РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ АННОТАЦИИ К СТАТЬЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация — это независимый от статьи источник информации. Ее пишут после завершения работы над основным текстом статьи. Она включает характеристику основной темы, проблемы, объекта, цели работы и ее результаты. В ней указывают, что нового несет в себе данный документ в сравнении с другими, родственными по тематике и целевому назначению. Рекомендуемый объем — 150-200 слов.
Аннотация выполняет следующие функции:
- позволяет определить основное содержание статьи, его релевантность и решить, следует ли обращаться к полному тексту публикации;
- предоставляет информацию о статье и устраняет необходимость чтения ее полного текста в случае, если статья представляет для читателя второстепенный интерес;
- используется в информационных, в том числе автоматизированных, системах для поиска документов и информации.
Аннотации должны быть оформлены по международным стандартам и включать следующие моменты:
- вступительное слово о теме исследования;
- цель научного исследования;
- описание научной и практической значимости работы;
- описание методологии исследования;
- основные результаты, выводы исследовательской работы.
- ценность проведенного исследования (какой вклад данная работа внесла в соответствующую область знаний);
- практическое значение итогов работы.
В аннотации не должен повторяться текст самой статьи (нельзя брать предложения из статьи и переносить их в аннотацию), а также ее название.
В аннотации должны излагаться существенные факты работы, и не должна содержать материал, который отсутствует в самой статье.
В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций. Он должен быть лаконичен и четок, без лишних вводных слов, общих формулировок.
Чтобы перевести аннотацию, лучше воспользоваться онлайн переводчиком (мы рекомендуем translate.google.ru), после чего исправить полученный текст вручную. Но, ни в коем случае не стоит представлять непроверенный перевод.
Обратите внимание, если полученный в результате автоматического перевода текст очень сложно понять, возможно, это знак того, что аннотация написана очень сложным языком. Избегайте слишком длинных предложений и старайтесь составлять предложения по стилю ближе к нормальной разговорной речи.
Срок проверки перевода аннотации на кафедре иностранных языков - 5 дней.
Заглавие на английском языке
В переводе заглавия статьи на английский язык не должно быть никаких транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и других объектов, имеющих собственные названия; также не используется непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам. Это также касается авторских резюме (аннотаций) и ключевых слов.
Необходимо указать:
- фамилию и инициалы автора;
- ученую степень, звание, должность;
- полное наименование организации которой автора статьи работает или учится;
Фамилия – дается в транслитерации
Русская
буква
|
Английская(ие) буква(ы)
|
Русская
буква
|
Английская(ие) буква(ы)
|
А
|
A
|
Р
|
R
|
Б
|
B
|
С
|
S
|
В
|
V
|
Т
|
T
|
Г
|
G
|
У
|
U
|
Д
|
D
|
Ф
|
F
|
Е
|
E
|
Х
|
KH
|
Ё
|
E
|
Ц
|
TS
|
Ж
|
ZH
|
Ч
|
CH
|
З
|
Z
|
Ш
|
SH
|
И
|
I
|
Щ
|
SCH
|
Й
|
Y
|
Ъ
|
опускается
|
К
|
K
|
Ы
|
Y
|
Л
|
L
|
Ь
|
опускается
|
М
|
M
|
Э
|
E
|
Н
|
N
|
Ю
|
YU
|
О
|
O
|
Я
|
YA
|
П
|
P
|
|
|
Перевод ученых степеней и званий на английский язык
Научные отрасли
|
Branches of science
|
кандидат биологических наук
|
Candidate of biological sciences
|
кандидат ветеринарных наук
|
Candidate of veterinary sciences
|
кандидат исторических наук
|
Candidate of historical sciences
|
кандидат культурологии
|
Candidate of culturology
|
кандидат медицинских наук
|
Candidate of medical sciences
|
кандидат педагогических наук
|
Candidate of pedagogic sciences
|
кандидат психологических наук
|
Candidate of psychological sciences
|
кандидат сельскохозяйственных наук
|
Candidate of agricultural sciences
|
кандидат социологических наук
|
Candidate of sociological sciences
|
кандидат технических наук
|
Candidate of technical sciences
|
кандидат фармацевтических наук
|
Candidate of pharmaceutical sciences
|
кандидат физико-математических наук
|
Candidate of physico-mathematical
sciences
|
кандидат филологических наук
|
Candidate of philological sciences
|
кандидат философских наук
|
Candidate of philosophical sciences
|
кандидат химических наук
|
Candidate of chemical sciences
|
кандидат экономических наук
|
Candidate of economic sciences
|
кандидат юридических наук
|
Candidate of juridical sciences
|
кандидат политических наук
|
Candidate of political sciences
|
соискатель
|
Degree-seeking student
|
аспирант
|
Post-graduate student
|
При переводе степени доктора наук заменяем слово Candidate на слово Doctor.
академик
|
Academician
|
профессор
|
Professor
|
доцент
|
Assistant Professor
|
старший преподаватель
|
Senior lecturer
|
ассистент
|
Lecturer
|
любой научный сотрудник
|
Researcher
|
председатель
|
Chair (of…)
|
директор
|
Director (of…)
|
заместитель директора
|
Deputy Director
|
член РАН
|
Member of Russian Academy of Sciences
|
член-корреспондент РАН
|
Corresponding Member of Russian Academy
of Sciences
|
ответственный секретарь
|
Assistant Editor
|
заведующий лабораторией
|
Head of (the) laboratory (of…)
|
заведующий отделом, кафедрой
|
Head of (the) chair (of…)
|
старший научный сотрудник
|
Senior Researcher
|
ведущий научный сотрудник
|
Leading Researcher
|
Для перевода специализированных материалов и терминов рекомендуем объемный, оснащенный примерами и богатых с точки зрения словарного состава и лексической сочетаемости словарь ABBYY Lingvo http://www.abbyy.ru/business/lingvo-windows/
Основные штампы (key-patterns) аннотаций
на английском и русском языках
1. The article (paper, book, etc.) deals with…- Эта статья (работа, книга и т.д.) касается…
2. As the title implies the article describes…. - Согласно названию, в статье описывается…
3. It is specially noted… - Особенно отмечается…
4. A mention should be made… - Упоминается…
5. It is spoken in detail… - Подробно описывается…
6. …are noted - Упоминаются…
7. It is reported… - Сообщается…
8. The text gives a valuable information on…. - Текст дает ценную информацию…
9. Much attention is given to… - Большое внимание уделяется…
10. The article is of great help to … - Эта статья окажет большую помощь…
11. The article is of interest to… - Эта статья представляет интерес для…
12. It (the article) gives a detailed analysis of …. - 12. Она (статья) дает детальный анализ…
13. It draws our attention to…- Она (статья, работа) привлекает наше внимание к…
14. The difference between the terms…and…should be stressed - Следует подчеркнуть различие между терминами …и…
15. It should be stressed (emphasized) that… - Следует подчеркнуть, что…
16. …is proposed - Предлагается…
17. …are examined - Проверяются (рассматриваются)
18. …are discussed - Обсуждаются…
19. An option permits… - Выбор позволяет…
20. The method proposed … etc. - Предлагаемый метод… и т.д.
21. It is described in short … - Кратко описывается …
22. It is introduced …. - Вводится …
23. It is shown that …. - Показано, что …
24. It is given … - Дается (предлагается) …
25. It is dealt with …. - Рассматривается …
26. It is provided for … - Обеспечивается …
27. It is designed for …. - Предназначен для …
28. It is examined, investigated … - Исследуется …
29. It is analyzed … - Анализируется …
30. It is formulated …. - Формулируется …
31. The need is stressed to employ… - Подчеркивается необходимость использования…
32. Attention is drawn to… - Обращается внимание на …
33. Data are given about… - Приведены данные о …
34. Attempts are made to analyze, formulate … - Делаются попытки проанализировать, сформулировать …
35. Conclusions are drawn…. - Делаются выводы …
36. Recommendations are given … - Даны рекомендации …
Образцы клише для аннотаций на английском языке
-
The article deals with …
-
As the title implies the article describes ...
-
The paper is concerned with…
-
It is known that…
-
It should be noted about…
-
The fact that … is stressed.
-
A mention should be made about …
-
It is spoken in detail about…
-
It is reported that …
-
The text gives valuable information on…
-
Much attention is given to…
-
It is shown that…
-
The following conclusions are drawn…
-
The paper looks at recent research dealing with…
-
The main idea of the article is…
-
It gives a detailed analysis of…
-
It draws our attention to…
-
It is stressed that…
-
The article is of great help to …
-
The article is of interest to …
-
….. is/are noted, examined, discussed in detail, stressed, reported, considered.
Достарыңызбен бөлісу: |