Общие названия батон (baton палка)
Дата 11.06.2016 өлшемі 45.82 Kb. #127406
Общие названия
батон (baton – палка)
безе (baiser m )
бисквит (biscuit)
булка (boule f – шар)
галета (galette)
гренки (grain m – крошка)
грильяж (grillage)
драже (dragée f )
карамель (caramel m )
конфитюр (confiture f )
крем (crème f )
круассан (croissant)
мармелад (marmelade f )
монпансье (Montpensier) – мелкие леденцы
мусс (mousse f )
пломбир (plombières f )
пралине (praliné)
профитроли (profitrole f )
пти-фур (petits fours) – ассорти из печенья
саварен (savarin) – сдобное тесто
суфле (soufflé m ) – воздушный пирог
тарталетка (tartеlette) – тортик, чашечка из теста
шарлот(ка) (charlotte)
эклер (éclair)
эскимо (esquimau m )
Хлебобулочные и кондитерские изделия
абес (abaisse f ) – нижняя корка пирога ,
виды теста
амбигю (ambigu m ) – обед c двумя
противоположными блюдами
антре (entrée f ) – первое блюдо
антреме (entremets m ) – блюда,
подаваемые между основными
блюдами, перед десертом
банкет (banquet)
букет (bouquet) – аромат напитка
гарнир (garnir – украшать)
деликатес (délicatesses f pl )
десерт (dessert)
кляр (clair – жидкий) – полужидкие
продукты для обжаривания
куверт (couvert) – столовый прибор(обычно на парадном обеде)
меню (menu m )
фонд (fond) – основные соусы, на базе которых готовятся другие
фуршет (fourchette f – вилка)
Места питания
буфет (buffet)
кафе (café m )
ресторан (restaurant)
Блюда
бульон (bouillon)
винегрет (vinaigrette f )
желе (gelée f )
жиго (gigot m ) – жаркое
канапе (canapé m ) – бутерброд
консоме (consommé m ) – крепкий бульон
котлета (côtelette)
крокеты (croquette f )
крутоны (croûton)
маседуан (macédoine f )
омлет (omelette f )
пюре (purée f )
рагу (ragoût m )
рулет (roulette f )
салат (salade f )
суп (soupe f ): жюльен (julienne f )
тартинка (tartine)
фрикаделька (fricadelle)
фрикасе (fricasséе f ) – разновидность рагу
Напитки
аперитив (apéritif)
арманьяк (armagnac)
компот (compote f )
коньяк (cognac)
кофе глясе (café glacé)
ликёр (liqueur f )
лимонад (limonade f )
оранжад (orangeade f )
сироп (sirop)
Кулинарные термины
абессе (abaisser) – раскатать тесто
абилировать (abeiller) – тщательно очистить
бланшировать (blanchir)
бьен-кюи (bien cuit) – хорошо прожаренный
гарнировать (garnir) – украшать блюдо
глазировать (glacer) – украшать глазурью (у В. Похлёбкина: глясеровать)
дегустация (dégustation)
льезон, льезонирование (liaison) – связь, соединение
мариновать (mariner)
(а-ля) наж (à la nage) – отваривание изделия
(a-ля) неж (à la neige) – пышно взбивать
панировать (paner) – обваливать в муке , сухарях
пассеровать (passer) – слегка обжаривать
сервировать (servir) – накрывать на стол в определённой последовательности
фламбировать (flamber) – обжигать блюдо
пламенем
фраппировать (frapper) – охлаждать
фритюр ( friture f ) – жарение во фритюре
фюме (fumée) – крепкие бульоны
19. шифонад (chiffonade f) – приготовление ассорти из овощей и трав
Кухонная мебель, утварь, посуда
бидон (bidon)
бокал (bocal)
буфет (buffet)
корнеты (cornet) – воронки
напетта (napette) – скатерть-салфетка
сервант (servante f – служанка)
сервиз (service – услуга)
фужер (fougère f ) – большая широкая рюмка
фюзи (fusil) – кортик
эскарготьерка (escargotière) –
сковорода для приготовления улиток
Продукты растительного происхождения
ваниль(vanille f )
ванилин (vanilline f )
мускат (muscat) – сорт винограда, десертных вин Пиренеев
олива (olive)
патиссон (pâtisson)
редис (radis)
сельдерей (céleri)
спаржа (asperge)
шампиньон (champignon)
эстрагон (estragon)
Продукты животного происхождения
антрекот (entrecôte f )
желатин (gélatine f )
кальмар (calmar)
карбонад (carbonnade f )
креветка (crevette)
лангет (languette f )
лангуст(a) (langouste f )
маргарин (margarine f )
омар (homard)
пулярка (poularde)
сардина (sardine)
сосиска (saucisse)
фарш (farce f )
филе (filet m )
ф ритюр (friture f )
16. эскалоп (escalope f )
Приправы
букет гарни (bouquet garni) – пучок трав для приправы
майонез (mayonnaise f )
маринад (marinade f )
cоус (sauce f ):
беарнез (béarnaise),
бешамель (béchamel)
Профессии
гурмэ (gourmet) –
кулинарный эксперт
метрдотель (maître d’hôtel)
– старший официант
ресторатор (restaurateur) –
владелец р-на
соммелье (sommelier) –
служащий ресторана ,
ведающий спиртными
напитками
Прочая лексика
гурман (gourmand) – любитель поесть (много, вкусно и сытно, иногда обжора) – качество человека
[быть] не в своей тарелке (ne pas être dans son assiette – дословный перевод с французского, фразеологизм) – чувствовать себя 1) не так, как всегда; 2) стеснённо, неудобно, неловко;
Аппетит приходит во время еды. (L’appétit vient en mangeant.) – поговорка (Франсуа Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль», но автор – епископ Жером де Анж)
« Высокое кулинарное искусство — это единственная способность человека , о которой нельзя сказать ничего дурного. »
Фридрих Дюрренматт
« Приготовление пищи — самое большое искусство в мире. Оно важнее живописи. Картины только глаз радуют, а еда притягивает взоры и дарит наслаждение вкусом. »
Из к/ф «Рецепт любви»
« Мы готовим еду для того, чтобы сделать счастливыми тех, кто ест приготовленное нами. »
Кадзуэ Като
«Я давно высоко ставлю кулинарию. Это настоящее искусство, я в этом убежден, - столь же благородное , как живопись или поэзия. Его недостаточно ценят просто потому, что результат исчезает слишком быстро.»
Кадзуо Исигуро
Достарыңызбен бөлісу: