Рау Татьяна Николаевна
Учитель географии РМОУ ПХЗ ПО НПЗ ООШ
Мошковский район
п. Барлакский
ул. Центральная
При работе с «Топонимической азбукой», ребятам предлагается найти соответствие между топонимом и его переводом. Ключи ответов смотрите в конце документа.
Топонимическая азбука
-
Атузенок,
| -
тюрк. “бор” — мел и “лак” из “лыг” (тюркский суффикс обладания), т. е. меловая. Река и село в Мошковском районе.
| -
Ача,
| -
Местность в междуречье Оби и Иртыша. Название дано русскими по местожительству татарского племени . В тюркских языках название племени переводится — сойка. По-видимому, эта птица, была тамгой племени.
| -
Баган
| -
По речке Вьюн село в Колыванском районе.
| -
Балта
| -
Озера, где, по преданию, якобы обитали сверхъестественные силы. Озеро в Ордынском районе
| -
Бараба
| -
тюрк. “ачы” — горький, соленый, кислый. Река и село в Болотнинском районе.
| -
Барлак
| -
тюрк. “туз” — березовая кора, береста. Приток Шегарки, село в Колыванском районе.
| -
Вьюны
| -
От местного термина -возвышенность, холм, открытое высокое место. Село в Мошковском районе.
| -
Глядень
| -
тюрк. столб или из индоевропейского “багно” — низкое топкое место. Река и райцентр в Новосибирской области.
| -
Дикое
| -
По всей вероятности, топоним можно связать с географическим термином , в значении нижняя часть речной поймы, не пересыхающая даже в межень. Приток Ояша, села Мошковского района.
| -
Евсино.
| -
тюрк. “суза” — растягивает, “сузылган” — растянувшееся. Село в Барабинском районе.
| -
Жаргомыс,
| -
Существует несколько объяснений этого топонима. Более приемлемая, по-видимому, этимология, объясняющая “ин” из имбатского диалекта кетского языка, где “иен” означает долгий. Правый приток Оби.
|
-
Зюзя,
| -
По фамилии крестьян, основавших эту деревню в 1764—1765 гг. Село в Искитимском районе.
| -
Иня.
| -
тюрк. означает — черный ил. Раньше называлось Ачу-Тебис, что в переводе означает — горько-соленое. Озеро в Чановском районе, курорт союзного значения.
| -
Искитим.
| -
тюрк. “куп”—много, “ин”— могло означать — езерв, многоозерье. Другой вариант “купэн” — многонорье
| -
Кабинетное.
| -
тюрк. “жар” — берег, береговой “камыс” — тростник, называемый татарами камышом. Название озер в Чистоозерном, районе с буквальным переводом — озеро с берегом из тростника.
| -
Кайлы.
| -
от тюркского “кыштау”— зимовка, место, где зимуют. Райцентр.
| -
Карачи,
| -
, казах, “кулун” —жеребенок, тюрк. “дала” — степь. Населенный пункт в Чистоозерном районе.
| -
Кочки.
| -
От диалектного “локоть” — изгиб реки. Село в Мошковском районе.
| -
Кулунда
| -
Обычно связывается это название с тюркским — скала. Села в Мошковском и Куйбышевском районах.
| -
Купино,.
| -
Происходит от самоназвания народа “ашкитим”, проживавшего по притокам Томи.
| -
Кыштовка.
| -
По местоположению у болота с кочками. Райцентр.
| -
Локти.
| -
Так назывались алтайские земли, принадлежащие царю. Село в Чулымском районе.
| -
Мочище.
| -
тюрк. “чукур” — котловина, впадина, низкое место. Ж.д. станция в Мошковском районе.
| -
Обь —
| -
Назван по реке, которую в свою очередь связывают с тюркским “орда” — лагерь хана, хотя это могло быть и образованием от тюркского слова “ор” — яма, ров, вал со рвом, укрепление. Райцентр.
| -
Омь,
| -
Название можно соотнести с тюркским словом “ой” — низина, лощина, впадина, котловина. Суффикс — ш — с любым предшествующим гласным придает значение уменьшительности.
| -
Ордынское, Ордынка, Ордынск.
| -
возможно из иранского “аб” — вода, река (переход в “об”, например, в таджикском языке). Название для верхнего течения. На языке коми значение — “снежная вода”.
| -
Ояш.
| -
От слова “…..” — ива. Озеро в Ордынском районе, села в Болотнинском и Черепановском районах.
| -
Плавун.
| -
башк. “суртан” — щука. Большое озеро на границе Барабинского и Здвинского районов.
| -
Ракиты.
| -
“ом елга” — на языке барабинских татар — тихая.
| -
Сартлан,
| -
В качестве названия используется диалектное слово — мокрый, береговой песок и ил, засасывающий ноги. Река в Искитимском районе.
| -
Сокур,
| -
Это место, где мочили лен, коноплю. Чаще всего это делали в озере. Болота и озера в Искитимском и Сузунском районах. Село в Новосибирском районе.
| -
Сузун
| -
Возможно, что название происходит от тюркского “ташир” — заставлять переливаться через край, наводнять, т. е. место, вызывающее наводнение. Село в Мошковском районе.
| -
Тара
| -
тюрк. “чан” — сосуд больших размеров. Озеро в Чановском районе
| -
Тартас.
| -
тюрк. “ак” — белый, “балык” — рыба. Село в Колыванском районе.
| -
Ташара.
| -
тюрк. “сузылга”, “сузыек” — растянувшийся. Приток Оби. Райцентр.
| -
Умрева.
| -
По местоположению у озера Чистого. Райцентр.
| -
Фадиха —
| -
По фамилии основателей села. В начале XVIII века в тех местах проживал оброчный крестьянин Григорий …. Село в Сузунском районе
| -
Хомутинка.
| -
Женское имя. Озеро в Здвинском районе.
| -
Чаны
| -
Из тюркского “умрева” — яма, низина. Правый приток Оби. Село в Мошковском районе.
| -
Чик
| -
Из кетского “тар” — выдра, “тас” — река. Правый приток Оми, село в Венгеровском районе.
| -
Чистоозерное
| -
Приток Иртыша. Из тюрк. “тар” — неширокий, узкий, так как долины барабинских рек слабо разработаны, русла рек узкие и напоминают каналы, врезанные в плоскую равнину.
| -
Шарчино
| -
тюрк. “яр” — высокий, крутой берег. Широко распространенное название озер с берегом или хорошо выраженным участком берега, в отличие от заросших озер.
| -
Шипуниха
| -
Из тюркского “ — грань, т. е. пограничная. Или из тюркского “йик ” — река. Левый приток Оби, железнодорожная станция.
| -
Шипуново
| -
В основе лежит диалектное слово “хомут” — русло реки, старица, озеро, замкнутое подковой. Озеро в Колыванском и Маслянинском районах.
| -
Юрт-Акбалык
| -
По фамилии основателей деревни. Села в Искитимском и Сузунском районах.
| -
Яркуль, Яргуль, Ярголь
| -
По фамилии жителей.Река в Искитимском и Черепановском районах.
|
Ключи: 1-6, 2-5, 3-8, 4-9, 5-2, 6-1, 7-3, 8-7, 9-4, 10-12, 11-15, 12-10, 13-11, 14-20, 15-22, 16-19, 17-13, 18-21, 19-17, 20-14, 21-16, 22-18, 23-31, 24-26, 25-29, 26-24, 27-25, 28-30, 29-27, 30-28, 31-23, 32-35, 33-41, 34-40, 35-32, 36-39, 37-38, 38-44,39-33, 40-43, 41—36, 42-37, 43-46, 44-45, 45-34, 46-42
Достарыңызбен бөлісу: |