Авксентий Цагарели


Вано Там еще ее дядя был. И все. Микич уехал по делам. Явление 3



бет3/3
Дата27.06.2016
өлшемі206.5 Kb.
#162548
1   2   3

Вано

Там еще ее дядя был. И все. Микич уехал по делам.




Явление 3




Те же, Тимотэ и Кабато



Тимотэ (вбегает возбужденный)
Вот, по дороге встретил, схватил и сюда приволок.

Тэкле

Иди, Тимотэ. (Тимотэ уходит) Вано-джан, только спокойно…




Кабато

Добрый вечер! Вижу у вас все хорошо. Ваш Тимотэ меня напугал, скорей, говорит, скорей! Я и сама шла к вам узнать понравилась ли невеста.




Вано

Ангел! Идеал красоты, говоришь? Пусть это чудовише тебе по ночам снится!



Кабато

Как…


Вано

Сгинь из моего дома, обманщица! Как можно так бессовестно врать.



Тэкле

Вано! Вано!



Вано (кричит)

Пусть убирается! Вон отсюда! Я сейчас тебя на этой двери повешу! Кровь!



Тэкле

Иди, брат, к себе. Тебе успокоиться надо. Я с ней поговорю.



Вано

Разрублю ее на две половинки!



Тэкле

Хорошо-хорошо, иди! (Заталкивает в дверь)



Кабато (вне себя)

Грубиян! Кому хамишь? Девушка ему не понравилась! Видали мы таких князей! Вот ославлю на весь Тифлис..



Тэкле (с гордостью)

Ладно уж, будет тебе. Подумаешь, князь тон повысил! Царица Тамара нашлась.



Кабато

В чем я виновата!



Тэкле

Горячий он у нас! Выпил немного.



Кабато

Уи киис! Я, что ли, виновата, что он пьян!



Тэкле (возбужденно)

Не мели языком, а лучше скажи, зачем обманула моего брата, зачем опозорила! А!



Кабато

Это как?



Тэкле

Да так: деньги взяла, невесту расхвалила: такая-растакая красавица, а на самом деле уродище, да еще старая!



Кабато

Кто такое мог сказать! Если в вашем княжеском роду есть красивее, то почему невесту в городе ищете? А! Уродище! Дочь Микича! Не говорите мне такое!



Тэкле

Ты потише можешь говорить. И так голова кругом идет.



Кабато

Это только покойники молчат! А тебе скажу!



Тэкле

Будь человеком, не ори, да!



Кабато

Я что, краденое продаю! Почему я должна шептать?



Тэкле (вне себя)

Что-о! Укороти язык, а то вышвырну! Это приличный дом!



Кабато

Вышвыривай! Только долг отдай. Обещали мне четырнадцать червонцев, отдайте остальные девять, тогда я и сама уйду.



Тэкле (со злостью)

Четырнадцать червонцев? За уродину? Это ты нам должна, обманщица!



Кабато

Оoooo! Теперь я все поняла! Денег платить не хотите! Это Сонэ уродина?! Весь Тифлис знает красавицу Сонэ. Микич денег не жалел, образование дал, умница Сонэ! Как можно такого ангелочка уродкой называть?



Тэкле (вне себя)

Закрой рот, бесноватая! Сейчас слуг позову, чтобы выставили тебя.



Кабато (шаг назад)

Уродина! Деньги мои давай! Причины ищешь! Скажи, что денег нет, - зачем девушку оскорблять!



Тэкле (со злостью)

Уходи! Камень по тебе плачет! Смотри, брата позову!



Кабато

Вот они, князья! Вот их княжесткая честь!



Тэкле

Господи! Ведь это не грех, если я попрошу слуг ее как следует проучить! Перед богом я чиста – нищих всегда жалею, как родная мать помогаю, чем могу. Но эта! Прости меня господи!




Явление 4

Те же, Тимотэ, Микич, потом Вано

Тимотэ (заходит)

Госпожа! Пришел человек, спрашивает господина!



Тэкле

Где он? Это, верно, Микич Котрянц пришел.



Тимотэ

Он в фаэтоне сидит, спрашивает, дома ли князь.



Тэкле

Проси, пусть заходит.



Тимотэ

Вот сам идет.



Тэкле

Боюсь, как бы с братом он не поссорился.



Микич (входит)

Добрый вечер (кланяется).



Тэкле

Дай Бог вам мира, уважаемый.



Микич (садится)

Я к вам прямо с вокзала. Все дела в Ксани уладил – и сразу домой. Дай, думаю, зятя повидаю перед свадьбой! Эх, и свадьбу закатим! Князь-то дома? Или побежал за подарками невесте?



Тэкле

Дома, сейчас выйдет! Вано!



Вано

Что вы хотите?



Тэкле

Тебя хотят видеть.



Вано

Сейчас. (Выходит).



Микич

Ну, здравствуй, князь, сынок!



Вано (не подает руки)

Я очень удивлен, что вы так бесцеремонно вторглись в мой дом.



Микич

Я немного в пыли, с дороги…



Вано

Не в этом дело! Меня не так просто обмануть, я – сын князя!



Микич

Дорогой! Я знаю очень хорошо! Сегодня я тебя не узнаю ...



Вано

Вы меня хорошо знаете. И так посмеяться надо мной! У вас ничего не выйдет!



Микич

В чем дело? Я не понимаю!



Вано

А в том, что вы лжец и обманщик!



Микич

Ва!


Вано

Что ва? Вот проучу вас, как следует!



Микич

Князь, скажи, в чем дело, а?



Вано

Кто невесту хвалил, до небес возносил? Красавица! Тьфу ...



Микич

Так и есть! Чего тебе еще надо?



Вано

Она же уродка! Вы все обманщики. Не женюсь на ней!



Микич

Что ты говоришь, князь?!



Вано

Страшная, старая уродина!



Микич

Моя девочка?



Вано

Как эта девочка от смерти уцелела?



Микич

Убей меня сто раз! Я не позволю так говорить о моей дочери!



Вано

Полегче! А то я за себя не ручаюсь! Клянусь памятью моего отца!



Микич (громко)

Что такое говоришь? Ты был в моем доме? Ты видел мою дочь?



Вано

Видел! Вот этими глазами!



Микич

Ты что-то темнишь, князь! 18 лет я ее растил, воспитывал! Если не хочешь ее, так и скажи!



Вано

Ты думал, что я на хромой и косой женюсь?



Микич

Это ты косой! Нет в городе краше моей Сонэ!



Вано

Нет, я сейчас кого-нибудь прикончу!



Микич

А ну, пойдем в мой дом и еще трех человек возьмем, пусть тебе люди скажут, что дочь моя красавица!



Вано

Говори, что хочешь!



Микич

Очень хорошо! Если тебе моя дочь не по вкусу, то кто тебе сможет понравиться?




Вано

Только посмотрите, какой упрямый народ!



Микич

Приходи, говорю! Но почему хромая? Она что, сегодня ногу сломала? А когда успела лицо испортить? Тогда бы в кровате лежала…и он бы ее не смог увидеть…



Вано

Ладно, пойду! Но имейте в виду, большой скандал будет!



Микич

Приходи, князь!



Вано (вне себя)

Что это ты, как поросенок перед волком, мечешься. Сестра! Одевайся, и ты пойдешь. Крови! Жажду крови!



Занавес

Четвертое действие



Сцена: зал в доме Котрянца. Слева на переднем плане – диван, вдоль стены стоят стулья. На полу – ковер, горят люстры.


Явление 1

Ханума, потом Сара


Ханума (шепчет)

Спорить с Ханумой задумала! Пусть разразит гром твою безмозглую голову! Думает, что я буду терпеть ее выходки. Я таких женила, что страшно вспомнить. Однажды даже замужнюю полковницу тайно замуж выдала, пока муж пьяный был. Проснулся, а побить некого. Ханума, помоги! А что, я помогла. Такую ему нашла! Ого-го. Уж не знаю, кто там кого…, но живут счастливо. Спасибо, говорят, тебе, Ханума.

Сегодня во сне над головой ворона каркала. К чему бы это? Да бог с ней!

Сара (заходит)

Ханума! Ханума! (Медленно - медленно приближается) Где ты?



Ханума

А вот и ворона.



Сара

Доченька! Скоро придут?



Ханума

Сейчас, бабушка-джан! Вы шербет и кубок приготовили?



Сара

Готово, все готово. Только ты подними, а я благославлю.



Ханума

Хорошо.


Сара (садится и курит бурнути)

Микич говорил, что наш зять будет в грузинской одежде, а он во что одет?



Ханума

Он во фраке, бабушка.



Сара

Фраке?


Ханума

Это такой сюртук с рваным подолом, немного ощипаного петуха напоминает!



Сара

Как?


Ханума

Так сейчас все образованные ходят! (В сторону) Сейчас допрашивать начнет.



Сара

Почему, если образованный, то рваный подол. Чем им одежда наших предков не нравится? Зачем в рванье ходить?



Ханума

Не говорите, бабушка. Образование называется.



Сара

Точно петухи! И хвосты, как у них! Что за приличие – рваный сюртук.



Явление 2

Те же и Акоп

Акоп

«Золотые облака плывут из-за горы, читаю их, как письма от любимой…» Бабушка-джан, я добрый вестник, радость вам несу! Поздравляю со счастьем твоей любимой Соны. Встречайте зятя и внучку! (целует Саре руку)



Сара (повязывает ему на плечо свадебную ленту)

Это тебе за хорошие вести.



Акоп (смотрит на плечо)

Это что такое! Это же гелаклаурский холст! (Громко). Принесите багдадский шелк!

Сара

Хорошо, сумасшедший. Чего орешь! Идут?



Акоп

Идут уже! Когда закончилось венчание, я потихоньку удалился. Музыкантов надо было созвать. Я немного навеселе! Лезгинку давай, как в старину! Ах, чшени чериме!



Ханума

Чего развылся, бесстыжий! Не пей, пока дяде отчет не дал. Ты бумагу не потерял?



Акоп

Чтоб ты пропала! Я сразу отрезвел от страха!



Ханума

Я пошутила. Об этом не беспокойся.



Акоп

Как я могу не думать. Ты такого натворила. Ох, Ханума! Доберусь до тебя, моя фокусница!



Ханума

Даже не думай!..



Акоп (воет)

Давай тогда пить будем! (Поет) "Горе мое и мед, ты и я ... Нож в сердце мне вонзила..."



Ханума

Акоп! Фаэтоны остановились, думаю, это они приехали.



Акоп

Заходите, генацвале! (Бежит к дверям).


Явление 3

Те же и гости

Акоп

Давайте туш! (Музыканты играют туш, поздравление, раздают шербет, бьют тарелку).




Акоп (после церемонии заставляет музыку замолчать)

Сара (приглашает жениха и невесту)

Садитесь, дорогие!



Котэ (садится)

Много гостей пришло?



Акоп

Некоторые уже пришли, и еще придут. Скажи мне, фрукты будем здесь подавать?



Котэ

Все равно, туда пойдем!



Акоп

Правильно, лучше там!



Котэ

Пойду посмотрю, кто пришел. (Выходит).



Акоп

(Музыкантам) Свадьба у нас. Чего молчите! Лезгинку давай! Ханума, идем танцевать! (Танцуют)




Явление 4

Те же, Микич, Вано, потом Котэ

Микич (заходит во время танца)

Заходи, князь. Вот смотри – это дочь моя!



Акоп (останавливает зурну)

Дядя-джан! Ну, поздравь же свою дочь!



Микич

С чем поздравлять?



Акоп

Только что венчалась она.



Микич

Как? С кем венчалась?!



Акоп (со страхом)

Как ты велел. Сейчас выйдет ее супруг ...



Микич (кричит на Акопа)

Лучше бы ты утопился! Кто он?

Вано (кричит)

Какое унижение! Я вас всех сейчас прикончу! Крови! (Выхватывает кинжал, бросается на Акопа и Хануму. Крики, гам)



Акоп выпрыгивает в окно.

Ханума убегает в дверь. Все разбегаются.

Котэ (врывается)

Стойте, дядя! Эта девушка – моя жена!



Вано (в недоумении)

Что такое говоришь?



Котэ

Это моя Сонэ, о которой я вам рассказывал! Мы только что венчались.



Вано (выбрасывает кинжал)

Что я слышу. Это правда? (Долгое молчание) Сынок, зачем комедию ломать, не мог мне прямо сказать. Ну, дай бог вам счастья. (Целует).



Микич (кричит)

Плевать мне, что венчались! Голодранец! Ничего у него нет!



Вано (с гордостью)

Кто вам сказал! Иди сюда, Котэ, сынок, стань здесь рядом со своей женой. Будьте так счастливы, как вашим сердцам угодно. Хорошо, что все так кончилось. Куда мне уже жениться! Безумие. С сегодняшнего дня вы мои дети. Будем вместе. А о женитьбе я уже не думаю. На вас смотреть буду и наслаждаться вами. (Поздравляет их) Тэкле! И ты, Микич, иди поздравь.



Микич

Этот твой племянник давно напрашивался в зятья…



Вано

Благословляй, тебе говорю.



Микич

Теперь он хочет...



Вано

Ты точно идиот! Я все свое богатство им отдаю, а ты два слова сказать не можешь!


Микич

Почему нет!



Вано

Богу угодно, чтобы они были счастливы. А мы с тобой теперь будем родней.



Микич

Боже, благослови вас, сынок! Слышали, дядя вам все имение отдает ... Будьте счастливы! (Целует обоих).



Вано

Э-э! Друг мой, теперь накорми нас, а то зарэжу!



Микич

Тут мы лицом в грязь не ударим! А кто же это подстроил? Наверное, Акоп.



Вано

Скажи мне только одно, Коте, кого это вы мне подсунули? Кто такое мог придумать!



Котэ (смеется)

Да то Ханума была, дядя, не узнал? Ты ж ее из дома выгнал, вот она и расстаралась тебе насолить.



Вано

А где она?



Котэ

Когда вы, дядя, кинжал вынули, все разбежались.



Акоп (высунув голову в дверь)

Ханума! Ханума! Буря утихла, заходи. (Входит).



Ханума

Отчего ж не войти. Не я ли все устроила? (Заходит)



Акоп

Моя вина. Не наговаривай на себя.



Микич (улыбается)

Акоп, я это тебя просил?



Акоп (подходит, прихрамывая)

Ой-ей-ей! Колено повредил, когда из окна прыгал. Что просил, то я сделал. Вот твоя записка. Разве не его Котэ Пантиашвили зовут?



Вано

Ханума! Ай да лисица! Знаешь, а я на тебя не в обиде, ты умнее меня оказалась.

Ханума

Да разве я что-то плохое сделала? Посмотри на этих голубков! Ханума лучше знает, кто кому подходит!



Вано

Давай помиримся! Все прощаю, потому что дело хорошо свое сделала. Вот тебе от меня на новое платье (дает деньги).



Ханума

Я так тебе благодарна, князь! Назови любую, пусть даже она замужем. Завтра же тебя на ней женю!



Вано

Ой, бога не боишься, Ханума! Не хочу больше жениться.



Микич (Акопу)

Давай, Акоп, угощай гостей!




Акоп

Милости просим, дорогие гости!



Ханума

Где музыка! Где мой кавалер? Акоп! Танцевать будем! Веселиться, свадьба у нас!




(Две - три пары танцуют)


Занавес

1882 год.









Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет