Вороновский районный исполнительный комитет Отдел идеологической работы, культуры и по делам молодежи



Дата15.07.2016
өлшемі190.28 Kb.
#200398
Вороновский районный исполнительный комитет

Отдел идеологической работы, культуры и по делам молодежи


О реализации проекта «Административный регион Беларуси – организация соотечественников за рубежом»

Вороновским районным исполнительным комитетом

в 2013 году

Вороново

2013
Около 4 миллионов белорусов сегодня живут в разных странах мира. Это почти половина нынешнего населения республики. Но если посчитать потомков наших бывших соотечественников во втором и третьем поколении, то количество живущих вне пределов исторической родины  значительно превысит 10 миллионов.

История белорусско-казахских отношений имеет давние корни. В предоктябрьские, до 1917 года, времена, они носили эпизодический характер. Зафиксированы отдельные, довольно редкие факты нахождения в Казахстане выходцев из Беларуси. Например, в первой половине 60-х годов XIX века на север Казахстана были высланы некоторые участники восстания 1863-1864 годов, подавленного Муравьевым-"вешателем". Известны и конкретные имена участников восстаний, уроженцев белорусской земли, которые открыли для себя Казахстан не по своей воле (3. Сераковский, Б. Залесский и др.). Бронислав Залесский, друг Тараса Шевченко по казахской ссылке, возвратившись из изгнания, издал в 1869 году большой живописный альбом "Жизнь казахских степей...".

Для белорусов и дальше казахские степи оставались местом ссылки. В 70-е годы прошлого столетия здесь находилась часть осужденных белорусских народников, а позже – социал-демократов.

А ещё же были и переселенцы - крестьяне, которые ехали в Казахстан в поисках лучшей доли в начале XX века по ходу Столыпинской аграрной реформы.

Нельзя обойти вниманием такой знаменательный факт послеоктябрьской истории. Руководителем первого правительства Казахстана являлся наш сородич — В.Радус-Зенькович, известный в Беларуси как пропагандист и публицист ленинской школы. Правда, родился В. Радус-Зенькович далеко от Казахстана, в Архангельской губернии, в семье высланного из Беларуси участника восстания 1863-1864 годов, уроженца Мстиславльского повета.

Многие белорусские деятели культуры (В.Дудитский, П.Битель, Я.Скрыган, С.Хурсик и др.) отбывали незаслуженное наказание в Казахстане в советское время.

С началом Великой Отечественной войны из Беларуси были эвакуированы люди, заводы, научные и культурные заведения. Казахстан стал также местом размещения многих тыловых госпиталей, где долечивались раненые советские воины. Здесь нашли приют и работу 10,7 тысячи рабочих и служащих, эвакуированных из Беларуси, члены их семей. Сюда были вывезены коллективы Белорусского театра оперы и балета, витебского областного драматического театра имени Я. Коласа, многие из белорусских кинематографистов. Через казахстанские степи ехал в  эвакуацию Якуб Колас. А в казахстанском городке Уральске нашел свой последний приют известный еврейский белорусский писатель Змитрок Бедуля.

С началом освоения целинных земель в Казахстан выехали десятки тысяч крестьян, специалистов в сфере сельского хозяйства, многие из них там остались. В составе студенческих стройотрядов там работали многие молодые белорусские поэты. Возвращаясь, вместе с пылью казахстанской степи, с солнечным загаром, привозили домой романтичные стихотворения.

Среди других событий белорусско-казахского побратимства в сфере культуры – Дни литератур народов СССР, которые проводились в Беларуси (1972) и Казахстане (1974), и Неделя белорусской литературы в Казахстане (1974). Казахстан познавал Беларусь и на спектаклях по пьесам К.Крапивы, А.Макаёнка, А.Мавзона, А.Петрашкевича, М.Матуковского, А.Дударева.

Правительство Казахстана оказывает некоторую финансовую поддержку общественным объединениям национальных меньшинств в стране. Например, департамент образования Астаны выделяет средства для оплаты работы учителя в белорусской воскресной школе. Помогает, чем может, конечно, и посольство Республики Беларусь в этой стране. Но в целом деятельность культурного центра, как и десятков других подобных этнических объединений, зиждется целиком на энтузиазме его участников. Благо энтузиазма им не занимать.
Ассоциация белорусов Казахстана зарегистрировала официальное название на учредительной конференции в 2002 г. К тому времени уже 10 лет действовал национальный культурный центр "Беларусь".

На встречах диаспоры выступают с информацией земляки, побывавшие на исторической родине, гости из Беларуси, чествуются юбиляры, отмечаются знаменательные даты республик Казахстана и Беларуси. Со временем Центр накопил опыт, приобрел известность, расширил круг друзей. Сегодня Центр поддерживает постоянную связь с исторической Родиной, Посольством Республики Беларусь в Республике Казахстан, оказывает информационную и практическую помощь своим землякам, организует и проводит культурно-образовательные мероприятия, содействует молодым людям, желающим обучаться в вузах и колледжах Беларуси, организует летний отдых детей. Только за последние три года было дано два музыкальных концерта белорусских композиторов, проведен праздник белорусской письменности, группа белорусов Казахстана побывала на мероприятиях, посвященных Ефросинье Полоцкой, семеро молодых людей поступили в ВУЗы Республики Беларусь, две группы детей отдыхали в лагере "Зубренок".

Одной из составляющих успешного развития любого государства является мир и общественное согласие. Это особенно актуально для полиэтнических государств, каким является Казахстан. В этом смысле исключительную роль выполняла и выполняет созданная по инициативе нашего Президента Нурсултана Абишевича Назарбаева Ассамблея народов Казахстана. Она объединила и консолидировала национально - культурные центры, дала им импульс к созидательной деятельности на благо суверенного государства.

К концу девяностых годов национальные культурные центры белорусов были созданы в Павлодаре, Усть-Каменогорске, Астане, Костанае, Караганде, Кокшетау, Петропавловске. Они формировались и крепли вместе с ассоциацией. Сегодня их в Республике зарегистрировано более десяти. Во многих культурных центрах открыты воскресные школы, где изучаются язык, литература, культура, история, обычаи и традиции белорусского народа, проводятся праздничные мероприятия с участием коллективов народного творчества, решаются вопросы досуга, развития малого и среднего бизнеса.

В
Актив Белорусского культурного центра «Радима»


олей судьбы Вороновщина оказалась связана с ещё молодым, но очень активным и перспективным белорусским культурным центром “Радима” города Астаны Республики Казахстан.

Связующим мостиком двух стран и двух народов стала урожденка поселка – Тамара Ивановна Батрак, являющаяся заместителм председателя “Радимы”.

И


Батрак Т.И.
менно благодаря её инициативе в августе 2013 года было подписано Соглашение о сотрудничестве между общественным объединением Белорусский культурный центр «Радима» города Астаны Республики Казахстан и отделом идеологической работы, культуры и по делам молодежи Вороновского районного исполнительного комитета Республики Беларусь.

Но подписание Соглашения не было отправной точкой дружбы вороновских и астанских белорусов. До этого на протяжении ряда лет Тамара Ивановна, приезжая на Родину к матери, активно вливалась в культурную жизнь поселка, пытаясь насытиться в полной мере белорусской речью, белорусской песней, общением с родными по крови людьми. Постоянное посещение воскресных концертов учреждений культуры в парке на летней эстраде позволяли в полной мере насладиться народным музыкальным творчеством белорусов. Лучшее и самое яркое из услышанного Тамара Ивановна везла в Астану, к белорусам, которые с особой теплотой и любовью исполняли белорусские песни, пропагандируя исконно родную культуру и творчество.



Свежую музыкальную ноту добавила Тамара Ивановна в музыкальное творчество хора «Вдохновение», активной участницей которого она стала. Пополнив репертуар песнями из Казахстана

О


Батрак Т.И. во время митинга, посвященного Дню Независимости Республики Беларусь
собо трогательным и проникнутым любовью к Беларуси было выступление Т.И.Батрак на торжественном митинге,

посвященном Дню Независимости Республики Беларусь в июле 2013 года.

З


Батрак Т.И. на музыкально-поэтическом вечере «На розных мовах аб каханні»
наковым событием в культурной жизни Вороновщины стала реализация совместно проекта отдела идеологической работы, культуры и по делам молодежи Вороновского райисполкома и администрации Алитусского района Литовской Республики LLB-2-111 «Перекрестки любви и искусства», осуществленного в рамках Программы сотрудничества Европейского соседства и партнерства приграничья Литвы, Латвии и Беларуси, которые финансировался Европейским Союзом. Будучи человеком активным и талантливым Тамара Ивановна не смогла остаться в стороне. На музыкально-поэтическом вечере «На розных мовах аб каханні» звучали песни не только на русском, белорусском, польском, литовском языках, но и на казахском. Почетным гостем Тамара Ивановна была и на других вечерах в рамках проекта.

Очень теплым и сердечным получилось и само мероприятие по подписанию Соглашения о сотрудничестве, которое было пронизано непреодолимой любовью к Родине, которую не в силах притупить ни километры, ни расстояния, ни границы. Со сцены звучали произведения на слова белорусов, проживающих за границей, и музыку белорусских композиторов. Особо трогательным получилось исполнение песни «Вечнае каханне», автором слов которой явился наш вороновский поэт В.Емильянов, а музыку к которой написал п
Вручение благодарностей
редседатель центра «Радима» Д.Останькович. Финальным аккордом – стало подписание самого Соглашения о сотрудничестве между общественным объединением Белорусским культурный центр «Радима» города Астаны Республики Казахстан и отделом идеологической работы, культуры и по делам молодежи Вороновского районного исполнительного комитета Республики Беларусь, правда, лишь с одной стороны. Подписать со стороны культурного центра «Радима» предстояло председателю Д.В.Останьковичу в далекой Астане. Данная встреча стала настоящим символом того, что дружбу, творчество, людей невозможно разделить ни границами, ни расстояниями, что любовь к Родине нельзя перечеркнуть паспортом другой страны. Уроженцы России, Казахстана и других стран своим творчеством неустанно славят Беларусь и Вороновщину, давшие им второй дом, а белорусы, в каком бы уголке мира не оказались, с гордостью разговаривают на белорусском языке, поют белорусские песни, прославляя нашу страну, её культуру, её людей.

П
Момент передачи Соглашения


одписание Соглашения – как официальный старт взаимоотношений вороновцев и белорусов Астаны – было воспринято с большим энтузиазмом, как членами Белорусского культурного центра, так и посольством Республики Беларусь в Республике Казахстан. Ничкасов Анатолий Иванович - Чрезвычайный и Полномочный Посол  Республики Беларусь в Республике Казахстанпообещал оказывать всевозможную помощь в деле развития белорусско-казахских отношений в рамках данного Соглашения.
Далее связь продолжалась посредством сети Интернет.

От кого:

Дмитрий Останькович  

Кому:

Лилия Колонас

11 сентября 2013, 20:41


Здравствуйте, Уважаемая Лилия Антоновна!
Меня зовут - Дмитрий Останькович. Я являюсь председателем белорусского культурного центра "Радима" из города Астаны. Я очень рад сотрудничеству с Вами и со всеми Вороновцами! Надеюсь, что мы обязательно что-то вместе совершим интересное и полезное друг для друга! Тамара Ивановна много хорошего рассказала мне и моим коллегам про ваш замечательный край!
Спешу сообщить Вам, что наше соглашение уже мною подписано и в скором времени оно будет выслано Вам по почте.
С Уважением, Дмитрий Останькович


От кого:

Лилия Колонас  

Кому:

Дмитрий Останькович

Вторник, 24 сентября 2013, 12:14

Здравствуйте, уважаемый Дмитрий Валерьевич! Мы тоже очень рады новым друзьям и партнёрам, новым связям и контактам. Надеемся также, что, несмотря на огромные километры, разделяющие нас, действительно получится что-то сделать интересное и полезное.


Хотелось бы, чтобы Вы делились с нами всеми событиями, происходящими в Вашем белорусском культурном центре.  При необходимости - обращайтесь за помощью. Возможно, мы сможем чем-то помочь - стихами, нотами, записями наших творцов Вороновщины. Говоря о творчестве, не могу не высказать слова восхищения по поводу Вашей музыки - очень красиво и  трогательно - Валентин Михайлович Емельянов плакал во время исполнения Вашего совместно произведения.
Огромный и самый теплый привет Тамаре Ивановне и ещё раз - слова благодарности - именно она стала вдохновителем, организатором нашего сотрудничества и, как мы говорили, мостиком между двумя республиками. Высылаем благодарность от имени начальника нашего отдела  - Елены Марьяновны (оригинал выслали почтой).
Надеемся на плодотворное сотрудничество (пускай пока лишь посредством интернет-переписки)!
До свидания. С уважение, Лилия Антоновна Колонас.
Лилия Колонас


От кого:

Дмитрий Останькович  

Кому:

Лилия Колонас

24 сентября 2013, 20:41


Здравствуйте, Уважаемая Лилия Антоновна!
Мы все очень рады общению и сотрудничеству с Вами!
Спасибо Вам за тёплые отзывы о моём творчестве! Передавайте привет и пожелания отменного здоровья Валентину Михайловичу. Я еще обязательно напишу новые песни на его замечательные стихи!
Тамаре Ивановне я передал привет и благодарность от Вас. Ей очень приятны добрые слова от своих земляков.
Мы сейчас занимаемся разучиванием новых песен в народном хоровом коллективе "Вясёлка" и постановкой белорусского народного танца с детским танцевальным коллективом под руководством Светланы Тумашевич. Если можете помогите нам с нотами для хора (дедушки и бабушки) и подскажите какой танец нам лучше поставить с детьми (девочки 12-15 лет).
Спасибо Вам большое!
С Уважением, Дмитрий Останькович

Все пожелания Дмитрия Валерьевича удалось воплотить в жизнь. В Астану были направлены и белорусские, народные и современные, песни для хора, и несколько вариантов белорусских народных танцев для детей.

Вошли в практику взаимные поздравления со всеми государственными белорусскими праздниками.

Приятным сюрпризом стало новогоднее поздравление поэта Анатолия Лисицкого, уроженца Республики Беларусь, проживающего в Астане, направленое всем жителям Вороновщины, которое было опубликовано в районной газете.

 З Новым годам!

Жыхарам Воранава

 З далёкай краіны шлем прывітанне

Ў снежаньскі дзень урачысты.

Добрых і светлых вам пажаданняў –

Мірнага неба, помыслаў чыстых.

І хай папужае мяцель, завіруха,

Хай вецер зухліва гуляе.

Хай, добрыя людзі, мінуе вас скруха,

Здароўя вам, шчасця жадаем.

Хай кожную хату свята спаткае

З ялінкаю і карагодам.

Мы вас шануем і шчыра кахаем

Віншуем ўсіх з Новым годам!

Впереди много задумок и идей, поиски новых точек соприкосновения и форм работы с целью не только поддержания наших соотечественников за рубежом, но и для формирования положительного имиджа нашей республики во всех уголках земли.

Приложение 1



СОГЛАШЕНИЕ

о сотрудничестве между общественным объединением Белорусский культурный центр «Радима» города Астаны Республики Казахстан и отделом идеологической работы,

культуры и по делам молодежи Вороновского районного исполнительного комитета Республики Беларусь

Общественное объединение культурный центр «Радима» города Астаны (Республика Казахстан), с одной стороны, и отдел идеологической работы, культуры и по делам молодежи Вороновского районного исполнительного комитета (Республика Беларусь), с другой стороны, далее именуемые Сторонами, стремясь к развитию коммуникационных и культурных связей, договорились о нижеследующем:


Статья 1. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ:
Стороны подтверждают намерение, используя взаимные возможности, осуществлять сотрудничество посредством реализации совместных программ, проектов и мероприятий, а также оказывать содействие друг другу при проведении мероприятий каждой из Сторон в сферах сотрудничества, предусмотренных настоящим Соглашением.
Статья 2. ЦЕЛИ И НАПРАВЛЕНИЯ РЕАЛИЗАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ:
укрепление позитивного имиджа Республики Беларусь за рубежом;

создание благоприятных условий для развития отношений страны с Республикой Казахстан;

всемерное содействие установлению, поддержанию и развитию международных гуманитарных, культурных и информационных связей;

оказание поддержки в сохранении и развитии национально-культурной самобытности белорусов за рубежом;

координация действий в реализации гражданских, социально-культурных и иных прав с учетом норм международного права и законодательства Республики Беларусь и Республики Казахстан;

создание эффективных механизмов взаимовыгодного сотрудничества, двухстороннее привлечение к участию в реализации программ культурного развития двух стран.


Статья 3. ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ РЕАЛИЗАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ:
участие в распространении объективной и достоверной информации о белорусской истории, культурной и духовной жизни Республики Беларусь, в том числе Вороновского района;

обеспечение соотечественников в Республике Казахстан оперативной информацией о ситуации в политической, экономической, социальной и иных сферах в Республике Беларусь и Вороновском районе;

предоставление местным и другим печатным и электронным средствам массовой информации сведений о сотрудничестве в рамках данного Соглашения;

содействие в организации и проведении презентаций социально-экономического, культурно-образовательного и туристского потенциала Республики Беларусь и Вороновского района;

осуществление обмена информацией, справочными материалами, представляющими взаимный интерес посредством сети Интернет, средств массовой информации;

популяризация, продвижение и поддержка изучения белорусского языка в Республике Казахстан, оказание необходимой учебно-методической помощи;

содействие культурному обмену и сотрудничеству;

проведение совместных социально ориентированных информационных, культурных и иных мероприятий в рамках взаимодействия;

осуществление обмена творческими коллективами;

оказание содействия в сотрудничестве с другими общественными объединениями в области культуры;

оказание содействия и помощи в удовлетворении национально-культурных потребностей общественного объединения культурный центр «Радима», укреплении его связей с Республикой Беларусь, в том числе безвозмездная передача национальной символики, музыкальных инструментов, аудио- и видеопродукции и другого;

поддержка издательских проектов и проектов СМИ, интернет-проектов в рамках Соглашения;

оказание содействия в формировании фондов сценарных разработок белорусских праздников, фонотеки белорусской фольклорной и современной музыки;

оказание постоянного содействия в пополнении библиотечки белорусской литературы при общественном объединении культурный центр «Радима».


Статья 4. ПОРЯДОК РЕАЛИЗАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ:
Настоящее Соглашение не препятствует Сторонам в разработке и развитии иных взаимоприемлемых форм сотрудничества.

Реализация настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами Республики Беларусь и Республики Казахстан.

Стороны признают настоящее Соглашение основополагающим документом, устанавливающим общие принципы и намерения в сфере

организационного, информационного, а также иных видов взаимодействия и сотрудничества и не налагающим на подписавшие его Стороны финансовых и имущественных обязательств.


Статья 5. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ:
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания Сторонами и действует без ограничения срока.

Формы и условия участия Сторон в осуществлении совместных проектов и мероприятий, предусмотренных для реализации в соответствии с настоящим Соглашением, определяются дополнительными договорами Сторон или посредством предварительных консультаций и переговоров.

В настоящее Соглашение по согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения путем подписания дополнительных соглашений, являющихся неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

Настоящее Соглашение может быть расторгнуто по соглашению Сторон либо по инициативе любой из Сторон.

Соглашение составлено на русском языке в двух экземплярах, оба текста имеют одинаковую силу.
Начальник отдела идеологической Председатель общественного

работы, культуры и по делам объединения культурный центр

молодежи Вороновского райисполкома «Радима»

Е.М.Ястремская Д.В.Останькович

Приложение 2

Сценарий церемонии подписания Соглашения о сотрудничестве между общественным объединением культурный центр «Радима» города Астаны Республики Казахстан и отделом идеологической работы, культуры и по делам молодежи Вороновского районного исполнительного комитета

Гродненской области Республики Беларусь
Актовый зал детской школы искусств,

23.08.2013 11.00 часов
Ведущий: Здравствуйте, уважаемые присутствующие. Сегодня мы собрались на необычном мероприятии, посвятить которое хотелось бы дружбе двух стран и двух народов, которые с каждым годом становятся всё ближе и теснее, и километры и расстояния для которых не являются помехой. Любви – любви к кусочку земли, давшему жизнь, кусочку земли, имя которому – малая Родина. И творчеству, которое способно объединять людей, разговаривающих на разных языках, и страны, разделенные километрами и границами.

Около 4 миллионов белорусов сегодня живут в разных странах мира. Это почти половина нынешнего населения республики. Больше всего белорусских граждан проживают в США и Канаде, в России (815 тыс.) и Украине (300 тыс.), в Израиле (140 тыс.) и Латвии (96 тыс.), в Литве и Польше (по 55 тыс.). Республику Казахстан своим вторым домом называют около 63 тысяч этнических белорусов.

Одна из них – наша землячка – Тамара Ивановна Мурашко-Батрак, которая стала инициатором, вдохновителем и организатором сегодняшней встречи. Тамара Ивановна, вам слово.



Выступление и песня на казахском языке «На берегу Арыси».

Ведущий: Этнические белорусы, стремясь к единению за границей, создают национальные общественные и культурные организации. Их цель, как и любых других образований национальных меньшинств, — сохранение белорусской культуры, традиций, обычаев, белорусского языка. Объединения поддерживают  деловые и культурные контакты с Беларусью, проводят концерты белорусских коллективов, организуют выставки-ярмарки, научные конференции и семинары, помогают представителям своей диаспоры.

Ярким примером для нас является Белорусский культурный центр в городе Шальчининкай Литовской Республики, объединившись в котором этнические белорусы развивают культуру своей исторической Родины в Литве. Народные ансамбли и умельцы Вороновщины являются постоянными участниками праздников в Литве как трансляторы белорусской культуры; в свою очередь, и творческие коллективы этнических белорусов презентуют своё

Такое активное сотрудничество с соотечественниками в Шальчининкае началось с подписания Соглашения о сотрудничестве в 2010 году.

Сегодняшняя наша встреча, кульминацией которой станет подписание Соглашения о сотрудничестве, также является стартом официальных отношений между общественным объединением культурный центр «Радима» города Астаны Республики Казахстан, заместителем председателя которого является Тамара Ивановна, и отделом идеологической работы, культуры и по делам молодежи Вороновского районного исполнительного комитета Гродненской области Республики Беларусь. Для подписания Соглашения приглашается начальник отдела идеологической работы, культуры и по делам молодежи Елена Марьяновнга Ястремская.



Выступление Ястремской Е.М. и подписание Соглашения

Ведущий: Известно: малая родина − местность, населённый пункт, где человек родился. Большой или маленький город, станица, хутор, аул − то единственное для каждого человека место, где он появился на свет, вдохнул первую порцию воздуха, глотнул первую каплю материнского молока, сделал свой первый в жизни шаг… впечатления, переживания о ней не гаснут в любом возрасте, в любом краю.…

Свою малую Родину – казахстанскую деревеньку Кирилловку Михаил Заболотный пронес в сердце через всю жизнь, а Вороновщина стала для него второй родиной. Именно здесь произошло становление личности, образование семьи и сознательная трудовая деятельность. Также как любовь к Родине через всю жизнь пронес Михаил Васильевич Любовь к песне, с которой он не расстается ни на один день. В исполнении Михаила Заболотного прозвучит произведение его любимого жанра – романс «Ночь светла».



Ведущий: Как уже говорилось, белорусы заграничья не забывают своей исторической Родины, сохраняя и распространяя её культуру, язык, традиции. Так, например, усилиями диаспоры в латышской столице была открыта Рижская белорусская основная школа. Также в  Вильнюсе  сегодня работает школа имени Франциска  Скорины.  Обучение в ней ведётся на белорусском языке. А Вильнюсском педагогическом университете  создана кафедра белорусского языка и этнокультуры.
Не менее активно работают объединения белорусов в Польше. Каждый год там проводятся около восьмидесяти разнообразных мероприятий, выходят белорусские газеты и журналы. Интересные  культурные проекты осуществляют белорусские диаспоры в  США, странах Западной Европы, Казахстане и  Армении. Так, благодаря стараниям и финансовым пожертвованиям белорусов, живущих в США, в этой стране было открыто сразу 7 памятников Тадеушу Костюшко – в Нью-Йорке, Чикаго, Вашингтоне, Бостоне. 

А как трепетно относятся к своей речи белорусы, проживающие в Америке! Известный белоруский поэт Янка Запрудник, проживающий в г.Саут-Ривер около Нью-Йорка, написал замечательное стихотворение, которое посвятил своей любимой женщине. Уже много лет это не просто стихотворение, это уже песня, музыку которой написал А.А.Матюк. Называется она “Каравай”. На Вороновщине она звучит в исполнении ансамбля “Лявоны”, а в Астане ее поет ансамбль “Радима”. Автор текста из Америки, автор музыки из Белоруссии, а споет ее сегодня для вас представительница Казахстана. Тамара Ивановна, приглашаем Вас на сцену.



Песня «Каравай»

Ведущий: Казахи очень ценят в отношениях между людьми любовь и справедливость — именно в этом, как говорил великий казахский мыслитель Абай, и есть начало человечности. Именно любви, вечной любви, посвятил свое стихотворение поэт Вороновщины Валентин Емельянов, который, кстати, будучи уроженцем Смоленщины, искренне полюбил Беларусь, а именно Вороновщину, и посвятил её огромную часть своего творчества. А автором музыки к песне стал Дмитрий Останькович, председатель общественного объединения культурный центр «Радима» города Астаны, родители которого являются уроженцами нашей белорусской Могилёвщины, также волею судьбы оказавшийся в Казахстане, но свято чтящие свою малую Родину.

Итак, в исполнении А.А.Матюка прозвучит песня «Вечнае каханне».



Ведущий: Тамара Ивановна стала мостиком между городом Астана и Вороново. Человек, у которого сегодня две родины, является связующей ниточкой между двумя республиками. И как вы смогли убедиться, это далеко не единственная ниточка, связавшая 2 далекие республики.

Тамара Ивановна, приезжая в Вороново, стала активным участником культурной творческой жизни Вороновщины, и в первую очередь, в составе хора «Вдохновнение», которому, кстати, пошел уже пятый год. В его репертуаре большое количество как хоровых, так и сольных песен. И всегда от всего сердца и с открытой душой в его исполнении звучат белорусские народные песни. Хотя в репертуаре коллектива есть и русские, и польские, и литовские песни, белорусский фольклор здесь всегда на первом месте. Для вас в исполнении этого коллектива прозвучит белорусская народная песня “Ехаў Ясь на кані”. Приглашаем его на сцену.



Песня “Ехаў Ясь на кані”

Ведущий: Сегодняшнее наше мероприятие – это не просто церемония подписания Соглашения. Оно стало настоящим символом того, что дружбу, творчество, людей невозможно разделить ни границами, ни расстояниями, что любовь к Родине нельзя перечеркнуть паспортом другой страны. Уроженцы России, Казахстана и других стран своим творчеством неустанно славят Беларусь и Вороновщину, давшие им второй дом, а белорусы, в каком бы уголке мира не оказались, с гордостью разговаривают на белорусском языке, поют белорусские песни, прославляя нашу страну, её культуру, её людей.

А завершающим аккордом сегодняшней встречи станет песня, “Хлеб ды соль”, которую нам подарил коллектив из Астаны. А прозвучит в исполнении хора “Вдохновение”. Солисты – Людмила Урбанович и Михаил Заболотный. Хлеб да соль – всем добрым людям на нашей славной белорусской земле и во всех уголках Земли.



Песня “Хлеб ды соль”

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет