Август Монтегю Саммерс – История колдовства


Ils y sont portez tantost sur un baston, ou ballet, tantost sur un mouton ou bouc, et tantost par un homme noir



бет27/28
Дата21.06.2016
өлшемі3.05 Mb.
#151128
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28

1. Ils y sont portez tantost sur un baston, ou ballet, tantost sur un mouton ou bouc, et tantost par un homme noir.

2. Quelquefois ils se frottet de graisse, et a d’autres non.

3. Il y en a, lesquels n’estans pas Sorciers, et s’estans frottez, ne delaissent pas d’estre transportez au Sabbat, et la raison.

4. L’onguent, et la graisse ne seruent de rien aux Sorciers, pour leur transport au Sabbat.

5. Les Sorciers sont quelquefois portez au Sabbat par un vent et tourbillon. Chapitre xvii. Les Sorciers vont quelques fois de pied au Sabbat. Chapitre xviii. Si les Sorciers vont en ame seulement au Sabbat.

1.3. L’affirmative, et exemples.

2. Indices, par lesquels on peut coniecturer, qu’vne certaine femme estoit au Sabbat en ame seulement.

4. La negative.

5. Comme s’entend ce que l’on dit d’Erichto, et d’Apollonius lesquels resusciterent l’un un soldat, et l’autre une ieune fille.

6. Les Sorciers ne peuuent resusciter un mort, et exemples.

7. Non plus que les heretiques et exemples.

8. Opinion de l’Autheur sur le suiect de ce chapitre.

9. Satan endort le plus souuent les personnes, et exemples. Chapitre xix.

1. Les Sorciers vont enuiron la minuict au Sabbat.

2. La raison pourquoy le Sabbat si tient ordinairement de nuict.

3. Satan se plait aux tenebres, et a la couleur noire, estant au contraire la blancheur agreable a Dieu.

4. Les Sorciers dansent doz contre doz au Sabbat, et se masquent pour la plus part.

5.8. Le coq venant a chanter, le Sabbat disparoit aussi tost, et la raison

6. La voix du coq funeste a Satan tout ainsi qu’au lyon, et au serpent.

7. Le Demon, selon quelques uns a crainte d’vne espee nue. Chapitre xx. Du iour du Sabbat.

1. Le Sabbat se tient a un chacun iour de la semaine, mais principalement le Ieudy.

2. Il se tient encor aux festes les plus solemnelles de l’annee. Chapitre xxi. Du lieu du Sabbat.

1. Le lieu du Sabbat est signale, selon aucuns, de quelquels arbres ou bien de quelques croix, de l’opinion de l’autheur sur ce suiect.

2. Chose remarquable d’vn lieu pretendu pour le Sabbat.

3. Il faut de l’eau au lieu, ou se tient le Sabbat, et pourquoy.

4. Les Sorciers, a faute d’eau, urinent dans un trou, qu’ils font en terre. Chapitre xxii. De ce qui se fait au Sabbat.

1. Les Sorciers y adorent Satan, estat en forme d’homme noir, ou de bouc, et luy offrent des chandelles, et le baisent aux parties honteuses de derriere.

2. Ils y dansent, et de leurs danses.

3. Ils se desbordent en toutes sortes de lubricitez, et comme Satan se fait Incube et Succube.

4. Incestes, et paillardises execrebles des Euchites et Gnostiques.

5. Les Sorciers banquettent au Sabbat, de leurs viandes, et breuuages, et de la facon qu’ils tiennent a benir la table, et a rendre graces.

6. Ils ne prennent cependant point de gout aux Viandes, et sortent ordi-nairement auec faim du repas.

7. Le repas paracheue, ils rendent conte de leurs actions a Satan.

8. Ils renoncent de nouueau a Dieu, au Chresme, et c. Et comme Satan les sollicite a mal faire.

9. ls y font la gresle.

10. Ils y celebrent messe, et de leurs chappes, et eau benite.

11. Satan se consume finalement en feu, et se reduit en cendre, de laquelle les Sorciers prennent tous, et a quel effet.

12. Satan Singe de Dieu en tout.

(^ ^ ^)

332. Vouloir donner une description du Sabbat, c’est vouloir decrire ce qui n’existe point, et n’a jamais subsiste que dans l’imagination creuse et seduite des Sorciers et Sorcieres: les peintures qu’on nous en fait, sont d’apres les reveries de ceux et de celles qui s’imaginent d’etre transportes a travers les airs au Sabbat en corps et en ame. Traite sur les Apparitions des Esprits, par le R.P. Dom Calmet, Abbe de Senones, Paris, 1751, I, p. 138.

(^ ^ ^)

333. См. гравюру на титульном листе пьесы Миддлтона и Роули «The World tost at Tennis», 1620.

(^ ^ ^)

334. De Lancre. L’Incredulite, c. 769.

(^ ^ ^)

335. Boguet. Discours des Sorciers.

(^ ^ ^)

336. De Lancre. Tableau, c. 217.

(^ ^ ^)

337. De Lancre. L’Incredulite, c. 800.

(^ ^ ^)

338. Gоrres. La Mystique Divine, V.viii.19, p. 208.

(^ ^ ^)

339. Синклер. Satan’s Invisible World Discovered, Репринт 1875, XVII.

(^ ^ ^)

340. La Mystique Divine, 1902, III, c. 381.

(^ ^ ^)

341. Tractatus, xxi, c. 11, p. 11, n. 179.

(^ ^ ^)

342. Disquisitionis Magicae, Кн. II, x.

(^ ^ ^)

343. Compendium Maleficarum, c. 78.

(^ ^ ^)

344. Solent ad conuentum delatae daemonum conuentus praesidem in solio considentem forma terrifica, ut plurimum hirci uel canis, obuerso ad illum trgo accedentes, adorare… et deinde, homagii quod est indicium, osculari eum in podice (Disquisitionis Magicae, Кн. II, xvi). Гуаццо говорит: Ad signum homagii daemonem podice osculantur (Compendium Maleficarum, I, c. 13). Людвиг Элих утверждает: Deinde quod homagii est indicium (honor est auribus) ab iis ingerenda sunt oscula Daemonis podici (Daemonomagia, Quaeastis x).

(^ ^ ^)

345. Mystery of Witchcraft.

(^ ^ ^)

346. Следует помнить, что этим дьяволом был, возможно, Фрэнсис Стюарт, герцог Босвелла, внук Якова V, который, безусловно, был Великим Магистром ведьм и подготавливал этот шабаш.

(^ ^ ^)

347. Newes from Scotland, declaring the damnable life of Doctor Fian, London, 1592.

(^ ^ ^)

348. Dudum ad audientiam nostram peruenit, quod uenerabilis frater noster G. Conuentrensis et Lichefeldensis episcopus erat in regno Angliae et alibi publice defamatur quod diabolo homagium fecerat et eum fuerat osculatus in tergo eique locutus multotius.

(^ ^ ^)

349. Confessa ledit sire Guillaume… avoir fait hommage audit ennemy en l’espece et semblance d’ung mouton en le baisant par le fondement en signe de reverence et d’hommage. Jean Chartier, Chronicle de Charles, VII, Paris, 1858, III, c. 45. Шэдвелл ввел эту сцену в «Ланкаширских ведьм», II (сцена в погребе сэра Эдварда). В его записках читаем о «докторе Эдлине… сожженном за ведовство».

(^ ^ ^)

350. Reliqui Antiquae, I, 247.

(^ ^ ^)

351. Il a veu quelque fois en forme d’homme, tenant son cheval par le frein, etqu’ils le vont adorer tenans vue chandelle de poix noir en leurs mains, le baisent quelque fois au nombril, quelque fois au cul. De Lancre. LIncredulite, c. 25.

(^ ^ ^)

352. Tum candelis piceis oblatis, vel vmbilico infantili, ad signum homagii eum in podice osculantur, Liber I, xiii.

(^ ^ ^)

353. Satan s Invisible Worls Discovered, III.

(^ ^ ^)

354. …qui apparait la, tantost en forme d’un grand homme noir, tantost en forme de bouc, et pour plus grand hommagem ils luy offrent des chandelles, qui rendent vne flamme de couleur bleue. Discours des Sorciers, p. 131.

(^ ^ ^)

355. Ειφε λνρα καλή γενοιμην ελεφαντινη,

Και με κάλοι παίδες φέροειν Διονύσιον ες χορον.

(^ ^ ^)

356. Sequuntur his choree quas in girum agitant semper tamen ad laevam progrediendo. Compendium Maleficarum, I, xiii.

(^ ^ ^)

357. Les Sorciers, dansent et font leurs danses en rond doz contre doz.

(^ ^ ^)

358. Quelquefois, mais rarement, ils dansent deux a deux, et par fois l’vn ca et l’autre la, et tousiours en confusion.

(^ ^ ^)

359. On n’y dancoit que trois sortes de branales… La premiere c’est a la Bohemienne… La seconde c’est a sauts: ces deux sont en rond. Сэр Джон Дэвис в «Оркестре, или Поэме о танцах» так описывает семь движений:

Вверх и вниз, вперед и вновь назад,

В сторону и в другую, затем повернуться.

(^ ^ ^)

360. II, 1.

(^ ^ ^)

361. Satan s Invisible Worls Discovered, III.

(^ ^ ^)

362. Smalle Jewe’s trumpe.

(^ ^ ^)

363. Newes from Scotland, declaring the damnable life of Doctor Fian, London, 1592.

(^ ^ ^)

364. Tota turba colluuiesque pessima fescenninos in honorem daemonum cantat obscenissimos. Haec cantat Harr, Harr; illa Diabole, Diabole, salta huc, salta illuc; altera lude hic, lude illic; alia Sabaoth, Sabaoth, etc.; immo clamoribus, sibilis, ululatibus, propicinis furit ac debacchatur. Daemonoma-gia, Quaestio x.

(^ ^ ^)

365. Hi habent mensas appositas et instructas accumbunt et incipiunt conuiuari de cibis quos Daemon suppeditat uel iis quos singuli attulerere, Compendium Maleficarum, I, xiii.

(^ ^ ^)

366. Les liures disent que les sorciers mangent au Sabbat de ce que le Diable leur a appreste: mais bien souuet il ne s’y trouue que des viandes qu’ils ont porte eux mesmes. Parfois il y a plusieurs tables seruies de bons viures et d’autres fois de tres meschans. «Les Sorciers… banquettent et se fes-toient, – сообщает Боге, leur banquets estans composez de plusieurs sortes de viandes, selon les lieux et qualitez des personnes». Tableau, p. 197. Discours des Sorciers, p. 135.

(^ ^ ^)

367. Satan’s Invisible Worls Discovered, XXIX.

(^ ^ ^)

368. Ils banquetent, dressant trois tables selon les trois diversites des gens susnommes. Ceux qui ont la charge du pain, ils portent le pain qu’ils font de ble derobe aux aires invisiblement en divers lieux. Ils boivent de la malvoisie, pour eschauffer la chair et la luxure, que les deputes portent, la derobant de caves ou elle se trouve. Ils y mangent ordinairement de la chair des petits enfants que les deputes cuisent a la Synagogue et parfois les y portent tout vifs, les drobant a leurs maisons quand ils trouvent la commodite. Pere Sebastien Michaelis. Histoire admirable de la possession, 1613.

(^ ^ ^)

369. On y boit aussi du vin, et le plus souvent de l’eau.

(^ ^ ^)

370. Сonuiuant de cibis a se uel a daemone allatis, interdum delicantissimis, et interdum insipidis ex infantibus occisis aut cadaueribus exhumatis, praece-dente tamen benedictione mensae tali coetu digna. Salamanticenses, Tr.xxi. c. 11, P. 11, n. 179.

(^ ^ ^)

371. Uinum eorum praeterea instar atri atque insinceri sanguinis in sordido aliquo scipho epulonibus solitum propinari. Nullam fere copiam rerum illic deesse afferunt praeterqua panis et salis. Addit Dominica Isabella apponi etiam humanas carnes. Compendium Maleficarum, I, xiii.

(^ ^ ^)

372. De la Demonomanie, III, 5.

(^ ^ ^)

373. Daemonomagio, Quaestio vii.

(^ ^ ^)

374. Il n’y a jamais sel en ces repas. Discours des Sorciers.

(^ ^ ^)

375. On se met a table, ou il n’a iamais veu de sel.

Шэдвелл также уделил внимание этой детали; The Lancashire Witches, II. Сцена шабаша.

Матушка Демдайк:

Но вот готова и еда, к которой

Соль и близко не лежала никогда!

(^ ^ ^)

376. Pere Sebastien Michaelis. Histoire admirable de la possession, 1613.

(^ ^ ^)

377. Isti uero qui expressam professionem fecerunt, reddunt etiam expressum cultum adorationis daemoni per solemnia sacrificia, quae ipsi faciunt diabolo, imitantes in omnibus diuinum cultum, cum paramentis, luminaribus, et aliis huiusmodi, ac precibus quibusdam et orationibus quibus instructi sunt, adeo ipsum adorant et collaudant continue, sicut nos uerum Creatorem adoramus. De Sortilegiis, Liber II, c. iii, n. 6.

(^ ^ ^)

378. The Wonders of the Invisible World, p. 81.

(^ ^ ^)

379. J. Hutchinson. History of MassachusetsBay, II, p. 55 (1828).

(^ ^ ^)

380. Euchologion, Православной Церкви, Венеция, 1898, p. 63.

(^ ^ ^)

381. Baissac, Les grands jours de la Sorcellerie, 1890, p. 391.

(^ ^ ^)

382. Calmeil, De la folie, I, p. 344.

(^ ^ ^)

383. Pere Sebastien Michaelis. Histoire admirable de la possession, London, 1613.

(^ ^ ^)

384. Desmarest. Histoire de Magdalaine Bavent, Paris, 1652.

(^ ^ ^)

385. Подробности в труде Francois Ravaisson. Archives de la Bastille, Paris, 1873.

(^ ^ ^)

386. Пьеса была представлена в Echo de Paris, 1890 – 1891.

(^ ^ ^)

387. Tableau, p. 401. В описании церемоний шабаша я делал упор на сочинения Гуаццо; Боге, Discours, XXII, p. 10; De Lancre, p. 86, 122, 126, 129; Gorres. Mystique, V, pp. 224 – 227.

(^ ^ ^)

388. De Lancre. Tableau, IV, p. 4.

(^ ^ ^)

389. Corriere Nazionale di Torino, Maggio, 1895.

(^ ^ ^)

390. De Lancre. Tableau, p. 401.

(^ ^ ^)

391. Gorres. Mystique, V, pp. 230.

(^ ^ ^)

392. Roland Brevannes. L’Orgie Satanique, IV. Le Sabbat, p. 122.

(^ ^ ^)

393. Discours, p. 141.

(^ ^ ^)

394. S. Caleb. Messes Noires, p. 153.

(^ ^ ^)

395. Confession faicte par Messire Loys Gaufridi, A Aix, MVCXI.

(^ ^ ^)

396. A une Chasuble qui a vne croix; mais qu’elle n’a que trois barres.

(^ ^ ^)

397. Le Diable en mesme temps pisse dans vn trou a terre, et fait de l’eau beniste de son vrine, de laquelle celuy, qui dit la messe, arrouse tous les assistants auec vn asperges noir. Boguet, Discours, p. 141.

(^ ^ ^)

398. …lors que Tramesabot disoit la Messe, et qu’auant la commencer li iettoit de l’eau beniste qui estoit faicte de pissat, et faisoit la reverence de l’es-paule, et disoit Asperges Diaboli. De Lancre, L’Incredulite.

(^ ^ ^)

399. L’eau beniste est iaune comme du pissat d’asne, et qu’apres qu’on la iettee on dit la Messe.

(^ ^ ^)

400. Sebastien Michaelis. Histoire admirable. Мисс Мюррей на с. 149 своей книги утверждает, что речь идет о ритуале плодородия. Замечательная теория! Речь идет, конечно, о проклятии, лежащем на евреях. Мф. 27:25.

(^ ^ ^)

401. Que le Diable dit le Sermo au Sabbat, mais qu’on n’entend ce qu’il dit, parce qu’il parle come en grodant. Вероятно, на этом дьяволе была маска или же он специально изменил голос.

(^ ^ ^)

402. Dit qu’il a veu bailler au Sabbat du pain benist et de l’encens, mais il ne sentoit bon comme celuy de l’Eglise.

(^ ^ ^)

403. Так, в ходе Орлеанского процесса Жентиль ле Клерк признался, что «tourne le dos a l’Autel quand il veut leuer l’Hostie et le Calice, qui sont noirs».

(^ ^ ^)

404. Silvain Nevillon (1614 – 1615). Dit aussi auoir veu des Sorciers et Sorcieres qui apportoient des Hosties au Sabbat, lesquelles elles auoient garde lors qu’on leur auoit baille a communier a l’Eglise.

(^ ^ ^)

405. Предположительно имеется в виду св. Цезарий Арелатский (470 – 543), который был известен борьбой по искоренению последних остатков языческих обрядов и суеверий. Он отлучал от церкви всех, кто консультировался с авгурами и носил языческие амулеты. Гностики, как известно, особенно любили всякие талисманы, амулеты и тому подобное.

(^ ^ ^)

406. J. F. Blade. Quatorze superstitions populaires de la Gascogne, p.16. Agen, 1883.

(^ ^ ^)

407. Decisions. Edinbourgh, 1759.

(^ ^ ^)

408. Ie laisse a penser si l’on n’exerce pas la toutes les especes de lubricites veu encor que les abominations, qui firent foundre et abismer Sodome et Gomorrhe, y font fort communes. Boguet. Discours des Sorciers, xxii, p. 137.

(^ ^ ^)

409. Sebastien Michaelis. Histoire admirable, 1613.

(^ ^ ^)

410. Finalement, ils paillardent ensemble. Le dimanche avec les diables suc-cubes ou incubes; le jeudi, commettent la sodomie; le samedi la bestialite; les autres jours a la voie naturelle.

(^ ^ ^)

411. Лувьерский процесс длился четыре года, 1643 – 1647.

(^ ^ ^)

412. Apres la Messe on dance, puis on couche ensemble, hommes avec hommes, et avec des femmes. Puis on se met a table… Dit qu’il a cognu des hommes et s’est accouple avec eux; qu’il auoit vne couppe on gondolle par le moyen de laquelle toutes les femmes le suiuoient pour y boire.

(^ ^ ^)

413. Apres la danse finie les diables se coucheret auecques elles, et euret leur copagnie.

(^ ^ ^)

414. …grand nombre d’hommes et femmes furent bruslees en la ville d’Arras, accusees les vns par les autres, et confesserent qu’elles estoient la nuict transportees aux dances, et puis qu’ils se couploient auecques les diables, qu’ils adoroient en figure humaine.

(^ ^ ^)

415. …toutes generalement sans exception, confessoient que le diable auoit copulation charnelle auec elles, apres leur auoir fait renoncer Dieu et leur religion.

(^ ^ ^)

416. …c’est a scauoir que les diables, tat qu’elles auoient este Sorcieres, auoict eu copulation auec elles. Henry de Cologne confirmant ceste opinion dit, qu’il y a rien plus vulgaire en Alemaigne.

(^ ^ ^)

417. …quod sacrificia dabant daemonibus in animalibus uiuus, quae diuide-bant membratim et offerebant distribuendo in inferne quadruuiis cuidam dae-moni qui se facit appellari Artis Filium ex pauperioribus inferni. Dame Alice Kyteler, 1843, p. 1 – 2.

(^ ^ ^)

418. HighlandPapers, III, p. 18.

(^ ^ ^)

419. Энеида, VI, 243 – 251.

(^ ^ ^)

420. Гораций, Sermonum, I, viii.

(^ ^ ^)

421. Dictionnaire Infernal, ed. 1863, p. 590.

(^ ^ ^)

422. Salgues. Des erreurs et des prejuges, I, p. 423.

(^ ^ ^)

423. III, 44 – 45.

(^ ^ ^)

424. Alludit ad Haruspicis officium, qui exta et viscera inspiciebat. Plinius inquit: Ex ranae rubetae uisceribus; id est, lingua, ossiculo, licne, corde, mira fieri posse constat, sunt enin plurimis medicaminibus referta. Forte intelligit rubetam uel bufonem, indicans se non esse ueneficum, nec rubetarum extis uti ad uenefica. См. также: Плиний. Естественная история, XXXII, 5.

(^ ^ ^)

425. Francois Ravaisson. Archives de la Bastille, VI, p. 295. Допросы участников этого скандала можно найти в IV и V томах этого труда.

(^ ^ ^)

426. L. Strackerjan. Aberglaube und Sagen aus dem Herzogthum Oldensburg, 1867, I, 70.

(^ ^ ^)

427. Kоnigsberger Hartung’sche Zeitung, 1866, № 9.

(^ ^ ^)

428. V. Fossel. Volksmedicin und medicinischer Aberglaube in Steiermark, Graz, 1886.

(^ ^ ^)

429. U. Jahn. Zauber mit Menschenblut und anderen Teilen des men-schlichen Kоrpers, 1888.

(^ ^ ^)

430. A. Lоwenstimm. Aberglaube und Strafecht (Die Volksmedizin), 1897.

(^ ^ ^)

431. V. Fossel. Volksmedicin

(^ ^ ^)

432. Адриан Кембтер, писавший в 1745 году, насчитал 52 случая, но его список доведен лишь до 1650 года и может быть удвоен. Подобные случаи известны и в наше время. Ли в статье «El santo nino de la Guardia» не смог опровергнуть свидетельств об убиении младенца евреями. На эту тему была опубликована серия из 44 статей в «Osservatore Cattolico», март и апрель 1892 года, № 8438 – 8473.

(^ ^ ^)

433. La Temps, Paris, 1 фев. и 23 мар. 1892.

(^ ^ ^)

434. Khartummim. Это же слово использовалось для описания волшебников, которых призвал фараон для толкования своего сна (Быт. 41:8). В Вульгате их именуют coniectores. В Исх. 8:11 читаем: Uocavit autem Pharao sapientes et maleficos.

(^ ^ ^)

435. Следует заметить, что даже наиболее модернистски настроенные исследователи считают историю о Валааме одним из старейших документов, относящихся к Пятикнижию.

(^ ^ ^)

436. В своем комментарии на 9-ю главу пророка Осии св. Иероним говорит: «Ingressi sunt ad Beel-Phegor, idolum Moabitarum quem nos PRIA-PUM possumus appelare» (И пришли они к Ваал-Фегору, идолу Моавитскому, которого мы называем также ПРИАПОМ). А Руфин говорит в комментарии на то же место: «Beel-Phegor figuram Priapi dixerunt tenere» (Говорят, что Ваал-Фегор и форму имел ту же, что Приап. – Прим. пер.).

(^ ^ ^)

437. Balaam hariolus a Domino mittitur ut decipiat Balac filium Beor. In Ezechielem, IV, xiv. Migne. Patres Latini, XXV, col. 118 (Послан был предсказатель будущего Валаам, дабы обмануть Валака, сына Веорова).

(^ ^ ^)

438. Balaam fuisse prophetam non Dei, sed diaboli constat… Fuit ipse magus, et daemonis alloquium quaerebat, eumque consulere.

(^ ^ ^)

439. В русском переводе Ветхого Завета – «женщина-волшебница», в Вульгате – «женщина, имеющая духа-фамилиара». – Прим. пер.

(^ ^ ^)

440. Cлово это обычно используется в словосочетании yidde onim (от yada – знать), видимо, по смыслу они идентичны. Но Смит в Journ. Phil, XIV, p. 127, проводит следующее различие: Yidde ‘oni – дух-фамилиар, известный тому, кто его призывает; ‘obh – любой дух, который может быть пробужден с помощью заклинания и принужден отвечать на вопросы.

(^ ^ ^)

441. Divination, et la science des presages, Paris, 1875, p. 161.

(^ ^ ^)

442. History of the People of Israel, 3 vol, London, 1888 – 1891, I, p. 347.

(^ ^ ^)

443. Овидий. Метаморфозы, IV, 412 – 413 о летучих мышах: Conataeque loqui, minimam pro corpore uocem, Emittunt: peraguntque leues stridore querelas.

(^ ^ ^)

444. Перевод А. Радловой. (Прим. пер.)

(^ ^ ^)

445. Иосиф утверждает, что сам Самуил объяснил ведьме, что перед ней царь.

(^ ^ ^)

446. Migne. Patres Graeci, LXXXIX, col. 589.

(^ ^ ^)

447. Plerique putant Saulem signum accepisse de terra et de profundo infer-ni quando Samuelem per incantationes et artes magicas uisus est suscitasse. Migne. Patres Latini, XXIV, col. 106.

(^ ^ ^)

448. …inspirantur diabolico spiritu. Has autem dicunt Hebraei meleficis art-ibus eruditas per necromantias et pythicum spiritum qualis fuit illa quae uisa est suscitare animam Samuelis. Migne. Patres Latini, XXV, col. 114.

(^ ^ ^)

449. Migne. Patres Graeci, XLV, col. 107 – 114.

(^ ^ ^)

450. Δαίμονες γαρ ήσαν OL κατασχηματιζουτεζ έαυρους εις το του Σαμουήλ πρόσωπον. Migne. Patres Graeci, XXX, col. 497.

(^ ^ ^)

451. Et credo quia [spiritus immundi] mendacio possunt; nec enim pythonico tunc spiritui minus liciut animam Samuelis effngere (De Anima, LVII). Migne. Patres Latini, II, col.749.

(^ ^ ^)

452. Αλλα γέγραπται, ότί έγντπ ^αουλ οτι ^λμουήλ έστι.

(^ ^ ^)

453. Επει ου δύναται ψευδέσθαι ή Γραφή. Τα δε ρήματα τήσ Γραφήσ ες™. Каь ειδεν ή γυνή τον Σαμονήλ (In librum Regum, Homilia II). Migne. Patres Graeci, XII, col. 1013.

(^ ^ ^)

454. каь οτι μενουσιν αι ψυχαι, απέδειξα ύη'ιν εκ του каь την Σαμουήλ ψυχήν κληθήαι υπο τής έγγαδτριμμυθου ως ηξιωσιν ό Υαονλ (In I. Regum, XXVIII). Migne. Patres Graeci, XII.

(^ ^ ^)

455. Samuel post mortem, secundum Scripturae Testimonium futura non tacuit. I. Regum, XXVIII, 17 (In Lucam, I, 33). Migne. Patres Latini, XV, col. 1547.

(^ ^ ^)

456. Imago Samuelis mortui Saul regi uera praenuntiauit. Migne. Patres Latini, XXXIV, col. 52. И De Cura, XL, col. 606.

(^ ^ ^)

457. Nam Samuel propheta defunctus uiuo Sauli etiam regi futura praedixit.

(^ ^ ^)

458. Словами Самуила (1 Цар. 15:23) «Ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство». Ересь и непокорность (т.е. склонность к мятежу) в основе своей едины.

(^ ^ ^)

459. Schrader. Die Keilenscheiften und das alte Testament, Giessen, 1883.

(^ ^ ^)

460. …raconta ses rapts d’enfants, ses hideuses tactiques, ses stimulations infernales, ses meurtres impetueux, ses implacables viols; obsede par la vision des ses victimes, il decrivit leurs agonies ralenties ou hatees, leurs appels et leurs rales; il avoua s’etre vautre dans les elastiques tiedeurs des intestines; il confessa qu’il avait arrache des coeurs par des plaies elargies, ouvertes, telles que des fruits murs. La-Bas, J. K. Huysmans, p. xviii.

(^ ^ ^)

461. De Magia, XLVII.

(^ ^ ^)

462. Sven Nilsson, the Primitive Inhabitants of Scandinavia, 1868, p. 241.

(^ ^ ^)

463. Настоящее название Κατά πασον αφέσεων έλεγχος, «Опровержение всех ересей». Первая книга этого труда давно известна; книги с IV по X открыты сравнительно недавно, впервые опубликованы в Оксфорде в 1851 году Миллером под именем Оригена. Затем изданы Данкером и Шнейдвином как работа Ипполита, восемь лет спустя, в Геттингене в 1859 году. Первые главы четвертой книги и все второй и третьей книг до сих пор не найдены.

(^ ^ ^)

464. Слову «hariolus», переведенному на русский как прозорливец, соответствует в английском переводе prudent (предусмотрительный, осторожный). – Прим. пер.

(^ ^ ^)

465. Феокрит. II. 121. ΚρατΙ δ'έχον λεΰκαν Ήρακλεος λερον έρνος. Вергилий. Эклога VIII, 61: Populus Alcidae gratissima. Энеида. VIII, 276: Hercules bicolor quem populus umbra…

(^ ^ ^)

466. Плиний (Естественная история, XV, 86) пишет, что кидались грецкими орехами, и из его текста следует, что они использовались как на днях рождения, так и на свадьбах. Но ранее, безусловно, использовались также и каштаны. Со временем значение ритуала было позабыто, и орехи стали употребляться в различных играх.

(^ ^ ^)

467. Пьеса была поставлена в 1520 году и называлась тогда «Messer Nicia». Первое ее издание было отпечатано во Флоренции около 1524 года под заголовком «Комедия о Каллимахе и Лукреции», но в Прологе окончательно указывается имя La Mandragorla, которое вошло во все издания. Эта история позднее была использована Лафонтеном. Сама пьеса (которая до сих пор ставится в Италии, а в Москве еще недавно ставилась в Театре на Юго-Западе. – Прим. пер.) по крайней мере шесть раз переводилась на французский и пять раз на немецкий языки.

(^ ^ ^)

468. De Legibus Hebroeorum ritualibus earumque rationibus, 2 тома, Tubingae, 1732.

(^ ^ ^)

469. Не позже 200 года. Книга была хорошо известна Коммодиану, писавшему около 250 года.

(^ ^ ^)

470. Таково, разумеется, мнение Отцов и более поздних богословов (например, Альфреда Эдерсхейма, Делица, преп. Уолтера Скотта).

(^ ^ ^)

471. Его книга называется «Acta pro ueritate Marturii corporis, et cultus publici B. Andreae Rinnensis», Инсбрук, 1745. Блаж. Андрей, мальчик, был убит в Ринне (Тироль) 12 июля 1462 года. Систематическое исследование, безусловно, позволило бы удвоить количество убийств, описанных Кембтером, и известно еще 15 таких случаев для XVIII и 39 для XIX веков. В 1913 году Мендель Бейлис был обвинен в ритуальном убийстве русского мальчика Андрюши Ющинского.

(^ ^ ^)

472. Вампирам Монтегю Саммерс посвятил отдельное исследование, которое также выходит в свет в издательстве «ОЛМА-ПРЕСС». – Прим. пер

(^ ^ ^)

473. Левит 17:14.

(^ ^ ^)

474. E. de Rouge. Etude sur une stele Egyptienne, Paris, 1858. E. A. W. Budge. Egyptian Magic, VII.

(^ ^ ^)

475. Рех Хет, знающий о вещах.

(^ ^ ^)

476. Еврипид. Вакханки; Овидий. Метаморфозы, III, 513. Аполлодор, III, т. 2; Гигин. Fabulae, 184; Нонн. Dionysiaca, XIV, 46.

(^ ^ ^)

477. Софокл. Аякс. Пиндар. Немея, VII, 25; Овидий. Метаморфозы, XIII, 1-398.

(^ ^ ^)

478. Павсаний, III, xvi, 6.

(^ ^ ^)

479. Валерий Максим, I, 11, 5. Лациний – выступ на восточном берегу Бруттиума, в нескольких милях к югу от Кротона. Он образует западную оконечность Тарентийского залива. Остатки храма Юноны Лацинии существуют до сих пор и дали современное имя мысу Сapo delle Colonne или Capo di Nao (vaog).

(^ ^ ^)

480. Перевод Н. Гнедича.

(^ ^ ^)

481. Ксенофон. Memorabilia, II, i.5; Демосфен, XCIII, 24; Динарх, СI, 41; Плутарх. Лукулл, IV

(^ ^ ^)

482. Еврипид. Орест, I, 854, I, 79.

(^ ^ ^)

483. μανής

(^ ^ ^)

484. Вергилий. Энеида, IV, 471-3.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет