НАПИСАНИЕ ПРОФЕССИЙ
: МУЖСКОЙ
И ЖЕНСКИЙ РОД
Говорят, Анна Ахматова не любила, когда ее называли поэтессой, и даже тонко
подчеркивала это в своих произведениях. Таких же принципов придержива-
лась и
Анастасия Цветаева, написавшая строки:
«Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я — поэт…».
Давайте же поговорим о том, как правильно использовать названия профессий
относительно женского или мужского рода.
Правило № 1 применяется тогда, когда у названия профессии есть «пара», но,
заметьте, при этом в официальных документах и
обращении предпочтительно
использовать мужской род: «На должность кладовщика назначить Кузькину
А.Н….».
Примеры:
учитель — учительница, наладчик — наладчица, радист —
радистка, переводчик — переводчица, кладовщик — кладовщица, убор-
щик —
уборщица, писатель — писательница.
Правило № 2 касается профессий, употребляющихся исключительно в муж-
ском роде, в том числе и по отношению к женщинам (да-да). Зачастую, истинно
мужские
названия носят профессии, связанные с юриспруденцией, медициной,
наукой и техникой.
Примеры
: адвокат, пилот, нотариус, полицейский, делопроизводитель,
программист, агент, кассир, техник,
корреспондент, помощник, рефе-
рент, переводчик, заведующий.
Порой подобные профессии легко распознать и по окончаниям:
Достарыңызбен бөлісу: