Заимствования
«Lo «show» di Berlusconi divide gli industriali» (««Шоу» Берлускуони разделяет предпринимателей»)
(Il corriere della sera, 19.03.06)
«Berlusconi day» («День Берлускони»)
(Il corriere della sera, 02.12.06)
В данных фразах мы видим заимствования из языка американских СМИ, такое слово как «show», которое делает выступление Берлускони ярким театрализованным масштабным представлением. Во втором случае, исторически – библейская коннотация «dooms day» (страшный суд), которая создает вокруг образа премьера напряженную апокалипсическую атмосферу.
««Che balle!!!!» sbotta Berlusconi mentre il leader dell'Unione accusa il governo di «conti fuori controllo» (««Какая ерунда!!!» взрывается Берлускони, когда как лидер Совета обвиняет правительство в неконтролируемых тратах»)
(Il corriere della sera, 03.04.06)
«Silvio Berlusconi coglie l'occasione del suo intervento davanti alla platea del congresso del Ppe a Bonn per ripercorrere i temi prediletti: i giudici che si sono sostituiti al Parlamento, la maggioranza coesa e il premier «super forte e con le palle»» («Сильвио пользуется случаем, чтобы произнести речь перед «партером» на конгрессе партии ППе в Бонне, чтобы обсудить его любимые темы: судьи, которых заменили в Парламенте, сплоченное большинство и премьер министр « настоящий сильный мужчина»»)
(Il corriere della sera, 19.12.09)
Несмотря на то, что здесь мы видим употребление ненормативной лексики (balle, palle – буква «б» заменяется на «п» для понижения степени обсценности), все же, мы можем это рассматривать как положительную оценку его мужских качеств.
Из всех примеров, рассмотренных в данной классификации, мы можем сделать вывод, что журналисты с помощью данных языковых средств создают образ настоящего политического лидера, личности с большой буквы (Личности). Любая выдающая личность не может быть однозначно оценена, в особенности в политическом контексте. Журналисты при помощи таких языковых средств могут вызывать у читателя как положительную, так и отрицательную оценку его деятельности. В результате нашего исследования, как мы видим, пресса создает:
образ «живого», подвижного политика («Berlusconi invece ha fatto un comizio elettorale, accaparrandosi il microfono, balzando in piedi per arringare la platea e senza rispettare i tempi imposti» «Берлускони же, собрал предвыборный митинг, схватив микрофон, вскочив на ноги и обратился с речью к партеру и не соблюдая отведенное время»)), в котором подчеркивается его эмоциональная манера поведения;
образ политика-громовержца («Poi ha ripreso la parola Berlusconi e subito sono state scintille: «È la prima volta che sento queste cose, non mi sono mai arrivate proposte in tal senso» » «И затем Берлускони взял слово и сразу же начал метать гром и молнию: «Это первый раз, когда я слышу такие вещи, мне никогда не предлагали в таком виде»»);
настоящего рыцаря, воина на политической арене («… il Cavaliere ha tirato la bomba elettorale da tre punti…» « Кавальере взорвал предвыборную бомбу, состоящую из 3 пунктов…»); «Silvio Berlusconi cambia di nuovo, si toglie i panni dell'uomo che ieri ha lanciato l'ipotesi della grande coalizione per governare un paese diviso e riveste la divisa da battaglia е va all'attacco» («Сильвио Берлускони снова меняет манеру поведения, снимает одеяния человека, который еще накануне высказал гипотезу о возможном коалиционном правительстве, одевает военный мундир, и снова бросается в бой»).
На основании всего вышесказанного, можно сделать вывод, что в прессе за последние 6 лет создается образ, довольно жесткого, эмоционального, категоричного политика, волевого, решительного. В проведении своей политической линии непреклонен, он непреклонен, харизматичен, эмоционален, часто не сдержан в своих выступлениях.
Достарыңызбен бөлісу: |