Абагъуэ (Iэбагъуэ) [Абаго] черк


Цеокай/ –  п. Бугура (Люлье, 7); адыг. притяж. образование на -ай.  / Церкуше хакуж



Pdf көрінісі
бет74/83
Дата12.05.2024
өлшемі0.68 Mb.
#500957
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   83
Адыгская (Черкесская) топонимия

Цеокай/
– 
п. Бугура (Люлье, 7); адыг. притяж. образование на -ай. 
/
Церкуше хакуж
/ ЦIэркIушьэ хэкужъ [Церкуше хакуж] шапс., «Церкуше («Сергусе») селище» – 
на л. б. Агоя. 
/
Цеце
/ ЦIэцIы [Цацы] адьса., п. Пшиша (близ Габукая). Ср. русск. «Цице», «Цеце». 
/Цецмез/ Цемез
– 
речка (Х.-Г., 15 об.). См. ЦIэмэз. 
/
Цица чей
/ Цыцы кIэй [Цыцы чей] адыг., «Цыцы долина» – п. п. Пшехи. 
/
Цица
/ Цыцэ [Цыца] адыг., л. п. Пшиша. 
/
Цице/
– 
речка, образующаяся слиянием двух рукавов, один – из озера Псынадах, другой – из-под 
Оштена. Значение не ясно. Ср. Цеце – п. Пшехи в верхнем течении (Апостолов, 116; Х.-Г, 37 
об.). 
/
Цокадок куладж
/ Цокъэдэкъу къуладж [Цокадок Куладж] шапс., л. п. Шахе; «Цокадок (?) 
русло». 
/
Цуган
/ Цыгъуан [Цуган] шапс., аулище на п. б. Хьаджэкъо. 
/
Цыеко хакуж
/ Цыекъо хэкужъ [Цыеко хакуж] шапс., «селище (пепелище) Цыеко(вых)» – л. б. 
ПсышIо (а. Кирова), л. б. ШIоикъопс (Б. Псеушхо). 
/
Цызэ
…/ ...(
шапс. цызэ «куница» – Керашева, 132), гъо «нора», гъэхъун «поляна» 
/
Цыпка
/ ЦIэпсы [Цепсы], «Цыпка» (русск.) шапс., название р. и а. в р-не г. Туапсе. Прежнее 
название аула – Шапсуг (по этнической принадлежности населения). Аул основан 
переселенцами из Б. Псеушхо в 1925 г. 
К. Х. Меретуков объясняет цIэпс как результат упрощения группы согласных пц из 
Пцэпс «рыбная река» {К вопросу о толковании некоторых адыгейских топонимических 
названий. – «Первая научная конференция молодых ученых Адыгеи» Майкоп, 1970, 932.}. 
Но группа согласных пц не относится к числу «затрудняющих произношение» (губно-
зубной п и свистящий ц, будучи различными по способу образования, сочетаются без 
упрощения в большом количестве примеров, в том числе и в тех, которые приводит автор 
для иллюстрации первоначального, по его мнению, звучания гидронима): Пцакъо, 
Пцэжъияко... и в русском произношении начальное пц удерживается: Пцако и т. п. 
Видимо, нет причин, которые должны заставить прнять живую адыгскую форму 
ЦIэпс (так шапсуги и сейчас называют речку «Цыпка») как результат каких-то 
преобразований. Название ЦIэпс для современного адыгского языкового сознания
действительно, неблагозвучное: цIэ «вошь», пс «река». Современной семантикой слова цIэ 
и рожден анекдот о том, что кто-то в речку бросил вшивый тулуп и она стала «вшивой». 
Анекдот этот к делу не относится. Не следует здесь исходить из буквального значения слова 
цIэ в современных адыгских языках. Это слово имело более широкое значение: насекомое, 
мошкара и под. Ср. элемент (цI(э) в словах: цIэ, мацIэ «саранча», хьэпIацIэ «насекомое, 
червячок» и др. Именно такое значение имеет компонент цIэ- в топониме ЦIэмэз (речка и 


адыг. название Новороссийска), что букв. значит «насекомое+лес». Тип образования 
ЦIэмэз, ЦIэпс – един, и это говорит о топонимичности образования ЦIэпс. 
Неприятная семантика современного цIэпс не должа, служить поводом для поиска 
другого, более подходящего значения, тем более, что в целом ряде топонимов выступает не 
только неблагозвучная, но и нецензурная семантика. 
/
Цыргой хабль
/ Цыргъой хьабл [Цыргой хабль] адыг., «Цырго(евых) поселение (квартал)» – 
название чайной плантации на л. б. Аше (верхнее течение). 
/


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   83




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет