & IMFPA I.C.C. 400/500/600
|
NCNDA & IMFPA I.C.C. 400/500/600
|
SALES AND PURCHASE OF
CONTRACT REF
|
????????????????
??/??/??
|
Date:
|
??.??.20??
|
QUNTITY / DELIVERY TERMS
|
? 000 MT x 12 MONTH = ?? 000 MT /?????( пример DAF) station ???????
|
Price:
|
Gross $???US per MT / Net $??? US per MT according to Contract conditions
|
COMMISSIONS:
|
$ ?? US per MT
|
Non-Circumvention, Non-Disclosure & Working Agreement
|
Рабочее Соглашение о неиспользовании и неразглашении информации
|
The purpose of these Agreements is to prevent circumvention among the signatories to these Agreements and the beneficiaries named in the IMFPA and to provide for and ensure the fair and equitable distribution of commissions in a manner that precludes disputes between one and more of the signatories to these Agreements.
|
Цель данного Соглашения – предотвратить использование информации подписавшимися Сторонами вне Соглашения, а также бенефициариями, указанными в IMFPA, а также обеспечить справедливое и объективное распределение комиссионных таким образом, чтобы избежать возникновение споров между Сторонами, подписавшими данное Соглашение.
|
WHEREAS the undersigned wish to enter into this Agreement to define certain parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of Confidentiality with respect to their sources and contacts. This duty is in accordance with the International Chamber of Commerce (ICC).
WHEREAS the undersigned desire to enter a working business relationship to the mutual and common benefit of the parties hereto, including their affiliates, subsidiaries, stockholders, partners, co-ventures, trading partners, and other associated organizations (hereinafter referred to as “Affiliates”).
NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:
-
TERMS AND CONDITIONS
-
The parties will not in any manner solicit, nor accept any business in any manner from sources or their affiliates, which sources were made available through this Agreement, without the express permission of the party who made available the source and,
-
The parties will maintain complete confidentiality regarding each other business sources and/or their Affiliates and will disclose such business sources only to the named parties pursuant to the express written permission of this party who made available the source, and,
-
That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affected.
-
That they will not disclose names, addresses, e-mail address, telephone and fax or telex numbers to any contacts by either party to third parties and that they each recognize such Contracts as the exclusive property of the respective parties and they will not enter into any direct negotiations or transactions with such Contracts revealed by the other party and,
-
That they further undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the
-
Parties to this Agreement, unless written permission has been obtained from the other party (parties) to do so. For the sale of this Agreement, it does not matter whether information obtained from a natural or a legal person. The parties also undertake not to make use of a third party to circumvent this clause.
-
That in the event of circumvention of this Agreement by either party, directly or indirectly, the circumvented party shall be entitled to a legal monetary penalty equal to the maximum service it should realize from such a transaction plus any and all expenses, including but not limited to all legal costs and expenses incurred to recover the lost revenue.
-
All considerations, benefits, bonuses, participation fees and/or commissions received as a result of the contributions of the parties in the Agreement, relating to any and all transactions will be allocated as mutually agreed.
-
This Agreement is valid for any and all transaction between the parties herein and shall be governed by the enforceable law in All Commonwealth Country’s, European Union Country’s, USA Courts, or under Swiss Law in Zurich, in the event of dispute, the arbitration laws of states will apply.
1.10. The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. The duration of the Agreement shall perpetuate for this contract.
-
AGREEMENT TO TERMS
-
Signatures on this Agreement received by the way of Facsimile, Mail and/or E-mail shall be an executed Contract. Agreement enforceable and admissible for all purposes as may be necessary under the terms of the Agreement.
-
All signatories hereto acknowledge that they have read the foregoing Agreement and by their initials and signature that they have full and complete authority to execute the document for and in the name of the party for which they have given their signature.
3. ACCEPTED AND AGREED WITHOUT CHANGE
|
ОГРАНИЧИТЕЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ Стороны, подписавшие Соглашение, желают определить точные характеристики будущих правовых обязательств, установленных обязанностями о неразглашении информации, касающейся источников и контактов. Данное обязательство согласовано с Международной Торговой Палатой (ICC).
ОГРАНИЧИТЕЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ Стороны, подписавшие Соглашение, желают установить рабочие взаимоотношения к взаимной и общей выгоде Сторон, включая их филиалы, дочерние компании, акционеров, партнеров, совместные предприятия, торговых партнеров и прочие соответствующие организации (далее именуемые как "Компаньоны").
ТАКИМ ОБРАЗОМ, принимая во внимание указанные взаимные обязательства, утверждения и договоренности, а также все прочие здравые и ценные соображения, признанные в данном документе, Стороны договорились о следующем:
1. ТЕРМИНЫ И УСЛОВИЯ
1.1. Стороны обязуются ни коим образом не предпринимать и не принимать никакой деятельности из источников или их компаньонов, если данные источники стали доступны вследствие подписания данного Соглашения без предварительного согласия Стороны, предоставившей данный источник, а также,
1.2. Стороны обязуются обеспечивать полную конфиденциальность информации, касающейся источников деятельности друг друга и/или их компаньонов, а также обязуются обнародовать данные источники деятельности только с письменного разрешения соответствующей стороны, предоставившей данный источник, а также,
1.3. Стороны должны любым возможным образом гарантировать, что при любых сделках, в которых участвуют или собираются участвовать Стороны, не будут затронуты установленные коды сделок.
1.4. Стороны обязуются не разглашать названия, адреса, e-mail, номера телефонов и факсов или телексов, указанных в каких-либо договорах, третьим сторонам, а также они признают, что такие договора являются исключительной собственностью соответствующих сторон, и они обязуются не участвовать в каких-либо прямых переговорах или сделках, при которых информация по данному Соглашению может быть разглашена другим сторонам, а также,
1.5. Стороны обязуются в дальнейшем проводить свои сделки с банками, инвесторами, фондами и прочими организациями и лицами, чьи имена и названия предоставлены одной из
1.6. Сторон данного Соглашения, если на другое не было получено письменного разрешения другой Стороны (Сторон). При продажах по данному Соглашению не имеет значения, была ли получена информация от физического или юридического лица. Стороны также обязуются не использовать третьи стороны для того, чтобы использовать информацию вне данного Соглашения или обойти его условия.
1.7. В случае использования информации вне рамок данного Соглашения какой-либо из сторон, прямо или косвенно, пострадавшая сторона имеет право на законное денежное возмещение ущерба, равное максимальной сумме от реализации услуг, которая могла быть получена при данной сделке, включая все затраты, но не ограничиваясь затратами на юридическую процедуру по восстановлению утраченной выгоды.
1.8. Все компенсации, прибыли, бонусы, комиссионные за участие и/или комиссионные, полученные в результате взносов сторон данного Соглашения, связанных с какой-либо или всеми сделками, распределяются по взаимному согласию.
1.9. Данное Соглашение является действительным для любой и для всех сделок между сторонами Соглашения и руководствуется действующим законодательством судов всех стран Содружества, стран Европейского Сообщества и США, либо законодательством Швейцарии в Цюрихе, в случае возникновения споров применяется арбитражное законодательство регионов.
1.10. Подписавшиеся Стороны принимают выбранную юрисдикцию как исключительное место рассмотрения дел. Срок действия данного Соглашения является вечным для данного контракта.
2. СОГЛАШЕНИЕ ОБ УСЛОВИЯХ
2.1. Подписи на данном Соглашении, полученные по факсу, почте и/или e-mail, являются действительными для осуществления Контракта. Соглашение имеет силу и принимается для любых целей, являющихся необходимыми по условиям данного Соглашения.
2.2. Все стороны, подписавшие Соглашение, данным признают, что они ознакомились с вышеупомянутым Соглашением, и своими инициалами и подписями подтверждают свои полные полномочия для исполнения данного документа от имени и для блага сторон, от имени которых они подписались.
3. СОГЛАСОВАНО И ПРИНЯТО БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ
|
“Electronic Signature is valid and accepted as
Hand Signature”
|
“Электронная подпись является действительной
и принимается как собственноручная подпись”
|
“BUYER” / “ПОКУПАТЕЛЬ”
Signatory’s Name
|
|
Company Name
|
|
Designation
|
|
Company Address
|
|
Phone
|
|
Fax
|
|
E-Mail
|
|
Signature /
Date
|
|
|
“BUYER FACILITATOR - 1” / “ОРГАНИЗАТОР ПОКУПАТЕЛЯ - 1”
|
Signatory’s Name
|
|
Passport Number
|
|
Company Name
|
|
Designation
|
|
Company Address
|
|
Signature /
Date
|
|
EDT ( Electronic document transmissions )
EDT (Electronic document transmissions) shall be deemed valid and enforceable in respect of any provisions of this Contract. As applicable, this Agreement shall be:
-
Incorporate U.S. Public Law 106-229, ‘‘Electronic Signatures in Global and National Commerce Act’’ or such other applicable law conforming to the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001) and
2- ELECTRONIC COMMERCE AGREEMENT (ECE/TRADE/257, Geneva, May 2000) adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT).
3- EDT documents shall be subject to European Community Directive No. 95/46/EEC, as applicable. Either Party may request hard copy of any document that has been previously transmitted by electronic means provided however, that any such request shall in no manner delay the parties from performing their respective obligations and duties under EDT instruments.
|
EDT ( Документ, переданный в электронном виде )
EDT (Документ, переданный в электронном виде) имеет юридическую силу и действует в соответствии со всеми положениями данного Договора. В зависимости от обстоятельств, данный Договор:
1- Включает Публичный закон США 106-229, ‘‘Электронные подписи в Международном и Национальном законе о торговле’’ или другие законы, соответствующие Типовому закону ЮНСИТРАЛ "Об электронной торговле" и его разделу об электронных подписях (2001), а также
2- ЭЛЕКТРОННОМУ ТОРГОВОМУ СОГЛАШЕНИЮ (ЕЭК/ТОРГОВЛЯ/257, Женева, Май 2000 г.), принятому Центром по упрощению процедур торговли ЕЭК ООН (UN/CEFACT).
3- Документы, представленные в электронном виде, должны соответствовать Директиве ЕЭС № 95/46/EEC. Любая из сторон может затребовать оригинал (печатную копию) любого документа, переданного ранее в электронном виде, в случае, если данный запрос ни в коем случае не помешает сторонам в выполнении их обязательств, указанных в документации, переданной в электронном виде.
|
Irrevocable Master Fee Protection Agreement
|
Безотзывное Соглашение о Защите Комиссионных
|
Commodity
|
|
Origin
|
|
Contract Quantity
|
|
Delivery Terms
|
|
Contract Term
|
|
Seller’s Name
|
|
Represented By
|
|
Buyer’s Name
|
|
Represented By
|
|
We the undersigned herewith referred as the Buyer, under penalty of perjury do hereby irrevocably confirm and irrevocably accept to pay all intermediaries and fee holders at the same time and in a manner as the Seller is being paid for each and every transaction of this Contract up to the completion of the Contract plus rollovers and extensions and in accordance with the bank details to be specified in the hard copies of this Contract.
We, the Buyer, irrevocably confirm that we will order and direct our bank to endorse automatic payment orders to the beneficiaries named below; furthermore, we, the Buyer, confirm that all pay orders shall automatically transfer funds as directed into each beneficiaries designated bank account within 3 (three) working days after the date of closing and completion of each and every shipment of the product during the Contract term plus any/or extensions and rollover of the specified Contract.
For the purpose of clarity, we confirm that the closing and completion of each and every shipment shall be deemed to take place when the financial instrument issued by the Buyer has been drawn down at the counters of the issuing bank.
We, the Buyer, agrees to provide all beneficiaries with written evidence of the pay orders lodged with our bank together with acknowledgements of their acceptance. Furthermore, our bank shall be instructed to provide duly signed and stamped acknowledgement of this instruction as set out in the annex forming part of this Agreement. It is understood that for the purposes of this IMFPA, our bank shall be the same bank and this IMFPA acts as an integral part of it.
We, the Buyer, agrees that the terms of purchase and sale of the commodity shall be as per Contract between (as Seller) and (as Buyer). Beneficiaries named below under Seller side beneficiary and Buyer side beneficiary are acting strictly as our Agents and/or Mandates and/or Intermediaries shall have no liability whatsoever towards the Seller and/or Buyer and their respective Agents and/or Intermediaries, on account of default under the Contract by Seller and/or Buyer. Agents and/or Mandates and/or Intermediaries or their Officers, Partners, Directors and Employees shall not be liable under any theory of Contract, strict liability, negligence, misrepresentation or other legal equitable theory for any loss of damage of any nature incurred by Buyer and/or Seller and their respective Mandates and/or Agents and/or Intermediaries in the performance of the Contract between Buyer and Seller. Agents and/or Mandates and/or Intermediaries shall not be liable to Buyer and/or Seller and their respective Mandates and/or Agents or Intermediaries for any special, incidental or consequential (indirect) or contingent damages such as but not limited to loss of profit, loss of opportunity, loss of business, etc.
We the undersigned being Buyer or the Buyer’s named legally authorized representative as stated within the signed and legally binding main transaction, Contract unconditionally agree and undertake to approve and originate all payments in USD currency to all beneficiaries named below as their rightful and payable commissions. This Agreement also acts as a record confirming the commission amounts for each named beneficiary as set out below:
TOTAL COMMISSION SHALL BE PAID BY BUYER AS FOLLOWS:
-
1. Buiyer Facilitator - 1: $??US per MT;
2. Total Price for this Agreement:
$ ????? (прописью) US
3. The sums from calculation $ ?? US (прописью) for 1 (one) put MT of the Goods are paid by tranches to more low specified accounts of Beneficiaries and / or their appointed Paymasters.
TERMS & CONDITIONS:
This Irrevocable Master Fee Protection Agreement (IMFPA) covers the initial Contract and shall include any renewals, extensions, rollovers, additions or any new or transfer Contract any how originated from this transaction because of the above Intermediaries or changing codes of the initial Contract entered into between the Buyer and Seller.
This IMFPA and any subsequently issued pay orders shall be assignable, transferable and divisible and shall not be amended without the express written and notarized consent of the receiving beneficiary. All parties agree neither to circumvent nor to attempt circumvent either for the transaction of this current Contract or in the future for a period of five (5) years from the date of the execution of this IMFPA. This document binds all parties, their employees, associates, transferees and assignees or designees.
All faxed and/or e-mailed signatures shall be considered as original signatures for the purpose of binding all parties to this Agreement. This document may be signed and in any number of counterparts all of which shall be taken together and shall constitute as being one and the same instrument.
Any party may enter into this document and the Agreement constituted thereby by signing any counterpart any time, date or period mentioned in any provision of this document shall only be amended by Agreement in writing and signed off by all parties concerned.
Furthermore, we agree that any and all commissions due shall be paid to the beneficiary as a result of any extension or rolls of the Contract and that we shall effect all necessary documentation with our bank without any undue delays to ensure such commissions and paid within the terms of the Agreement.
PARTIAL INVALIDITY:
The illegality, invalidity and non-enforceable provision of this document under the laws of any jurisdiction shall not affect its illegality, validity or enforceability under the law of any other jurisdiction or provision.
GOVERNING LAW AND JURISDICTION:
This document shall be governed and construed in accordance with current English or I.C.C. 400/500/600 signed between partners NCND laws.
ARBITRATION:
All parties agree to refer any disputes between the parties arising out of or in connection with this Agreement including any questions regarding its existence, validity or termination to arbitration rules of the International Arbitration Centre (IAC). The appointed arbitrator shall hold the proceedings in any country chosen by the parties and the rules of the IAC shall apply.
|
Мы, нижеподписавшиеся, далее именуемые Покупатель, под страхом наказания за лжесвидетельство, данным безоговорочно подтверждаем и соглашаемся выплачивать всем посредникам и всем лицам, которые должны получить соответствующее вознаграждение, в то же время и тем же образом, которым Продавец получает оплату за каждую сделку по данному Контракту, до полного окончания действия Контракта, а, кроме того – все суммы, связанные с проведением банковских операций и продлением сроков, в соответствии с информацией банка, указанной в печатных копиях данного Контракта.
Мы, Покупатель, безоговорочно подтверждаем, что мы закажем и обязуем наш банк направить автоматическую оплату по счетам бенефициариям, указанным ниже; более того, мы, Покупатель, подтверждаем, что по всем счетам на оплату денежные средства будут направлены автоматически как указано, в назначенный банк, на расчетный счет бенефициария в течение 3 (Трёх) рабочих дней со дня закрытия и завершения операции по каждой партии товара во время срока действия Контракта, и/или все дополнительные расходы и оплату банковских операций по указанному Контракту.
Для большей ясности мы подтверждаем, что закрытие и завершение сделки по каждой партии будет считаться проведенным после получения финансового инструмента, выписанного Покупателем, в отделениях банка-эмитента.
Мы, Покупатель, согласны предоставить бенефициариям письменное подтверждение платёжных ордеров, выданных банком, вместе с подтверждениями на их получение. Более того, наш банк обязуется предоставить все подтверждения инструкций, указанных в приложении к данному Соглашению, с соответствующими подписями и печатями. Мы понимаем, что для выполнения целей данного IMFPA наш банк будет являться тем же банком, а IMFPA будет действовать как его неотъемлемая часть.
Мы, Покупатель, согласны, что условия покупки и продажи товара оговорены в Контракте между (Продавец) и (Покупатель). Указанные ниже бенефициарии, как бенефициарий Продавца и бенефициарий Покупателя, действуют исключительно как наши Агенты и/или Поручители и/или Посредники и не несут никакой ответственности по отношению к Продавцу и/или Покупателю и их соответствующим Агентам и/или Посредникам по невыполнению обязательств по данному Договору между Продавцом и/или Покупателем. Агенты и/или Поручители и/или Посредники либо их Представители, Партнеры, Директора и Персонал не несут ответственности за соблюдение положений Контракта, возмещение ущерба, небрежность, неправильное толкование и прочую юридическую ответственность за любые убытки или ущерб любого рода, понесенный Покупателем и/или Продавцом, а также их Поручителями и/или Агентами и/или Посредниками при выполнении условий данного Контракта между Покупателем и Продавцом. Агенты и/или Мандаты и/или Посредники не несут ответственности перед Покупателем и/или Продавцом и их соответствующими Поручителями и/или Агентами и/или Посредниками за дополнительный, случайный или непрямой ущерб, такой как: потеря прибыли, утраченные возможности, ущерб бизнесу и прочие.
Мы, нижеподписавшиеся Покупатель и юридически уполномоченные представители Покупателя, в рамках подписанных документов и несущие юридическую ответственность за выполнение условий сделки и Контракта, безоговорочно согласны и обязуемся провести все платежи в долларах США всем указанным ниже бенефициариям в качестве законных комиссионных. Данное Соглашение также действует как запись, подтверждающая сумму комиссионных для каждого указанного бенефициария, как указано ниже:
ОБЩАЯ СУММА КОМИСИОННЫХ ВЫПЛАЧИВАЕТСЯ ПОКУПАТЕЛЕМ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ:
-
1. Организатор Покупателя - 1: $??US за MT;
2. Общая стоимость по данному Соглашению:
$ ????? (прописью) долларов США
3. Суммы из расчёта $ ?? US (прописью долларов США) за 1 (одну) поставленную метрическую тонну Товара оплачиваются траншами на нижеуказанные счета Бенефициариев и/или их назначенных Кассиров.
ТЕРМИНЫ И УСЛОВИЯ:
Настоящее «Безотзывное Соглашение о Защите Комиссионных» (IMFPA) предусматривает первоначальный Контракт и должно включать все обновления, приложения, доплаты и любой новый или переходный Контракт, вытекающий из данной сделки, если изменения затронули указанных выше посредников или изменения кодов первоначального Контракта между Покупателем и Продавцом.
Данное IMFPA и все последующие вытекающие из него счета на оплату должны быть предоставлены и переданы и не должны подвергаться изменениям без предварительного письменного и заверенного согласия бенефициария, получающего оплату. Все стороны согласны не обходить и не пытаться обходить какие-либо операции по данному Контракту или в будущем в течение пяти (5) лет с даты выполнения данного IMFPA. Данный документ является обязательным для всех сторон, их персонала, филиалов, правопреемников и представителей или кандидатов.
Все подписи, переданные по факсу и/или электронной почте, считаются оригинальными подписями для всех сторон данного Соглашения. Данный документ может быть подписан с любым количеством дополнений, все из которых должны быть собраны вместе и составлять один единый документ.
Любая из сторон может стать участником данного документа и составленного Соглашения путем подписания любой из его частей в любое время, в любой день или период, предусмотренный положениями данного документа, при этом в Соглашение должны быть внесены поправки письменно и документ должен быть подписан всеми заинтересованными сторонами.
Более того, мы согласны, что все и любые комиссионные, подлежащие оплате бенефициарию в результате действия любых дополнений к данному Договору, должны сопровождаться всей необходимой документацией нашего банка без задержек, чтобы обеспечить оплату данных комиссионных в соответствии с условиями данного Соглашения.
ЧАСТИЧНАЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ:
Неправомерность, недействительность или неосуществимость положений данного документа в соответствии с законами любой юрисдикции не должны никоим образом влиять на правомерность, действительность или осуществимость всего документа в соответствии с законами любой юрисдикции и их положениями.
ДЕЙСТВУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ЮРИСДИКЦИЯ:
Данный документ руководствуется и толкуется в соответствии с действующим законом Англии или законами NCND I.C.C. 400/500/600, подписанным между партнерами.
АРБИТРАЖ:
Все стороны согласны решать все споры, возникающие между сторонами в связи с данным Соглашением, включая все вопросы, касающиеся его существования, действительности или прекращения действия, в соответствии с арбитражными правилами в «Международном Арбитражном Центре» (IAC). Назначенный судья арбитража может проводить процесс в любой стране, выбранной сторонами, в соответствии с правилами IAC.
|
PARTICULAR’S
|
BUYER / ПОКУПАТЕЛЬ
|
Company Name
|
|
Represented by
|
|
Title
|
|
Passport No
|
|
Nationality
|
|
Signature & Seal
|
|
Signed Date
|
|
Bank Name
|
|
Bank Address
|
|
Account No.
|
|
Account Name
|
|
SWIFT
|
|
Bank Officer
|
|
Bank Tel / Fax
|
| ALL BANK CHARGES SHOULD BE BORNE BY ACCOUNT BENEFICIARY
TOTAL COMMISSION: $ ?? US PER МТ
|
ОБЩИЕ КОМИССИОННЫЕ: $ ?? US ЗА МТ
|
GROUP 1, “BUYER FACILITATOR - 1” Total Amount: ??????$ US - $?? US per MT
ГРУППА 1, “ ОРГАНИЗАТОР ПОКУПАТЕЛЯ - 1” Общая сумма: ?????$ US - $??US за MT
Beneficiary Name
|
|
Passport Number
|
|
Beneficiary Bank Name
|
|
Bank Address
|
|
БИК
|
|
Расч/счет
|
|
Account Name
|
|
Кор/счет
|
|
№счета карточки
|
|
SWIFT
|
|
Signature /
Date
|
|
ALL BANK CHARGES SHOULD BE BORNE BY ACCOUNT BENEFICIARY
NOTARY PUBLIC
ON THIS DAY OF ____________, 2012
BEFORE ME, THE UNDERSIGNED NOTARY PUBLIC, PERSONALLY APPEARED ......................................, LEGAL REPRESENTATIVE OF THE PAYOR IN THE ATTACHED IMFPA, AND THE INDIVIDUAL DESCRIBED IN AND WHO EXECUTED THE FOREGOING INSTRUMENT, AND ACKNOWLEDGED THAT HE EXECUTED THE SAME AS HIS FREE ACT AND DEED.
|
НОТАРИУС
ЧИСЛА ____________ МЕСЯЦА, 2012 г.
ПЕРЕДО МНОЙ, НИЖЕ ПОДПИСАВШИМСЯ НОТАРИУСОМ, ЛИЧНО ПРЕДСТАЛИ ......................................, ПОЛНОМОЧНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПЛАТЕЛЬЩИКА ПО ПРИЛАГАЕМОМУ ДОГОВОРУ IMFPA, И УКАЗАННОЕ ЛИЦО, ОФОРМИВШЕЕ ДАННЫЙ ДОГОВОР, КОТОРЫЕ ПРИЗНАЛИ, ЧТО ДЕЙСТВУЮТ ДОБРОВОЛЬНО И БЕЗ ПРИНУЖДЕНИЯ.
|
MY COMMISSION EXPIRES: ___________________________
NOTARY PUBLIC: __________________________
[SEAL]
|
Bank Endorsement
This irrevocable payment order has been lodged with us and will be executed as per instructions above.
|
Банковское подтверждение
Данный ордер на безвозвратный платеж был составлен у нас и будет исполнен в соответствии с вышеизложенными инструкциями.
|
Bank Officer Name:
Title: ____________________________________________
Pin Number: ___________________________________
Bank Name:
Seal:
Date: ______________________________, 2012
|
IN WITNESS WHEREOF THE PARTIES HERETO HAVE EXECUTED AND DATED THIS AGREEMENT UNDER THE HAND AND SEAL OF IT’S DULY AUTHORIZED OFFICERS.
|
В ПРИСУТСТВИИ УКАЗАННЫХ СТОРОН ДОГОВОР БЫЛ СОСТАВЛЕН, А ТАКЖЕ БЫЛИ ПОСТАВЛЕНЫ ДАТА, СОБСТВЕННОРУЧНЫЕ ПОДПИСИ И ПЕЧАТИ УПОЛНОМОЧЕННЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ.
|
“BUYER FACILITATOR - 1 / “ ОРГАНИЗАТОР ПОКУПАЕТЛЯ - 1”
-
-
Signatory’s Name
|
Фамилия Имя (на англ)
|
Company Name
|
Фамилия Имя (на англ)
|
Designation
|
Director / Директор
|
Signature /
Date число/месяц/год.
|
|
|
|
|
Page of Buyer / Покупатель:
Достарыңызбен бөлісу: |