Александр Брызгалов "Пирам и Фисба 612"



бет4/8
Дата29.02.2016
өлшемі381 Kb.
#32487
1   2   3   4   5   6   7   8

ПИРАМ.  Ну да, да! Не нашу,  а  из тех, какие завивают  там,  в  Ниппуре. И вот тот парик завитой.

ЦИРЮЛЬНИК.  Ниппурскую бороду, бороду из Эреду, бороду из  Сиппара, какую изволите, какую пожелаете. Любой каприз за ваши деньги! 

ЭТАНА. П и р а м у.  У, какой ты стал важный. Точно, южный банкир. Цирюльник! Вот что. А мне, ты дай-ка  мне такую, что ли, ну,  этрусскую  бороду. Такую, чёрную, длинным клинышком. Типа, «Гнев ты, воспой Ахиллеса, Пелеева сына...» 

ЦИРЮЛЬНИК. Вот прекрасная борода из Трои для  любого возраста отваги и героизма. Сам Агаменмон прибежал бы в Трою за такой бородой.

ЭТАНА. Смотрится в зеркало. Любого мужчину она превратит в льва–царя. Да кто сейчас помнит эти подвиги древних греческих провинциальных и слезливых героев? 

ПИРАМ. Э т а н е.  Ну, точно, греческий тиран. Можешь приказывать уже отливать  из  золотых статуй ночные горшки.   

ЦИРЮЛЬНИК.  Путь от человека до тирана, короче, чем мяуканье котенка. 

ЭТАНА. И вот этот дорожный скипетр дай мне. Смотрит в зеркало.  И точно я стал настоящий древний  грек. Я стал другим  и потому свободен. Декламирует. «О,  не сердись на меня, Одиссей! Меж людьми ты всегда был самый разумный и добрый. На скорбь осудили нас боги». Смотрится в зеркало.  На скорбь? Смерть, где твоё жало? Ад, где твоя победа? Все пути ведут в небесный Вавилон и небесную Ниневию. Говорю вам тайну, друзья мои. Не все мы сегодня умрём, но все мы завтра изменимся. Пророчество от Этаны нумер два.  

ЦИРЮЛЬНИК.  Даже собака становиться свободной, когда входит в Вавилон. 

ШАМШИ АДАД. Все греки ныне занялись искусством, Этана. Им не до подвигов сейчас.  

ЭТАНА. Нет, не буду я греком. Вот что, цирюльник. Ты лучше дай мне вон ту бороду. Или, может, мне стать судьей? Да уж очень они вороваты. Как бы не побили меня по дороге.  Ты, цирюльник,  приделай мне лучше фригийскую бородку. Что мне Навуходоносор, что мне эти вороватые судьи и вчерашние герои? 
 
ЦИРЮЛЬНИК. Раб-управитель  наворует больше самого царя.

ЭТАНА. Решено! Я буду ловким рабом-управителем. 

ЦИРЮЛЬНИК. Если на земле нет праведной власти, то есть ли на небе праведный суд и герои?  

ШАМШИ АДАД. С м о т р и т ся  в  з е р к а л о.  Ах, какой я ныне важный генерал-вояка. Все скифы умрут от ужаса перед такой бородой. Выпал влево!  Выпад вправо! Коли, руби! Нет, пожалуй, не буду я сегодня генералом. К генералам сегодня почтения нет. П р и к р е п л я е т  с е б е  д р у г у ю 


б о р о д у. А  вот сейчас я точно купец  из самого Элама. Такой высокомерный, такой дородный.   

ПИРАМ. Только тебе, Шамши Адад,  надо и говорить, как эламцы. Так резко, как будто тебе каждый раз дают пинок под зад.  

ЭТАНА. Эламца ты не проведешь, да откуда  ныне в Ниневии эламцы?

ПИРАМ.  Боги восседают на помосте небес, а люди внизу им аплодируют.  Для нашей игры сойдет.   

ЦИРЮЛЬНИК. Говорят, человек мыслящее животное, и  живёт за Евфратом. И парик, вот парик, господин эламец!  Парик  украшение и защита мозгов мужских от чрезмерной жары и мечей. 
Ц и р ю л ь н и к  прикрепляет  Э т а н е   фригийскую бородку,  на голову прикрепляет  парик. Ш а м ш и   А д а д у эламскую бороду. П и р а м у  банкирскую бороду из Щуррупака. П и р а м   ц и р ю л ь н и к у  даёт деньги.  

ПИРАМ. Ф и с б е.  Ну, что, госпожа невинность? Ты не передумала  посмотреть на жизнь в её непристойной красоте? 

ФИСБА. К о р м и л и ц е.  Но ведь это неприлично. 

КОРМИЛИЦА. В  с т о р о н у.  Приличия в постели неприличны. Ф и с б е.  Ведь я не отойду от тебя ни на  шаг, моя Фисба. 

ФИСБА.  Ну, если ты не отойдешь от меня...   П и р а м у.  Разве ты можешь?   И! Чтобы никто не посягнул. 

КОРМИЛИЦА. Ах, Фисба. Что за жизнь будет, если никто не будет посягать на нашу невинность?  Разве сама богиня любви Иштар не бьёт в барабан перед каждой невинной девушкой?  А  луна и солнце, и звёзды на небе? Разве они не великие глашатаи богини любви и желаний? Разве не призывают они  нас всех в негу любви? Фисба, драгоценная прелесть моя. Я буду сопровождать и охранять бесценную невинность твою.  Пирам, конечно, порядочный человек. И ему можно довериться во всём, ненаглядная прелесть моя.  

И д у т.   Входят во дворец вельможи Т и к к у ль  Э л л и л я .  П р и в р а т н и к   проводит всех  в зал. 

ПРИВРАТНИК. К вам, мой господин Тикуль Эллиль, идущий вверх по Реке под парусами из Эшшунна. С ним  два высокородных  достойных сына человеческих и две достойные женщины. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Проси достойных мужей и достойных женщин.

ПИРАМ.  Приветствую тебя, о, друг повелителя Ниневии, самого царя царей  Сарданапала  великого, да продлится  жизнь его тысячу двести   лет. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. И я рад видеть и тебя,  и твоих друзей в моём скромном дворце. Приятен  ли был ваш путь?

ПИРАМ. Благодарю тебя. Мы поднимались снизу из Эшшуна.  Мы видели с реки.


Ниневия,  краса земного круга, скоро будет окружена чужеземным войсками, как осами. 

ШАМШИ АДАД. Мы видели,  к Ниневии идут две армии. 

ЭТАНА. Одна армия роится на правом берегу Тигра

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Напротив нашей западной стены?

ШАМШИ АДАД. То армия ваших заклятых  друзей из Вавилона. 

ПИРАМ.  Вторая армия  завтра  поставит палатки на левом берегу прямо напротив северной  стены. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. У зимнего  дворца Сарданапала? 

ЭТАНА. То армия скифов. 

ПИРАМ. И мы  посмотрели  на скифов и подумали, зачем под эти могучие стены  Ниневии идут  жалкие и дикие  степняки?

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. И вы это поняли? Попробуйте моё вино, мой шербет, уважаемые гости.  Угощайтесь. Возможно, эти необученные и дикие воины  решили  придти сюда  из далёких скифских степей, посмотреть на неприступные укрепления нашей великой Ниневии?  

ПИРАМ. И вот мы за три часа до восхода  высадились на берег. Мы  обошли лагерь скифов стороной  и  вошли в город Ниневию через восточные ворота  «Вход толп народов».

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Восточные ворота? Туда пропускают ещё купцов?

ПИРАМ. Путь товарам ещё свободен. 

ЭТАНА. Вот людям немного  сложнее. 

ПИРАМ. И  по пути в Ниневию мы услышали о твоей мудрости.  

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Даже и так?

ПИРАМ. Скажи нам, о, сосуд познаний! Вот скифы  увидят эти стены.

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ.  Стены Ниневии  совершенно неприступны. Это известно всему миру. 

ПИРАМ.  А может, за этими стенами есть человек, который знает тайну этих укреплений? 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Тайна есть  достояние мудрого и гибель для глупца. 

ПИРАМ. Этой ночью, о ночи, гиблые  реки тёмного разума,  о ночи, тайные стремнины дней, боги  ночи указали мне...

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Пусть бог Ашшур навек укрепит свой престол.  Что же боги ночи указали тебе, о идущий по Реке? 

ПИРАМ. Мне было видение о богах и о тебе. Боги установили тебе великую судьбу. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Ты видел меня в своём пророческом видении? 

ПИРАМ. О, гора мудрости! О, светоч мудрости и познаний! Ты, подобный блистающему дню, выслушай меня. Ко мне явился огромный кумир о четырёх лицах. И держал тот кумир в правой руке рог, серебром окованный. И на бедре у того кумира имелся  огромный рог. Жрецы с обрядами приняли тот рог и наполнили тот рог вином. И подвели к тому огромному четырёхликому кумиру белого коня.  Но тут с неба ударило огненное копьё и появилось подножие, и на нём надпись: «Да будет мщение моё над тобой отныне и до века».  

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. О,  песни небесные для успокоения сердца!  Ты слышал их до того, как они были записаны в нашей великой библиотеке Ашшурбанипала?  Ты удостоен был лицезреть  великое видение, странник. 

ПИРАМ.   И тут грянул гром. В сиянии молний явились ко мне боги Ашшура. Впереди в трепете небесном шествовал сам великий Ашшур,  владыка всех стран. Его прекрасная жена Нинлиль шла по левую руку его. Над головой Ашшура парил  крылатый солнечный диск. А впереди в крылатых сандалиях  летел вестник богов. И в руке вестника сияла золотая труба. Вестник поднял трубу и вострубил в неё. И тут идол поднялся, и глаза его загорелись. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Чудо, чудо...

ПИРАМ. Но вот я увидел тебя. К тебе заходил неизвестный. И он вёл за собой козу. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ.  Он вёл козу?

ПИРАМ. И тут вестник богов опустил трубу и сказал...

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ.  Что же сказал тебе вестник отца богов, великого нашего бога Ашшура? 

ПИРАМ. Вестник богов поведал мне о том, что у тебя был шпион скифов. 

ЭТАНА. И  этот шпион  разведал у тебя великую тайну,  как открыть ворота нашего города. 

ШАМШИ АДАД. И этот шпион с козой выведал от тебя все тайны обороны нашего  города! 

ЭТАНА. И он узнал от тебя о  шлюзах на реке Тигр.   

ПИРАМ. И этот вражеский лазутчик заплатил тебе за предательство тысячу шекелей. 

ЭТАНА. И сейчас этот агент скифов  докладывает  о проданных тобой секретах  нашему врагу. 

ПИРАМ. А коза его тоже была тайным  агентом.  

ШАМШИ АДАД. Только переодетым. 

ЭТАНА. Коза была тайным переодетым шпионом.

ШАМШИ АДАД. Трепещи, предатель! 


 
ПИРАМ. Сейчас мы схватим тебя. 

ЭТАНА. Сейчас мы  доставим тебя как тайного агента. 

ШАМШИ АДАД. Как врага и низкого предателя. 

ПИРАМ. Как подлого, гнусного  соглядатая  во дворец Владыки Вселенной...

ШАМШИ АДАД,  Для полного и окончательного дознания. 

ЭТАНА.  Ме-е-е-е!

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. В с к а к и в а е т.   Эй! Слуги!  Хватайте их! Всех, всех! Отведите  их всех  во дворец Владыки Вселенной! Пытать их. Содрать с них кожу. Отдать ту кожу для строительства башни Министерства  обороны. 

П и р а м , Э т а н а , Ша м ш и  А д а д  выхватывают мечи.

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. П а д а е т  в  к р е с л о.  Святотатцы! Они вынули мечи в пределах Города Ниневии! Они обнажили мечи в Городе! Они нарушил священные запреты! П ри м е ч а н и е.   И с т . н а д п и с ь 

ПИРАМ. Утром издан приказ владыки Ассирии  Сарданапала о введении военного положения в Ниневии. 

ШАМШИ АДАД. Он еще не оглашён.   

ПИРАМ. Слушай, светоч мудрости.   П о д в о д и т   Т и к у ль Э л л и л я   к  о к н у. 

ГЛАШАТАЙ.  Всем, всем, всем! Граждане Ниневии! Город Ниневия объявляется на военном положении! В связи с этим  гражданам города позволено иметь при себе оружие и обнажать то оружие в пределах города Ниневии ...  а также    

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Указ великого царя Сарданапала?

ПИРАМ. Ты против указа самого  великого царя? 

ЭТАНА. В связи с переходом города Ниневии на военное положение, гражданам города разрешается  обнажать оружие в Городе. 

ПИРАМ. Но, слушай дальше. 

ГЛАШАТАЙ. А, кроме того, граждане Ниневии  имеют право привести к престолу владыки Вселенной Сарданапала, всякого, кого они заподозрят в шпионаже в пользу Скифии  и Мидии! Для предварительного допроса с дальнейшей показательной  казнью путём  предварительного отделения кожи от человека,  и дальнейшего насаживания того человека на  кол, с тем, чтобы вышеуказанный кол пронзил того человека до третьего шейного позвонка!  

ПИРАМ.  Друзьям. Берите его! Именем владыки Вселенной Сарданапала!  Заковать этого предателя и шпиона! 

Ш а м ш и  А д а д  и Э т а н а   х в а т а ю т   Т и к у л ь  Э л л и л я.

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Пощадите, о, пришельцы! Вы, ведь вы,  вы все из другого города! Зачем вам выдавать меня?  Вы, ты... не выдашь меня? Я тебе, я вам отдам всё. Всё, что вы пожелаете. Берите золото, берите серебряные шекели, берите наложниц моих! 

ПИРАМ. Зачем  нам  твои наложницы?  Разве ты не видишь, каких прекрасных спутниц привёли мы? Посмотри на стан этой девушки. 

Б е р ё т  з а  р у к у   Ф и с б у,  в ы в о д и т  Ф и с б у  в  ц е н т р   з а л а. 

Посмотри на эти алые губы- кораллы!  Разве видел ты,  во всех мирах что-нибудь прекраснее этих губ? Эти губы приведут возлюбленного её в дом  пьянящего любовного вина! Эти губы научатся целовать и шептать нежные слова в бесконечном трепете  ночи любви. О, ты, бесценное любовное вино. Что может быть пьянее тебя в этих мирах? И над домом страсти  поднимется и затрепещет знамя любви. Посмотри на эти тугие, на эти  высокие груди юной девушки.  Дыхание любви  поднимает их вверх и  вниз. Эти две прекрасные груди, как два утренних нежных холма нашей светлой Ассирии. Эти девственные груди  как два молодых оленя. Груди её, эти двойни газели, что пасутся среди лилий.  А ниже, ниже пока ещё сокрытый от нескромных взоров, млеет и вожделеет  нежных ласк  божественный холм ладана.  О, стоит взойти на этот холм ладана, и в нём откроется родник- источник запечатанный! И тогда нежный розовый бутон раскроет прелести свои, и трели соловьёв оповестят об утре новой жизни.  

Ц е л у е т   Ф и с б у. П р о д о л ж и т е л ь н ы й  п о ц е л у й. 

ФИСБА. Пусть сойдет мой друг в мой сад.  Пусть вкушает плоды драгоценные. Ах! З а к р ы в а е т  л и ц о  р у к а м и.   Что я говорю!

ПИРАМ. К о р м и л и ц е. Ты слышала? Обеспечь!  Ф и с б а  и  к о р м и л и ц а  уходят.  

Д р у з ь я м . Значит, так. Сейчас мы закуём этого скифского пса,  этого вонючего шакала, этого гнусного пособника шпионов в кандалы с шипами.

ЭТАНА. И бросим его к трону Владыки Вселенных. 

ШАМШИ АДАД. Как раз на башне Министерства обороны осталось местечко для его кожи.

ТИКУЛЬ  ЭЛЛИЛЬ. П и р а м у.  Пощади, о светоч справедливости! Я отдам тебе сто шекелей! Двести! Двести пять шекелей! Двести десять! 

ПИРАМ. А кто летом  прошлого  года занимался контрабандой нашего стратегического материала железа через наши фактории? Для кого было то железо? 

ЭТАНА. А что из железа делают? Колокольчики, или мечи? 

ШАМШИ АДАД. Б е р ё т   к о л о к о л ь ч и к  с с е к р е т е р а .


 З в е н и т.  Как странно. Н ю х а е т. Это серебро пахнет железом. 

ПИРАМ. Или то железо стало серебром? Слышишь этот звон, шпион? 

ЩАМШИ АДАД.  Колокольчик звенит. 

ЭТАНА. Этот звон, этот звон  о любви говорит. 

ПИРАМ. О любви холодной стали к твоей  нежной шейке, мой шпион. 

ЭТАНА. И к твоей коже,  коже, которая пахнет кипрскими духами и египетскими благовониями, как у ниневийских и вавилонских шлюх! 

ШАМШИ АДАД.  Коже, которая скоро будет натянута на башню нашего Министерства обороны. 

ПИРАМ. С л у г а м   Тикуль Эллиля. Ведите шпиона к владыке Ниневии! 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Постойте!  Это железо из Каниша. Из Каниша, понимаете? Это железо со складов.  Это железо продали мне потомки великого оптовика Имд- Эла, ныне бога покровителя контрабандистов Ашшура. А что нам делать бедным и несчастным купцам? 

 П р и м е ч а н и е.  Имд- Эл житель Каниша прославился  как великий торговец по всей видимости был  канонизирован в боги оптовой  торговли. К началу  2 тысячелетия с Евфрата с 24 века до н. э через горы Тавра на запад в Сирию, в Малую Азию на острова Средиземного моря   проходил важнейший торговый путь Древнего мира.  Главные перевалочные  пункты фактории  торговцы устраивали в районах со стабильным режимом, но без участия государств   практически.  В то время развилась система взаимного кредита торговцев, которые создали свои торговые государства с общим собранием, с обшей кассой, с о своим судебным органом. Совет карума, (пристань, рынок),   состоял из 48 человек. По- сути это была самостоятельная международная  торговая организация. Она имела целую сеть торговых факторий (кару) в Сирии, в Месопотамии, в Малой Азии. 


       (Именно по этому пути вышел Авраам со своими соплеменниками из Урука)   Торговцы занимались и официальной торговлей и контрабандой. Но сборы караванов происходили в главной фактории Канише. Она же обеспечивал военное прикрытие караванов. Фактории  автономной торговой организацией, что вызвало очень сложные отношения  со стороны местных властей всех государств, через которые проходили пути. Письменный договор о контрабанде составлялся в центральной фактории независимо от всех властей. Письменный договор предусматривал не говорить ничего лишнего во время досмотра товаров, за лишние слова виновные подвергались рассеянию всех родичей. В случае ареста при контрабанде железа, ( вывоз его был запрещен), виновного выкупали за счет фонда. 
      Рыночная  пошлина в то время равнялась 5 % во дворец каждого города –государства, кроме депозитного сбора в торговую контору. Главными средствами платежа были медь и анакум (сплав олова и свинца,) железо ценилось в 40 раз выше золота.  Города –государства Малой Азии пользовались  письменностью и письменным языком заимствованным у ашшурских купцов.  
      За тысячу лет до наших событий в Ниневии  «Начальник лестницы»  Анитта  покорил царя, который переда ему железный трон и скипетр. 
     Сам скипетр как символ власти имеет происхождение от месопотамских табличек судеб ме, и связан с ним  как поздние палочки фасты, имеющие связь с волшебными палочками пукку и микку и волшебным барабаном, которые получает Гильгамеш при нисхождении   в ад.  
      Позже эти волшебные палочки из мифов перешли в гербы многих стран  в виду скрижалей и фастов,  и  сказки всего мира, как волшебное орудие для осуществления  желаний.               

ПИРАМ. Конечно. Жить-то надо.  Ведь приличный дом в Ашшуре стоил два года назад  пять килограммов серебра. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Да!  Пять. А вы знаете, какой сегодня курс? Один шекель уже не девять, а семь, даже шесть с половиной  грамм серебра. Шесть с половиной!  Где это видано?

ЭТАНА. Кругом одни убытки.  

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. А наш дом потерял право на откуп пошлины.  Мои сыновья пьют пиво и воруют моё серебро Я нищий! А ткань вавилонская? Поди её, укупи. А ведь прежде чем раздеть женщину, её надо одеть. 15 шекелей за штуку! А наш  дом потерял из- за происков конкурентов право на откуп пошлины. Все это знают!  А вся контрабанда идёт на ослах через Таврические горы..  

ШАМШИ АДАД. А ослов надо кормить.  

ПИРАМ. А ячмень нынче дорог.  

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ.  У меня ныне один капитал. Это свинец и олово.  А железо уже продано.   А золота  у меня всего... почти ничего! А  серебра?  Всего    шесть мин по весу городского дома! Шесть мин.  Но я их не могу дать в рост! Не могу. 

ПИРАМ. И цены на рынке металлов упали из-за блокады Ниневии. 

ЭТАНА.  И  банки закрываются. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Векселя, расписки, накладные, арендные контракты, бухгалтерские счета, всё превращается в мусор! У меня сплошные убытки. Я уже разорён. 

ПИРАМ. Золота почти ничего и шесть мин.  Плати. С тебя тысяча шекелей. 

ЭТАНА. Или твою кожу на стену Министерства обороны. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. С м о т р и т  в  о к н о.  Я могу выписать чек. Чек! На тысячу шекелей. Эй, там, рабы! Свежую глиняную табличку  и письменные принадлежности хозяину. И свидетеля с улицы. Двух, двух свидетелей. 

 Р а б ы  п р и н о с я т  с в е ж у ю  г л и н я н у ю  т а б л и ч к у. Т и к у л ь  Э л  л и л ь   тростниковой  палочкой пишет чек. Снимает с пояса печать,  прокатывает её по табличке понизу. Два свидетеля с  улицы заверяют его своими подписями и печатями.  

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. П и р а м у.  Бери этот вексель, о светоч разума! Вот я тиснул на глину свою печать. Видишь, дорогой?  Она не смазана.  Да будут дни твои долги и наполнены светом радости.

ПИРАМ.  Векселя и чеки в Ниневии уже не принимают, Тикуль Эллиль. И ты это прекрасно знаешь. За тобой тысяча шекелей. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Р в ё т  н а  с е б е  в о л о с ы.  П и р а м у.  Этот мой вексель тебе уже не нужен? Мой вексель!? Меня, самого  Тикуль Эллиля? Значит, небо обрушилось над Ниневией. Р а б у.  Возьми, золота и серебра по цене, какую назвал мой уважаемый гость.  Р а б  открывает секретер и достаёт  золото и с е р е б р о.  Отдай то, что взял ты  из моей сокровищницы моим уважаемым гостям. Нет! Сначала покажи мне.  Б е р ё т  в  р у к и  


т а л а н т. Талант сделан в форме золотого  т е л ь ц а.   Вот он, мой золотой телец. Вот он мой золотой талант. Я не зарывал  эти таланты  в землю, нет, я пускал их в рост. И они, как египетские заупокойные человечки, трудились на меня, не покладая рук. Каждый мог принести на своей спине за один год ещё один такой  талант. Три летних дворца могли принести  мне мои  золотые слуги. 

ПИРАМ. И шесть мин.  

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ.   Конечно, это не тяжелые вавилонские таланты. Но это золотой талант. И его надо отдавать.  В  с т о р о н у.  А кто мне покроет депотизитный сбор в бит карим и в факториях? Но надо молчать и улыбаться. Вот так. У л ы б а е т с я.  Я подписал  письменный договор о контрабанде. И это святое. Разве я не произнёс присягу, когда подписывал этот договор? А главная заповедь контрабандистов,-никогда не говори ничего лишнего. Шлюзы! Он сказал о шлюзах. Сколько стоит эта информация? 
П и р а м у.  Бери дорогой, моё золото! Ты же не будешь плясать вокруг этого золотого тельца, как делали это дикие варвары в пустыне? Надеюсь, ты употребишь этот талант  с позой. 

ПИРАМ. Благодарю тебя. П е р е д а ё т  золото и серебряные мины своему 


р а б у.  

ШАМШИ АДАД.  Да пребудешь ты в вечном здравии.  

ЭТАНА.  Привет тебе от козы! Ме-е-е-е!   П и р а м  и   д р у з ь я  
у х од я т.

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. С м а з ы в а е т  т е к с т  векселя  тростниковой палочкой,  бросает табличку на пол.  Обращается к  с е к р е т а р ю . Не пито, не едено тысячу шекелей, как козе  под хвост. Или, мою кожу на башню Министерства обороны.  Анакум, драгоценный сплав олова и свинца. Разве без него можно отлить бронзу?  И золото. Вот что имеет ныне цену. В этрусских городах  Илионе и Трое наше золото вдвое дороже. А наши  анакум и олово вдвое дешевле. 

СЕКРЕТАРЬ. А железо дороже золота в сорок раз. На этой разнице можно заработать не одно состояние. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. На наших контрабандных путях делаются все состояния нашего мира!  Каких прибылей мы лишены из- за этой блокады! О, жизнь без прибыли кромешный ад.

СЕКРЕТАРЬ. Это так. Пути нашим деньгам  закрыты этой войной, мой господин. В наши фактории ныне не пройти. 

ТИКУЛЬ ЭДДИЛЬ. Пути нашим деньгам перекрыли войска.  

СЕКРЕТАРЬ. Наши золотые реки закрыты плотинами.   

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ.   Наши золотые реки закрыты плотинами?  Шлюзы, шлюзы. Какие убытки... Двадцать пять  лет назад Ашшурбанипал,  его уже называют великим, тогда он был назначен наследником престола. Я помню, я хорошо знал  этого любимца своего отца и бабки Накии! Потому он и был назначен наследником. 

СЕКРЕТАРЬ. Какие были прекрасные, кровавые  времена! 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Я тогда имел высшую должность -руководитель ведомства разведки при штабе армии. И что? 

СЕКРЕТАРЬ. А этот любимчик стал наследником.  

ТИКУЛЬ ЭДДИТЛЬ. А я  получил подряды на строительные работы в Ниневии. Подряды. А ведь я мог получить престол! 

СЕКРЕТАРЬ. Не дайте плакать мне от этих слов. 

ТИКУЛЬ ЭДДИЛЬ. Я сам ходил тогда весь в грязи. Но что с того? Когда политика и власть соединяются, то и грязь превращается в деньги.   Тогда мы усмирили  сам Египет.  Тогда я посылал в Элам своих людей.

СЕКРЕТАРЬ.  И все цари Элама внезапно умирали от непонятных и быстрых болезней. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Они начинали кашлять. 

СЕКРЕТАРЬ. И скоропостижно  умирали.  

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. О, время, сладкого коварства! Сколько великолепных тончайших и отменных злодеяний сделал я. Пока Ашшурбанипал собирал свою библиотеку и писал комментарии к поэме великого хетского поэта Каниса.  Он сходил по нему с ума от этого поэта и от Гильгамеша. 

СЕКРЕТАРЬ. Даже перевод иностранного  Гомера из варварской Греции заказал он.  «Вышла из мрака младая с перстами пурпурными Эос». 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. Ну, вышла она.  А какая с этой   розовоперстой  Эос нам прибыль?


А тем временем Египет вернул себе независимость. 

СЕКРЕТАРЬ. А всё  эти глиняные книги!  

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ. От книг все беды для царей. 

СЕКРЕТАРЬ. Царю надо выбирать. Или ты тиран и нормальный деспот,  или ты поэт. А то, понимаешь, утром он  поэт, а вечером он, здрасьте,  деспот. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ, Народ этого не понимает. В цветах поэзии не обретешь земные царства

СЕКРЕТАРЬ. Народу нужна простота. 

ТИКУЛЬ ЭЛЛИЛЬ.  Хорошо тогда Элам разбили. 

СЕКРЕТАРЬ. Успели. И его царя с сыном показательно казнили перед всей эламской армией.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет