Сказка в одном действии, возможно для кукольного театра



Дата09.07.2016
өлшемі112.5 Kb.
#185947


В. Илюхов.
КОШКИ – МЫШКИ
(Пьеса-сказка в одном действии, возможно для кукольного театра)

По мотивам сказок Беатрикс Потер.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ДЖОННИгородской мышонок.

ТИММИ ВИЛЛИдеревенский мышонок

ЛИЗЗИстаршая сестра Джонни

КИТТИсредняя сестра Джонни.

БЕАТРИКСмладшая сестра Джонни

РОБИНсредний брат Джонни

РИКмладший брат Джонни

КОШКА

КУХАРКА

ПОВАРЯТА

Сцена разделена на две части – верх (кухня, гостиная), низ (подвал). И последняя картина в деревне, на Солнечном пригорке.

В кухне в основном работают актеры живым планом и куклы.

В подвале в основном работают куклы.

Впрочем, возможно и наоборот, возможно все не так – все зависит от видения постановщика…

КАРТИНА ПЕРВАЯ.
Кухня.
КУХАРКА И ПОВАРЯТА (поют). Здесь с утра кипит работа:

В кухне шум, угар и чад.

Поварят веселых – рота, -

Все кастрюлями стучат.
Загремели сковородки.

Знойным жаром дышит печь.

КУХАРКА. Где же тесто для шарлотки?

Нам пора её испечь!
Позвонит хозяйка сверху,

Спросит: «Где же пироги?»

А хозяину подайте

Кофе, ростбиф и гренки.
Детям кексы и печенье.

Старым леди - пастилу.

Дай мне, Господи, терпенье!

Кто оставил тут метлу?

ГОЛОСА. Не я! Не я!
Раздается звон колокольчика.
КУХАРКА. Эй, кто-нибудь? Откройте двери. Или не слышите, звонят!
Все бегут отворять двери.
КУХАРКА. Кто там? Что там?

ГОЛОСА. Овощи привезли! Целую корзину.

КУХАРКА. Так чего же вы ждете? Несите её сюда.
Вносится большая корзина с овощами.
КУХАРКА. Отойдите все. Не мешайте мне всё внимательно осмотреть. (Достает овощи из корзины.) Это что? Капуста. Отличная капуста! А это лук. Отличный лук. Свекла. Какая крупная свекла. (Достает свеклу за хвостики.) Одна, две, три… А это что за свёколка такая маленькая.
Кухарка поднимает из корзины за хвостик мышонка. Это Тимми Вилли – деревенский мышонок.
КУХАРКА (в испуге отбрасывает мышонка, кричит). Мышь! Мышь! Где метла? Кто убрал метлу?
Тимми Вилли заметался по кухне. Не знает куда деться, жмется к ногам людей. Все подпрыгивают, мечутся, кричат.
ВСЕ. Мышь! Мышь!

КУХАРКА. Зовите скорее кошку!
Все разбегаются. В кухне остается кухарка, в испуге прижавшаяся к стене, и мышонок Тимми Вилли, в испуге жмущийся к её башмакам.
КУХАРКА. Где кочерга? Дайте мне кто-нибудь кочергу.
Вдруг появляется кошка.
КОШКА. Мяу!
Кошка бросается на мышонка. Пока она совершает свой прыжок, мышонок успевает спрятаться за башмаки кухарки.
КУХАРКА. Спасите!
Кошка, скребя когтями по кафельному полу, опять прыгает. Но вместо мышонка вцепляется когтями в подол кухаркиного платья.
КОШКА. Мяу!

КУХАРКА. Брысь!

КОШКА. Мяу!
Тем временем Тимми Вилли бежит вдоль плинтуса, находит в нем щель и юркает в неё.

Кошка бросается за ним, но поздно – мышонок стал ей недоступен.
КОШКА (в отчаянии царапает пол и плинтус). Мя-я-у-у!
На этом верхняя часть (кухня) задергивается занавесом.


КАРТИНА ВТОРАЯ.
Открывается нижний занавес.

Подвал.

Старая мебель высится здесь, как огромные дома.

На нижней полке старого буфета, за кукольных столом, на кукольных стульях разместилось семейство городского мышонка Джонни. У мышей утреннее чаепитие. Но вместо того, чтобы пить чай все они с недоумением смотрят вверх, прислушиваясь к шуму на кухне.
ДЖОННИ. Интересно, что там происходит? Почему так кричит наша кухарка миссис Баркли? За кем там гоняется кошка?

КИТТИ. Может все дело в канарейке?

РИК. Чепуха. Наша кухарка миссис Баркли не боится канареек.

ЛИЗЗИ. Она вообще никого не боится.

РОБИН. Только мышей.

ВСЕ. Да.

РОБИН. Но мы все здесь…

ДЖОННИ. Да. Или кого-то все-таки не хватает? Ну-ка быстренько посчитаемся. Рик?

РИК. Я!



ДЖОННИ. Лиззи?

ЛИЗЗИ. Тут.

ДЖОННИ. Китти?

КИТТИ. Здесь.

ДЖОННИ. Робин?

РОБИН. Здесь я, здесь.

ДЖОННИ. Беатрикс.
Тишина.
ДЖОННИ. Беатрикс!
Тишина.
ВСЕ. Беатрикс!

БЕАТРИКС (появляясь). Вот она я.

ДЖОННИ. Беатрикс!

РИК. Вечно ты нас пугаешь!

ЛИЗЗИ. Где ты была?

КИТТИ. Наверное, опять сидела у подвального окна и смотрела в сад.

ДЖОННИ. Ну, отвечай, когда тебя спрашивает старший брат.
Беатрикс не успевает ответить; откуда-то сверху, прямо на их стол падает Тимми Вилли.
ВСЕ. Ах!
Тимми Вилли скатывается на пол.
ТИММИ ВИЛЛИ. Прошу прощения…

РОБИН (подскакивая к нему). Ты кто такой?

ДЖОННИ. Робин, держи себя в лапках. Соблюдайте изысканные манеры. Мы всё-таки городские мыши.

ТИММИ ВИЛЛИ. Прошу прощения, за мое неожиданное вторжение. Позвольте представиться – Тимми Вилли, деревенский мышонок.

ДЖОННИ. Рад нашему знакомству. Джонни – городской мышонок. Позвольте вам представить моих братьев и сестер: Робин. Рик. Лиззи. Китти. Беатрикс… Беатрикс, ты где?

БЕАТРИКС. Я тут.

ТИММИ ВИЛЛИ. Очень приятно…

БЕАТРИКС. Скажите, а почему у вас такой коротенький хвостик?

ДЖОННИ. Беатрикс.

БЕАТРИКС. Вы не попадались случайно в мышеловку?

ВСЕ. Беатрикс!

ДЖОННИ. Простите её за бестактность. Она у нас младшая, а потому излишне любопытна.

ТИММИ ВИЛЛИ. Нет, мисс, я в мышеловку не попадался. Да у нас на деревенском огороде и в саду не бывает мышеловок.

РОБИН (с превосходством). Просто у деревенских и садовых мышей хвост намного короче, чем у нас, мышей городских.

ДЖОННИ. Робин! (Тимми Вилли). Не обижайтесь на него. Он у нас, кажется, неважно воспитан.

ТИММИ ВИЛЛИ. Ах, что вы, я ни на кого не обижаюсь.

БЕАТРИКС. А мне нравится ваш короткий хвостик. Он даже очень мил.

ДЖОННИ. Замолчите все! Не позорьте семью своими глупыми вопросами и комментариями! (К Тимми Вилли.) Прошу вас с нами отобедать.

ТИММИ ВИЛЛИ. Мне так неловко. Я причиняю вам столько неудобств и хлопот…

ДЖОННИ. Не стоит извиняться. Это наш долг – ведь все мыши в мире братья. (Поет.) Все мыши в мире братья –

Любые – городские,

Садовые, лесные,

И даже полевые.



Цвет шерстки тут неважен

Или длина хвоста.

Мы видим – ты отважен…

ЛИЗЗИ И КИТТИ. Ты обманул кота...
РОБИН. Ты облапошил кошку,

КИК. Ты улизнул, как мышь!

ДЖОННИ. А потому по праву

Ты с нами здесь сидишь.

Выпьем киселя за наше знакомство. Китти, Лиззи, где наши кружки?


Лиззи, Китти и Беатрикс раздают кисель.
РОБИН. Это отличный клюквенный кисель. Сегодня утром один из поварят пролил его там, наверху, на кухне. И он, к всеобщему нашему удовольствию, всё ещё заливается к нам в подвал.
Все пьют кисель.
ДЖОННИ. Беатрикс, предложи нашему дорогому гостю заливное.

ТИММИ ВИЛЛИ. О, не стоит беспокоиться – у меня еще полкружки этого заливного киселя.

РИК. Он думает, что заливное это всё, что заливается?

ДЖОННИ. В некотором роде он прав. Это заливное тоже залилось к нам из кухни. Но оно уже успело застыть и находится в прекрасном желеобразном состоянии.
Тимми Вилли пробует заливное.
РОБИН. Вкусно?

ТИММИ ВИЛЛИ. Из чего оно приготовлено?

ЛИЗЗИ. В основном из коровьих копыт.

ТИММИ ВИЛЛИ. Ах, нет. Этого я не могу есть. Знаете, у себя в деревне я привык к другой пище. Там я кушаю разные корешки, салаты, корнеплоды. Иногда ко мне на Солнечный пригорок приходят дети и они приносят с собой мармелад…

ДЖОННИ. Да, тогда эта пища тебе не годится. Рик, Робин, видите, наш гость ничего не ест. Надо ему достать что-нибудь необычное – мармелад, например, или морковку.

БЕАТРИКС. Я сбегаю. Я знаю, где у них хранится мармелад и морковка.

ДЖОННИ. Только не ты, Беатрикс. Опять засмотришься на что-нибудь, а кошка не дремлет.

ТИММИ ВИЛЛИ. Кошка! Какой ужас! Не беспокойтесь, я обойдусь и без мармелада и без морковки.

ДЖОННИ. Рик, Робин, я что сказал!

РИК. Ага!

РОБИН. Мы сейчас.
Рик и Робин убегают.
БЕАТРИКС (к Тимми Вилли). А вот вы сказали, что у вас в саду нет мышеловок. А где же вы тогда берете сыр?

ТИММИ ВИЛЛИ. Сыр? Что такое сыр?

ЛИЗЗИ. Ты не знаешь, что такое сыр?

КИТТИ. Для чего же ты живешь на этом свете!

БЕАТРИКС. У меня от вчерашнего ужина сохранился маленький кусочек сыра. (Достает из передника.) Вот смотри – это сыр.

ЛИЗЗИ И КИТТИ. Сыр!

ДЖОННИ. Девочки, держите себя в лапках.

ТИММИ ВИЛЛИ. Как вкусно пахнет.

ЛИЗЗИ И КИТТИ. Сыр!

ДЖОННИ. Как вам не стыдно! Вы же воспитанные мышки!

БЕАТРИКС (кладет сыр на тарелку перед Тимми Вилли). Ешь. Это все тебе.
Не успевает Тимми Вилли притронуться к сыру, как сверху раздается какой-то шум и кошачий мявк. Все смотрят наверх.
ТИММИ ВИЛЛИ (пугаясь). Что это?

ДЖОННИ. Не обращай внимания. Нам до них нет никакого дела.
Пока Джонни, Беатрикс и Тимми Вилли смотрят на потолок, Лиззи и Китти моментально съедают сыр.
ДЖОННИ. Попробуй сыр, вдруг он тебе понравится. (Увидев, что сыр пропал). Как-то неудобно получилось. (Глядя на жующих Лиззи и Китти.) Девочки, как вам не стыдно перед нашим гостем? Беатрикс, у тебя еще нет кусочка сыра?

БЕАТРИКС. Нет.

ДЖОННИ. Мда, очень неудобно получилось. Однако, где же эти бездельники Рик и Робин? Почему они не несут мармелад и морковку?
И тут с шумом появляются Рик и Робин.
ДЖОННИ. Что за баловство? Что за смех?

РИК. За нами гналась кошка.

РОБИН. Но мы её одурачили.

ДЖОННИ. Молодцы. Морковку принесли?

РИК. Нет.

ДЖОННИ. А мармелад?

РОБИН. Нет, но мы принесли кусочек сала.

ТИММИ ВИЛЛИ. Сало? Нет, нет, я сало не кушаю.

ДЖОННИ. Чем же нам тебя угостить?

РИК. А еще служанка, увидев нас, уронила поднос с печеньем.

РОБИН. Оно разлетелось по всей столовой, разбившись на мелкие кусочки.

ДЖОННИ. Прекрасно! Ночью нам будет, чем поживиться. Печенье это конечно не мармелад, но все-таки…

РИК. Мой нос меня не обманывает? Вы что без нас ели сыр?

ЛИЗЗИ И КИТТИ. Мы угощали им нашего гостя.

РОБИН. Эх, сыр! Никакой мармелад не может с ним сравниться.
Мыши поют.

Как приятно в этом мире

Помечтать о вкусном сыре.

Желтом, нежным, ноздреватом

С дивным, тонким ароматом!



Если к чаю подан сыр –

Не мечтайте, не зевайте,

Побыстрее сыр хватайте,

Не считайте в сыре дыр.



Скромный завтрак станет пиром

Если разживетесь сыром!

Как прекрасен этот мир –

Если в мышеловке – сыр!

ДЖОННИ. За неимением сыра и сало не плохо. (К Тимми Вилли.) Но раз ты не ешь сало, то можешь идти отдыхать. Так как ты наш гость, то у тебя будет самое лучшее место для отдыха. Кто-нибудь проводите его к диванной подушке.

БЕАТРИКС. Я провожу. Идем, Тимми Вилли.
КАРТИНА ТРЕТЬЯ.
У старой диванной подушки.
ТИММИ ВИЛЛИ. Что это?

БЕАТРИКС. Это старая диванная подушка.

ТИММИ ВИЛЛИ. Похоже на большую кочку. А в ней дырочка. Похоже на норку.

БЕАТРИКС. Что такое норка?

ТИММИ ВИЛЛИ. Как, ты не знаешь, что такое норка? А где же вы тогда спите?

БЕАТРИКС. Кто где – кто под шкафом, кто под диваном, а кто и под каминной решеткой. Там немного жестковато, но очень тепло. А кому очень повезет, тот спит здесь, на диванной подушке. Сегодня она твоя. Ведь ты наш гость.

ТИММИ ВИЛЛИ. Спасибо, только я не хочу на ней спать. От неё пахнет кошкой.

БЕАТРИС. Правильно. Ведь когда диван был новый, он стоял наверху, где живут люди и кошки. И на этой подушке спала кошка. Но это было давно, так что не бойся.

ТИММИ ВИЛЛИ. Мы, деревенские мыши днем не спим. Ведь днем у нас самая работа…

БЕАТРИКС. А у нас, городских мышей самая работа начинается ночью. Ночью мы идем наверх, туда, где живет кошка. Поэтому днем надо как следует отдохнуть.

ТИММИ-ВИЛЛИ. Но как можно спать, когда днем наверху такой шум?

БЕАТРИКС. Не обращай на него внимания. Устраивайся поудобнее, а я посижу возле тебя, пока ты не уснешь.
Тимми Вилли укладывается спать.

Вдруг, раздается шум дождя.
ТИММИ ВИЛЛИ. Что это?

БЕАТРИКС. Люди говорят, что это идет дождь. Но мы его ни разу не видели. Мы даже не знаем, откуда он идет, куда и зачем?

ТИММИ ВИЛЛИ. Он всегда идет с неба на землю.

БЕАТРИКС. Ты это точно знаешь?

ТИММИ ВИЛЛИ. Да. Ведь он у нас в деревне и в саду и в огороде частый гость. Только у нас он ходит не так громко.

БЕАТРИКС. Говорят, что это он так стучит по крыше и по железному желобу, когда бежит вниз.

ТИММИ ВИЛЛИ. А у нас в саду дождь нежно шуршит по листьям деревьев и весело журчит в траве.

БЕАТРИКС. Как интересно. А какой он из себя?

ТИММИ ВИЛЛИ. Мокрый.

БЕАТРИКС. Мокрый! Бррр! Наверное, очень неприятно встречаться с ним?

ТИММИ ВИЛЛИ. О да. Если не успеешь спрятаться, потом приходится долго сохнуть.

БЕАТРИКС. И куда ты от него прячешься?

ТИММИ ВИЛЛИ. У меня есть зонт из листа лопуха. Но обычно я успеваю от него спрятаться в свою норку.

БЕАТРИКС. Сдается мне, что это должно быть очень скучно.

ТИММИ ВИЛЛИ. Нисколько. Когда идет дождь, я сижу в своей норке, чищу пшеничные зернышки и разные семена. В моей норке на Солнечном пригорке тепло и сухо. Из неё виден лес, река, огород, сад…

БЕАТРИКС. Как интересно. Я тоже часто гляжу из подвального окна на наш сад. Но окно такое грязное, что в него мало что можно разглядеть даже днем. Расскажи мне про сад.

ТИММИ ВИЛЛИ. В саду замечательно. (Поет.)

Я был бы очень, очень рад

Показать тебе свой сад.

Чтоб сама ты услыхала,



Как в саду поют дрозды

Над кустами резеды,

Где трава, как покрывало.
Как прекрасен этот сад –

Вишня, слива, виноград,

Мои розы и гвоздики.
А на Солнечном пригорке,

Прямо перед входом в норку,

Куст душистой земляники.
Только птички, только пчелки

Там, на Солнечном пригорке

Проживают в бузине.
Ночью звезды ярко блещут.

Тихо волны в речке плещут,

И мерцают при луне.

БЕАТРИКС. Звезды! Луна! Интересно, какие они? Например, луна? Она на что похожа?

ТИММИ ВИЛЛИ. На что похожа луна? Луна похожа на… луну.

БЕАТРИКС. В наше подвальное окно ничего не видно. Но там, наверху у людей тоже есть окна. В них, наверное, можно рассмотреть все эти чудеса...

ТИММИ ВИЛЛИ. Наверное. Но там же кошка.

БЕАТРИКС. Ну и что, кошка? Разве у вас их нет?

ТИММИ ВИЛЛИ. Говорят, что в деревне кошки живут. Но у меня в саду, на моем Солнечном пригорке их не бывает.
Вдруг, раздается громкое «Мяу», шум, грохот. По диванной подушке, смеясь, съезжают Робин и Рик. Вслед им сверху несется кошачье «Мяу». Появляются Джонни, Лиззи и Китти.
ДЖОННИ. Что тут случилось?

РОННИ. Кошка…

ДЖОННИ. Что с ней?

РИК. Мы её опять обманули.

РОННИ. Её хвост чуть-чуть не попал в мышеловку!
Все довольно смеются.
ТИММИ ВИЛЛИ. Как вы её не боитесь, не понимаю?

ДЖОННИ. Мы привыкли к ней.

КИТТИ. Мы даже сочинили про неё забавную песенку.

ЛИЗЗИ. Хочешь, мы тебе её споем?
Городские мыши поют и представляют перед Тимми-Вилли в лицах веселую песенку.
ВСЕ (поют). Шесть мышей в подвале жили,

Жили не тужили..

И короткие штанишки

Все они носили.

БЕАТРИКС (изображая кошку). К ним в подвал глядела кошка

В темное окошко.

И просила: «Дверь откройте,

Дорогие крошки.

Я сыграю в кошки-мышки

С вами, ребятишки.

И на праздник я сошью вам

Длинные штанишки.»

ЛИЗЗИ И КИТТИ. Зря нам длинные штанишки

Обещаешь ты

Будут в длинненьких штанишках

Нам мешать хвосты.»

БЕАТРИКС. Я задачу эту вашу

Быстро разрешу –

Чтоб хвосты вам не мешали,

Я их – откушу.»

ЛИЗЗИ И КИТТИ. Нет, спасибо, тетя Кошка,

ДЖОННИ, РИК, РОБИН. Обойдемся сами –

Коротки у нас штанишки,

Зато мы – с хвостами!

Мыши прогоняют кошку.

БЕАТРИКС (сбросив с себя кошачий наряд (маску)).

Так мышата этой кошке

Отвечали смело,

ВСЕ. Что она в подвал их больше

Даже не глядела!
Мыши весело танцуют перед Тимми Вилли.
ДЖОННИ. Всё, довольно веселиться! Пора идти наверх.

ТИММИ ВИЛЛИ (сразу становясь серьезным). Но нас там караулит кошка!

РИК. Она нас караулит здесь, (Показывает наверх.) на кухне.

РОБИН. А мы выйдем в столовой, где горничная уронила печенье.

ДЖОННИ. Эй, ребята, возьмите мешки побольше.
Томми Вилли выбирается из подушки.
ДЖОННИ. А ты куда собрался? Ты наш гость, оставайся и отдыхай.

ТИММИ ВИЛЛИ. Нет, нет, как же так можно? Я с вами.

ДЖОННИ. Ну, хорошо. Только будь внимателен и осторожен. Не отходи от нас далеко.
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ.
В столовой.

В центре, у небольшой дыры, ведущей в подвал, собираются мыши с мешками полными крошек печенья.
ДЖОННИ. Какова наша добыча?

РИК. Полные мешки!

РОБИН. Тут и печенье и сахар…

ДЖОННИ. Замечательно! Несите мешки в кладовую.
Робин и Рик уносят мешки.
ДЖОННИ. Где же девочки?

РОБИН (появляясь). Китти и Лизи собирают остатки печенья. Вот они идут…
Появляются Китти, Лиззи.
ЛИЗЗИ. Уф, устали…

ДЖОННИ. Давно у нас не было такой богатой добычи. Ронни, неси все в кладовую.
Лиззи и Китти передают мешки Робину.
ДЖОННИ. Где же Беатрикс и Тимми Вилли? Я за них беспокоюсь.
Появляется Тимми Вилли. Он несет мешок, из которого видна зелень.
ЛИЗЗИ. Что у тебя в мешке? (Заглядывает в мешок.) Морковка... Петрушка…

ТИММИ ВИЛЛИ. А еще там репка, листочек капусты и горошек. Это Беатрикс показала мне, где что лежит на кухне.

ДЖОННИ. Вы ходили на кухню?

ЛИЗЗИ И КИТТИ. Но там же кошка…

ТИММИ ВИЛЛИ. О, о ней можете не беспокоиться – кошка крепко спит в мягком кресле у камина.

ДЖОННИ. А Беатрикс?

ТИММИ ВИЛЛИ. Она решила посмотреть на звезды и луну из кухонного окна.

ДЖОННИ. Она что не могла на них тут посмотреть?

ТИММИ ВИЛЛИ. Но ведь тут все окна зашторены.

ВСЕ (тревожным шепотом.) А там – кошка!

ТИММИ ВИЛЛИ. Беатрикс обещала, что будет вести себя очень осторожно и тихо.
Тут раздается стук чего-то упавшего на пол, шум и крик.
ГОЛОС КОШКИ. Мяу! Ага, попалась Белое пятнышко! Мяу!
Все застывают в испуге.
ГОЛОС БЕАТРИКС. Ой, миссис кошка, не троньте меня! Я же вам ничего плохого не сделала. Я просто смотрела на звезды и луну.

ГОЛОС КОШКИ. Не мышиное это дело смотреть на звезды и луну! Лучше давай поиграем с тобой в кошки-мышки.
Опять раздается какой-то звон.
ДЖОННИ (мышам). Быстро прячьтесь, кто куда может!
Мыши прячутся кто за комод, кто за диван, кто успевает прошмыгнуть через щель в полу в подвал.
ДЖОННИ (подталкивая Тимми Вилли). Давай, Тимми Вилли, давай, скорее лезь в подвал!

ТИММИ ВИЛЛИ. Беатрикс?

ДЖОННИ. Увы, Тимми Вилли, если уж пошла игра в кошки-мышки, то ее ничто не спасет. Что делать, Тимми Вилли? Это жизнь. Ты кушаешь морковку и салат, а кошка…

ТИММИ ВИЛЛИ. Беатрикс!
Тимми Вилли вырывается из лапок Джонни и убегает в кухню.

Из щели в полу выглядывает Ронни.
РОННИ. Ну, что же вы? Поторопитесь!
Джонни юркает под пол.
РИК (появляясь). Где Тимми Вилли?

ДЖОННИ (высовывая голову из-под пола). Он пошел спасать Беатрикс.
Раздается громкое кошачье «Мяу».
РИК. Безумец!

РОННИ (высунувшись, отчаянно). Мы должны им помочь.

ДЖОННИ. Не смей!
Джонни и Рик заталкивают Робина в подвал.

Какое-то время гостиная пуста.

Вбегает Беатрикс. За ней вальяжно, уверенная в себе, входит кошка.
КОШКА. Что же ты от меня убегаешь, Белое пятнышко? Давай, поиграем. Это же так весело!

БЕАТРИКС. Нет, тетя кошка, это совсем не весело.

КОШКА. Весело! Очень весело! Не понимаю, почему ты плачешь?
Появляется Тимми Вилли.
ТИММИ ВИЛЛИ (в лапах у него молоточек, для отбивания мяса). Потому, что ей не нравятся ваши игры, мадам.
Тимми Вилли бьет молоточком по кошачьему хвосту.
КОШКА (от боли вскакивает на стол). Мяу! (Дует на свой хвост.) Мяу, мяу, мяу!

ТИММИ ВИЛЛИ. Вот теперь стало намного веселее, правда, Беатрикс?

БЕАТРИКС (бросаясь к нему). Тимми Вилли!

ТИММИ ВИЛЛИ. Беги, Беатрикс! Скорее спасайся!

БЕАТРИКС. А ты?

ТИММИ ВИЛЛИ. Обо мне не думай. Прыгай в подвал!

БЕАТРИКС. Без тебя? Никогда!

ТИММИ ВИЛЛИ (хватая её за лапку). Бежим!
Тимми Вилли и Беатрикс бегут к щели, ведущей в подвал, но на их пути вырастает кошка.

КОШКА. Ну, что ж – две мышки это намного лучше, чем одна.
Кошка прыгает на них, но Тимми Вилли и Беатрикс разбегаются в разные стороны.
КОШКА (проскакивая между них, обиженно.) Мяу!
Мыши опять устремляются в щель, ведущую в подвал, но кошка опять опережает их.
КОШКА. А я уже тут. Никуда вам от меня не убежать. Идите, деточки, ко мне.

ТИММИ ВИЛЛИ (Беатрикс, тихо). Я её отвлеку, а ты беги на кухню – там есть щель в плинтусе.

БЕАТРИКС. А как же ты?

ТИММИ ВИЛЛИ. Беги! Один я быстрее от неё избавлюсь.
Беатрикс направляется к двери в кухню.
КОШКА. Куда это она? Эй, Белое пятнышко, стой!
Беатрикс убегает.

Кошка делает за ней несколько шагов, но останавливается.
КОШКА. Пусть бежит. Как говорила моя мамочка, рыжая кошечка Кири- Кири, – за двумя мышками погонишься, ни одной не поймаешь.
Кошка возвращается назад и садится рядом с дырой в полу, ведущей в подвал.
КОШКА. Какой-то странный ты мышонок. Очень уж хвостик у тебя маленький.

ТИММИ ВИЛЛИ (гордо). Мой хвост, мадам, это моё дело.

КОШКА. Ой, да не обижайся ты так. Я тебя и за короткий хвост поймаю.

ТИММИ ВИЛЛИ. А это еще бабушка надвое сказала.

КОШКА. Где бабушка? Чья бабушка? Твоя? О, значит, у меня на ужин будет еще и бабушка.
Пока идет этот разговор, мыши вытаскивают мышеловку, и кладут в неё кошкин хвост.
КОШКА. Бабушка, конечно, у тебя старая, неловкая. С ней играть будет неинтересно. А вот с тобой я от души повеселюсь.
В этот момент мыши спускают пружину мышеловки.
КОШКА (взмывая вверх). Мяу!!!

РОННИ. Повеселись пока одна, без нас!
Кошка скачет по комнате, пытаясь сорвать с хвоста мышеловку.
РИК. Тимми-Вилли, что же ты стоишь, как истукан? Беги скорее к нам, спасайся!

ТИММИ ВИЛЛИ. А как же Беатрикс?

БЕАТРИКС (показываясь из подвала). Я уже здесь, беги!
Тимми Вилли прыгает под пол.
КАРТИНА ПЯТАЯ.
Подполье.

Все мыши собрались в своей «столовой». Они стоят вокруг стола и прислушиваются к тому, что происходит наверху.
РОННИ. Теперь она долго не успокоится…

РИК. Ага. Пока не разбудит кухарку миссис Баркли.

ЛИЗЗИ. А может и хозяев – самих милорда и леди!

ТИММИ ВИЛЛИ. Ой, ой, ой!

БЕАТРИКС. Не бойся. Они нам совсем не страшны.

РОННИ. Они нас сами боятся.
Мыши довольно смеются.
ДЖОННИ. Тихо, тихо. Успокойтесь! Я понимаю, вы все очень собой довольны. Вы рады. А могли бы плакать, лить слезы по Беатрикс, попавшей в кошачьи лапы.

ВСЕ (на секунду задумавшись). Да…

ДЖОННИ. Но, среди нас есть герой! Если бы не он, мы бы лишились нашей дорогой и глупой Беатрикс. Этот герой ты, Тимоти Вильям. Мы тебе очень благодарны.

ТИММИ ВИЛЛИ. Ну, что вы, какой я герой…

РОННИ. Ты не испугался…

РИК. Ты не побежал…

ЛИЗЗИ. Ты ринулся в бой!

КИТТИ. Ты победил кошку.

БЕАТРИКС. Ты спас меня.

ТИММИ ВИЛЛИ. А вы спасли меня. Как вы ловко придумали этот трюк с мышеловкой.

РОННИ. Да, мы молодцы.

РИК. Мы отныне мышеловку будем называть котоловкой.

ЛИЗЗИ. Хвостоловкой.
Сверху слышится кошачье «Мяу!» и звон бьющегося стекла.
ДЖОННИ. Стеклобойкой. Слышите, как кошка бьет ею посуду по всему дому. Отныне, Тиммоти Вильямс, ты нам стал, как родной брат. Мы принимаем тебя в нашу городскую семью. Ты можешь жить у нас всегда.
Тимми Вилли вздыхает.
БЕАТРИКС. О чем ты вздыхаешь?

ТИММИ ВИЛЛИ. Я очень соскучился по своему дому. По моей уютной норке в деревенском саду на Солнечном пригорке…

ДЖОННИ. Я немного разочарован. Мы так старались быть гостеприимными, Тимоти Вильям.

ТИММИ ВИЛЛИ. О, конечно, конечно, вы были очень добры, но здесь я чувствую себя совсем больным.

ДЖОННИ. Наверно, твои зубы и твой желудок не привыкли к нашей пище. Может, ты поступил бы мудро, если бы вернулся домой в плетёной корзине.

ТИММИ ВИЛЛИ. А разве это возможно?

ДЖОННИ. Мы, вообще-то, могли тебя еще прошлым вечером отправить домой. Но мы не хотели показаться негостеприимными.

ЛИЗЗИ И КИТИ. И ты нам очень понравился.

РИК. Ты такой смелый!..

РОННИ. Нам будет жаль с тобой расставаться.

ДЖОННИ. Корзину отправляют в деревню завтра утром.

ВСЕ (грустно). Завтра утром…

ДЖОННИ. Ну, что ж – у нас еще есть время, чтобы собрать тебя в путь и как следует с тобой попрощаться. (Поет.)

Из города в деревню

От преданных друзей

Уходит Тимми Вилли,

Храбрейший из мышей.
ВСЕ. Собравшись в путь-дорогу,

Будь весел и здоров!

Тебя мы не отпустим

В деревню без даров.
ЛИЗЗИ И КИТТИ. Вот этот скромный галстук

Пожалуйста, надень.

Носи его в деревне, дружочек,

Каждый день.
РОБИН. Еще держи пакетик.

Знай, в нем индийский чай!

Его дождливым утром

По чашке выпивай.
РИК. А если дождь не стихнет,

Ты вспомнишь нас потом,

Когда из норки выйдешь

Вот с этим вот зонтом.
ДЖОННИ. А от меня – цилиндр!

Средь деревенских сцен

Ты, чтобы не случилось.

Всегда будь – джентльмен.
Не забывай, дружище,

Наш дом и наш подвал,

Как ты свою деревню

И сад не забывал!

ТИММИ ВИЛЛИ. Спасибо! Никогда, никогда я вас не забуду: тебя Рик. Тебя Робин. Вас Лиззи и Китти. Тебя Джонни. И тебя… А где же Беатрикс?

ВСЕ. Беатрикс.
Появляется Беатрикс с узелком в лапках.
БЕАТРИКС. Я здесь.

ЛИЗЗИ. Что же ты не идешь прощаться со своим спасителем?

БЕАТРИКС. Я не буду с ним прощаться.

ВСЕ. Что?

ДЖОННИ. Да как тебе не стыдно? Не позорь семью. Мы все-таки воспитанные городские мыши.

КИТТИ. Что ты молчишь?

РОННИ. Ну, скажи же что-нибудь в своё оправдание.

БЕАТРИКС. Я не буду с ним прощаться. Я отправлюсь с ним в деревню. Я хочу жить в саду.

ДЖОННИ. Не говори глупостей. Ты городская мышь. Что ты будешь делать в деревне?

БЕАТРИКС. Собирать зернышки и разные другие семена. Я буду слушать певчих дроздов на лужайке и малиновку. А ночью буду смотреть на звезды и луну. Ведь луна такая прекрасная – она похожа на большую головку сыра.

ВСЕ. Сыра…

БЕАТРИКС. А когда солнышко покажется снова, я буду смотреть и любоваться на розы, и гвоздики, и анютины глазки, и – никаких кошек, только птички, только пчёлы, да ещё овцы и коровы, жующие на лугах траву.

ДЖОННИ. Что ты на это скажешь, Тимми Вилли?

ТИММИ ВИЛЛИ. Я не против. Ей лучше жить в деревне.

ДЖОННИ. И мы так думаем. По крайней мере, мы перестанет тут за неё вечно переживать.

РИК. Пора, корзина уже на крыльце…

ДЖОННИ. Ну, присядем на дорожку…
Затемнение.
КАРТИНА ШЕСТАЯ.
В деревенском саду на Солнечном пригорке.
Тимми Вилли, с лопатой в руках, занят какой-то работой.

И тут на песчаной дорожке, одетый с иголочки, с коричневым кожаным чемоданчиком появился Джонни.
ТИММИ ВИЛЛИ. Джонни, как я рад вас видеть! Беатрикс, иди скорее сюда. Посмотри, кто к нам пожаловал в гости.
Появляется Беатрикс с серпом в одной лапке и пучком колосьев в другой.
БЕАТРИКС (бросаясь навстречу родственнику). Ах, как я рада тебя видеть! Если бы ты знал, как я скучала!

ДЖОННИ (про себя). Я так и знал, что здесь должно быть, очень скучно.

ТИММИ ВИЛЛИ. Вы приехали в самое лучшее время в году, мы пообедаем пудингом из трав.

БАТРИКС. И посидим на солнышке. И выпьем чаю. Ведь дети, что недавно играли тут на Солнечном пригорке, оставили нам немного мармеладу.

ДЖОННИ (осторожно присаживаясь). Гм, гм… Однако здесь сыровато.
Раздается недалекое коровье мычанье.
ДЖОННИ (тревожно). Что это за чудовищный рев?

ТИММИ ВИЛЛИ. Это? Да это всего лишь корова.

БЕАТРИКС. Сейчас я сбегаю, попрошу у неё молочка.

ДЖОННИ. Смотри, осторожнее, Беатрикс.

БЕАТРИКС. Успокойся. Коровы совсем не опасные, если только, конечно, случайно не улягутся на тебя.

ДЖОННИ. Ты так любишь молоко?

БЕАТРИКС. Я делаю из него сыр.

ДЖОННИ. Сыр!
Беатрикс уходит, захватив посуду под молоко.
ТИММИ ВИЛЛИ. А как поживают наши друзья?

ДЖОННИ. Средне. Вся они, Рик, Ронни, Лиззи и Кэтти, уехали с хозяевами к морю.

ТИММИ ВИЛЛИ. К морю? Зачем?

ДЖОННИ. Дело в том, что миссис Баркли, нашей кухарке, за особую плату велено заняться генеральной уборкой и обязательно избавиться от мышей. Вот мы и решили переждать этот неприятный период кто где. Они отправились в чемодане старой леди к морю, а я к вам.

ТИММИ ВИЛЛИ. А кошка?

ДЖОННИ. Кошке пока не до нас. У кошки родились четыре котёнка, и она придушила канарейку. Говорят, что это сделали мыши, но мне-то лучше знать! А это что ещё за грохот?

БЕАТРИКС (возвращаясь с молоком). Да это просто косилка на лужайке.

ТИММИ ВИЛЛИ. Я принесу травки, чтобы устроить тебе постель. И вообще, Джонни, лучше бы тебе обосноваться в деревне.

ДЖОННИ. М-м-м, ладно, подождём до следующей недели. В этот вторник корзина не будет отправляться в город, пока они там у моря.

ТИММИ ВИЛЛИ. Да, я уверен, что тебе и не захочется возвращаться в город.

ДЖОННИ. В деревне уж слишком спокойно, а я все-таки городской мышонок. А что ты скажешь, Беатрикс?

БЕАТРИКС. Одним нравится одно место, а другим – другое. Что до меня, то я больше люблю деревню, как Тимми Вилли.

(Поет.) Кто бы вы ни были,

Где бы вы ни жили -

В неприметной норке

На Солнечном пригорке

Иль в подвалах лорда,

Вы живете гордо,-

Главное чтоб был бы

Между всеми лад. И тогда повсюду,

Я вам врать не буду,

Будут мир и счастье,

Сыр и мармелад!
КОНЕЦ

Илюхов Владимир Васильевич.

Эл.почта: iluhov-v@mail.ru

Адрес сайта: Iluhov.ru





Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет