Псезуапсе
/ ПсышIу [Псышу], Псычуо; «Псезуапсе» – на картах шапс., «хорошая (добрая) река»; в
устье реки – ПсышIуапэ (-пэ «устье») – пос. Лазаревский (см.: Керашева. ОШДАЯ, 116).
Курортному пос. принадлежит имя не И. П. Лазарева (см.: Никонов. КТС, 226), а адмирала
М. П. Лазарева, который высадился здесь в 1839 г. См.: К. КГН, 147 – 148.
/
Псейчатук
/ ПсэйкIэтыку [Псейчатук] шапс., л. п. Аше; для адыгск. слова псэй в литературе
указываются различные значения: шапс. Псэйы «пихта» (Керашева. ОШДАЯ, 116); каб.
псей «ель»; адыг. псэи «черноклен» (ТСАЯ, 466); кIэтыку «низина между рекой и лесом,
куток»; ср. адыг. Псэйтыку («Псейтук» – а. на л. б. Кубани, основан в 1891 г.); «Псей» –
речка, впадающая в оз. Рица (Ефремов, 218); «Псеякко» – п. Пшиш (Х.-Г, 38 об.); Псеялъ (лъ
–
локативный формант) мэз («лес») и др.
/
Псекупс/
–
л. п. Кубани. Может быть, правильнее адыгскую форму восстанавливать не Псэкъупс
(это искусственно и не объясняется), а Псэйкъопс «река балки черноклена» (река кленовой
балки); ср. структуру каб. Мывэкъуэпс «река балки камней» (река каменистой балки). См.
ПсэйкIэтыку. «Черкесы очень ценили Псекупские (минеральные) источники и считали их
выше Пятигорских» (адыг. Псыфабэ «теплая вода», русск. «Горячий ключ») ... Долина
Псекупса «за свое плодородие называлась Массиром», т. е. Египтом (Апостолов, 75, 120).
/
Псенодах
/ ...
каб. Псынэдахэ //псынэ «ключ, родник»// (дахэ «красивый») – сел. в КБАССР; адыг.
Псынэдах – озеро на Зап. Кавказе, между г. Фишт и Оштен (на картах – «Псено-Дах»);...
шапс. Псынэкъуэпсы «родниковой балки речка» («Пшенахо», «Анастасиевка») – сел. на п.
б. Туапсе; …
/
Псеушхо
/ Псыу(ы)шъ(у)хъо [Псыушхо], «Псеушхо» – название шапсугских аулов близ Туапсе
(Большое Псеушхо, Малое Псеушхо), а также речки, п. п. Аше; горы в верх. р. Макопсе.
Название не вполне ясно, хотя можно выделить псы «вода». Может быть, в названии со
словом псы сочетается основа слова шхъуантI (къашхъу) «синий», «голубой»,
осложненного префиксом -уы- со значением «делаться так, как указано в производящей
основе» («голубеющая вода», как в тюрк. Кёксу «голубая, зеленая, синяя вода»). Есть
попытка толковать Псыушъхъо как «пенящаяся вода». Решения нет.
/
Достарыңызбен бөлісу: |