ФИЛОЛОГИЯ
125
Аксиологическая лингвистика основывается на положениях лингвокультурологии, исследую-
щей взаимодействие языка и культуры, а языковая объективация ценностей изучается как один
из аспектов этого взаимодействия. Таким образом, в аксиологической лингвистике диада «язык –
человек» уточняется и включает компоненты «язык – человек – ценностное сознание – культура».
Анализ работ, посвященных лингвистическому исследованию ценностей, показывает, что ме-
тодика изучения ценностей в языке базируется на понятии «концепт» (лингвокультурный концепт,
культурный концепт) и представляет собой систему исследовательских процедур, направленных
на освещение различных сторон концептов, а именно смыслового потенциала соответствующих
концептов в той или иной культуре. Следовательно, концепт выступает той структурой сознания,
в которой фиксируются ценности социума.
Практически во всех определениях лингвокультурного концепта отмечается его связь с вер-
бальными средствами выражения. Например, концепт «знаменательный образ, отражающий
фрагмент национальной картины мира, обобщенный в слове» [1, с. 81]; «любая дискретная
единица коллективного сознания, которая отражает предмет реального или идеального мира и
хранится в национальной памяти языка в вербально обозначенном виде» [2, с 11]. Г.Г. Слыш-
кин считает, что «концепт – единица, призванная связать воедино научные изыскания в области
культуры, сознания и языка, т.к. он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опред-
мечивается в языке»; его формирование – «процесс редукции результатов опытного познания
действительности до пределов человеческой памяти и соотнесения их с ранее усвоенными куль-
турно-ценностными доминантами» [3, с. 9-10].
Таким образом, концепт реализуется в словесном знаке и в языке в целом: он охватывает всё
содержание слова – и денотативное, и коннотативное, отражающее представление носителей
данной культуры о характере явления, стоящего за словом, взятым в многообразии его ассоци-
ативных связей. Концепт имени может быть не тождественен не только на разных языках, но и
у разных носителей одного языка, поскольку зависит от мировидения говорящих. В языковом
сознании представителей разных этносов концепты выражаются различными языковыми еди-
ницами: словом, фразеологическими единицами, паремиологическими сочетаниями. Для выра-
жения языкового сознания важным является способность слова обозначать реалии объективной
действительности. Эта способность универсальна для многих языков [4, с. 87-88].
В нашем исследовании предпринят комплексный подход к изучению концептов. Вслед за
основателями аксиологической лингвистики, мы считаем, что «...возникновение ценностно-
го отношения к объектам, отраженным в сознании человека, является необходимым условием
формирования концепта... По ценностной составляющей можно противопоставить лингвокуль-
турологическую трактовку концепта лингвокогнитивному пониманию... В когнитивной лингви-
стике особое внимание уделяется типам концептов, их системной организации и взаимосвязям.
Культурологическая лингвистика стремится установить ценностные ориентиры общества» [5, с.
110].
В теории и описании концептов разграничивают понятия «содержание» и «структура» кон-
цепта. Неоднородность структуры концепта вызвала возникновение множества различных мне-
ний об основных его компонентах [6, с. 91]. Мы придерживаемся точки зрения В.И. Карасика и
выделяем трехкомпонентную модель концепта, которая, на наш взгляд, наиболее адекватно отра-
жает его разностороннюю онтологическую природу и сущность. Именно эта модель позволяет
выявить и показать как универсальные, так и национально-специфические черты культурного
концепта, а также выделить его ценностную составляющую, что и входило в задачу нашего ис-
следования.
В.И. Карасик предлагает рассматривать концепт как многомерное смысловое образование, в
котором выделяются понятийная, образная и ценностная стороны [7, с. 129]. Понятийная сторо-
на концепта – это языковая фиксация концепта, его обозначение, дефиниция. Образная сторона
концепта – это зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые характеристики предметов, явле-
ний, событий, которые в том или ином виде отражены в нашем сознании. Ценностная сторона
концепта характеризует важность этого психического образования, как для индивидуума, так и
для коллектива. Ученый подчеркивает принципиальную значимость ценностного компонента в
126
структуре концепта, так как этот компонент является культурно значимым [Там же, 154]. Сле-
довательно, центром концепта всегда является ценность. Совокупность концептов, рассматри-
ваемых в аспекте ценностей, образует ценностную картину мира. В этом сложном ментальном
образовании выделяются наиболее существенные для данной культуры смыслы, ценностные
доминанты, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и
сохраняемый в языке.
Согласно Г.В. Токареву, концепт культуры структурирован разнообразными смыслами: пред-
ставлениями, обыденными (наивными) понятиями, стереотипами, культурными установками,
идеологемами и т.п. [8, с. 19]. Считаем, что особую важность для раскрытия значения концептов
имеют, прежде всего, стереотипы, через которые можно увидеть и другие перечисленные выше
смыслы. На данное обстоятельство указывала еще Е.М. Вольф, по мнению которой, в картине
мира социума имеется некое постоянное усредненное представление об определенном объекте
с соответствующими количественными и/ или качественными признаками. Такие представле-
ния являются стереотипными и, как правило, содержат оценку, которая базируется на ценностях
оценивающего человека (субъекта), и потому называются оценочными или аксиологическими
стереотипами. Аксиологические стереотипы, таким образом, включают собственные свойства
предметов, образующие наборы стандартных признаков, стандартную оценочную реакцию на
данные признаки, и стереотипное представление о социально обусловленном месте объекта в
системе ценностей данной культуры [9, с. 61].
Важность изучения стереотипов для анализа и регулирования национальных конфликтов
вытекает из особенностей структуры этнических стереотипов, которая предполагает не толь-
ко констатацию особенностей «чужой» этнической группы (когнитивный компонент) и эмоци-
онально-оценочное отношение к ней (эмоционально-оценочный компонент), но и формирует
определенный тип поведения по отношению к «чужой» этнической группе (поведенческий ком-
понент стереотипа) (выделено нами – Ж.Д.) [10, с. 28]. Мы, выделяя все названные компоненты
в структуре стереотипа, отмечаем особую значимость эмоционально-оценочного, аксиологиче-
ского компонента.
Содержание и структура концептов выявляется комплексом специальных психолингвистиче-
ских экспериментов со словом и зиждется на понятии об ассоциации и ассоциативном значении
слова. Процесс ассоциирования представляет собой попытку представления ментальной инфор-
мации в вербальной форме, т.е. в форме совокупности ассоциатов, изучение которых позволя-
ет строить гипотетические модели и предположения о совокупности определенным образом
структурированных концептуальных и перцептивных знаний об объекте реального мира [4, с.
93]. Так, проведя серию ассоциативных экспериментов (свободный ассоциативный эксперимент,
цепочный ассоциативный эксперимент) со статистически достоверным количеством информан-
тов-представителей разных этносов, казахстанцев-билингвов, и обработав статистические дан-
ные, мы получили возможность определить, что является ценностным /антиценностным для того
или иного этноса по отношению к базовым мировоззренческим концептам. Обратимся к анализу
концепта ребенок на материале ассоциатов, полученных от представителей славяноязычных со-
циумов, проживающих на территории нашей страны.
Результаты многочисленных ассоциативных экспериментов показали, что в стереотипных
представлениях ребенка для славяноязычных респондентов важен именно эмоционально-оце-
ночный компонент, который, на наш взгляд, заложен уже в самой семантике этого слова [4, с.
222-226].
Аксиологическая составляющая рассматриваемого концепта актуализировалась в пяти из де-
сяти культурно значимых когнитивных признаков, выявленных в ходе экспериментов. При этом
признак «чувства и эмоции» занял ядерную зону концепта, утверждая, что ребенок – это радость,
любовь, счастье, нежность, самый любимый, сладкий, ласковый, бесценный, родной человечек.
В ближней к ядру зоне расположились признаки «способный/неспособный», «воспитанный/не-
воспитанный», «нуждается в заботе и защите», «он здоровый», уже само наименование которых
показывает, что «семантическое наполнение» каждого когнитивного признака отражает ценност-
ную сторону концепта.
127
Кроме того, в ходе исследования мы констатируем, что когнитивные признаки, представляю-
щие образную составляющую исследуемого концепта, к ним относятся: «это наше будущее», «он
играет», «надежда и опора», также не лишены оценочности. Дело в том, что анализ образной со-
ставляющей концептов практически всегда сопрягается с выявлением их ценностной значимости
в модели мира того или иного народа. Это обусловливается тем, что и образность, и оценочность
имеют единую онтологическую природу, выражая субъективное отношение человека к обозна-
чаемому явлению, предмету, понятию, что вызывает трудности, а иногда невозможность их раз-
граничения в конкретном концепте [4, с. 168]. В связи со сказанным, ассоциаты, объединенные
в данном когнитивном признаке показывают не только сферу функционирования концепта ребе-
нок, но и содержат оценочные (аксиологические) стереотипы.
Таким образом, в стереотипных представлениях славяноязычных респондентов, касающих-
ся концепта ребенок, особое значение имеет ценностная (аксиологическая) сторона, которая, на
наш взгляд, представлена частично и в других двух компонентах: в понятийном, так как заложена
в самом значении слова ребенок через сему «маленький», а в образном – через единую онтологи-
ческую природу. Аксиологические стереотипы ребенка всегда положительны.
Как известно, концепты вербализуются в различных языковых единицах: словах, устойчивых
словосочетаниях, фразеологических оборотах, пословицах и т.д. М.В. Пименова отмечает, что
«полное описание того или иного концепта возможно только при исследовании наиболее полного
набора средств его представления», поскольку «концепт рассеян в языковых знаках, его объекти-
вирующих» [11, с. 29]. Вместе с тем, определение всего ряда языковых единиц концепта и спосо-
бов их выражения поможет установить его актуальность для того или иного лингвосообщества.
Особое место при этом занимает описание вербализации концепта на паремическом материале,
который также актуализирует прежде всего ценностный компонент, а значит, аксиологические
стереотипные представления, поскольку в них отражено отношение к ребенку. Обратимся к рус-
ским, украинским, белорусским пословицам и поговоркам [12].
Анализ пословиц и поговорок, содержащих лексемы ребенок, дети, позволил установить пять
типов отношений, описывающих положение ребенка в семье:
1) Отношение родителей к ребенку, которое определялось уже с момента ожидания его появ-
ления в семье, так как рождение ребенка оценивалось как благо, а их отсутствие (бездетность)
как беда, горе: Без детей – горе, а с детьми – вдвое; Супругам без детишек – что зимой без дрови-
шек. Кроме того, это выражение чувств и эмоций к своему чаду: Дети не в тягость, а в радость;
Дети – цветы жизни; Мед сладок, а ребенок еще слаще;
2) Отношение матери к ребенку: Возле родной матки хорошо дитятке; Дитя не плачет – мать
не разумеет; Для матери ребенок до ста лет дитенок; Ребенок заплачет, а у матери сердце заболит;
3) Отношение родителей к дочери, которое было особенным, так как родителей волновала
судьба дочери, и тревожило расставание с ней в будущем: Дочь – чужое сокровище. Холь да кор-
ми, учи да стереги, да в люди отдай; Дочь – чужая добыча; Дочка – горючая слезка;
4) Отношение к сыну также имело отличительные особенности. Больше пословиц, описыва-
ющих отношение отца к сыну: Отец сына не на худо учит; Каков ясень, таков клин, какой отец,
такой сын; От плохого сына отец седеет. Во многих пословицах наблюдается противопоставле-
ние сына дочери, что свидетельствует о разном отношении к ним: Сын утешение отца, а дочь
– матери; Сын – домашний гость, а дочь в люди пойдет; Расти сына для себя, а дочь для людей;
5) Методы воспитания: Детей растить – осинку глодать; Детей наказывай стыдом, а не кнутом;
Кто детям потакает, тот сам плачет; Дите воспитать – не мед лизать. В этих пословицах утвержда-
ется, что воспитание – это серьезный и ответственный процесс, от качества которого зависит
будущее ребенка.
Таким образом, в половицах и поговорках заключен многовековой народный опыт, который
передается генетически, из поколения в поколение. Анализ интерпретации концепта ребенок в
пословичном фонде дает возможность выявить культурно-исторический опыт жизни славянской
семьи, представить ее систему ценностей.
Репрезентация концептов анализируется и на уровне более крупных единиц: предложений,
текстов. Так, анализ примеров из произведений художественной литературы [13] позволил уста-
128
новить, что употребление в художественном тексте слов-репрезентантов исследуемого концепта
в целом отражает те же смыслы, выделенные нами как базовые, но при этом ассоциативно могут
уточнять и расширять эти базовые смыслы. Отметим, что мы обращаемся к русским текстам, как
к оригиналам, так и к переводным. К примеру, наиболее распространенным в художественных
текстах является признак «маленькое существо», который дополняется уточняющими оборотами,
указывающими на возраст: На руках у ней был полуторагодовалый ребенок, в одной рубашонке,
с голыми ножками, с разгоревшимися щечками, с белыми всклоченными (Ф. Достоевский. Бесы);
Первым, обратившим внимание на его странный вид, оказался маленький ребенок, игравший
возле дома (Э. Берроуз. Тарзан Ужасный); На диване спал другой ребенок, трехлетняя девочка,
прикрытая, кажется, фраком (Ф. Достоевский. Идиот); Да у нас его историю любой ребенок с
пеленок знает! (Дж. Ролинг. Гарри Поттер и философский камень); И так он под предлогом того,
что здесь болен шестилетний ребенок, не вылезал из их дома (Ф. Стендаль. Красное и черное);
Пятилетний ребенок легче усваивает знания, когда уроки похожи на занимательную игру (Ж.
Верн. Пятнадцатилетний капитан).
Описания ребенка в художественных текстах не возможны без представления аксиологиче-
ских стереотипов, ведь они отражают ценностное отношение к нему: Если бы вы знали, сколько
оживления этот прелестный ребенок вносит в мою жизнь! (М. Рид. Уединенное жилище); Этот
прекрасный ребенок внушал ему только чувство гадливости и жалости (Л. Толстой. Анна Каре-
нина); Что за милый был это ребенок! (Ф. Достоевский. Униженные и оскорбленные).
Анализ показал, что огромное количество примеров из художественных текстов показывают
использование слова ребенок относительно ко взрослым людям через сравнительные обороты,
то есть их поступки, поведение сравниваются с детскими. Тем самым авторы подчеркивают, что,
проявляя свойственные ребенку качества, взрослые ведут себя не естественно, по-детски: Увидав
неожиданно полную комнату людей, она не то что сконфузилась, но совсем потерялась, оробела,
как маленький ребенок, и даже сделала было движение уйти назад (Ф. Достоевский. Преступле-
ние и наказание); Та стала слушаться каждого слова ее, каждого окрика, как ребенок (Ф. Досто-
евский. Бесы); Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик, молча, старческими,
жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал, как ребенок (Л. Толстой. Война
и мир); Она сидела в своей комнате и рыдала, как ребенок, сморкаясь и всхлипывая (Л. Толстой.
Война и мир); Мы пробовали разбудить его, но он только засмеялся во сне, как ребенок, и пере-
вернулся на другой бок (В. Каверин. Два капитана) и др.
Таким образом, анализ и описание предложений из художественных текстов позволил вы-
явить набор основных характеристик исследуемого концепта и показал, что в понимании кон-
цепта ребенок актуализируются все те же структурные составляющие: понятийная, образная и
ценностная.
Результаты исследования позволили сделать вывод о том, что способы вербализации и репре-
зентации концептов различны, а их изучение даст полную картину о структуре и содержании ис-
следуемых концептов, выявить национально-культурную специфику образов языкового сознания
представителей разных лингвокультур.
Достарыңызбен бөлісу: |