92
Сөнүкүц
тағча йатды
Сүйегің
таудай үйілді.
3. Түргіс қаған сүсі
3. Түргеш халқының әскері
Болчуда
Болшыда
Отча, бөріча келді
Отша, бөріше келді
4. Иағумуз төгіре
учуқ
4.
Жауымыз тегіс жыртқыш құстай
32
төгерті
еді.
Біз
чег ертіміз
Біз
жемтік едік.
5. Екінті күн келті.
5. Екінші күн келді.
Өртче қузуп келті
Өртше жанып кетті.
Бұл келтірілген мысалдардан соғыс суреттерін терең ашу үшін
қолданылған теңеулерді көріп отырмыз.
Өз әскерінің күштілігін, басымдылығын көрсету үшін түрк халқының
жауынгерлерін бөріге, жауларын қойға теңейді. Сұрапыл майданнан
жосылған қан — селдей аққан суға, өліктер жоталы тауға теңеледі.
Ескерткіштердегі түрк халқына қарсы тұрған жаудың бәрі қой аузынан
шөп алмас момақан емес. Өйткен жағдайда Күлтегін, Тоныкөк керсетіп
жүрген теңдесі жоқ делінетін ерліктерден қадір-қасиет қалмас еді. Сол
үшін де (түрк батырларының ерлігін дәлелдеу үшін)
жырларда жау қолы
— жыртқыш құсқа, лаулаған өртке, ашқарақ бөріге теңеледі. Түрк елінің
ерлері осындай тажалдарды жеңіп барып зор даңққа ие болады.
3. Орхон жазуларында троптың түрлерінен — алле гория мен
метонимия кездеседі.
Аллегорияны біз Тоныкөкке арналған жырдан көреміз.
Тұрұқ бүқалу
Арық бұқаның,
Семіз бұқалу
Семіз бұқаның
Арқада білсер
(Артта) барын білсе де,
Семіз бұқа
Семіз бұқаны,
32
Қазақтың жыртқыш құс деуі осыдан шыққан болу керек. Жыртқыш құс, ит-құс деп қазақ
қасқырды да атай береді.
Ит-құстың бізде екінші мағынасы және бар. Ол – құмай тазы. Құмай тазы, халықтың айтуынша,
ит пен құстан жаралған. Қазақтың осы құмайы туралы Сергей Марков өзінің «Земной круг»
(изд. Советский писатель, Москва, 1966, 21—22-беттер) атты кітабында өте орынды айтқан. Бұл
сөздің атауын Шөжеден кездестіреміз:
Ақ серкесі Бошанның Алшынбай таз,
Жаз
шілдеде ұшады итала қаз.
Екі сөздің бірінде соқыр дейсің,
Кепиетің бар болса басыңды жаз.
Халықтың айтуынша, ұшқыр құмай тазы осы Шөже ақын айтып отырған итала қаздың (сарыала
қаз деп те айтыла береді) жұмыртқасынан шығады.
93
Тұрұқ бұқа тійін
Арық бұқаны
Білмез ерміс тійін
Айыра алмас — дедім.
Анча сақунтум
Осылай ойладым.
Бұл — метафораның ұлғайтылған түрі.
Бұл жерде Тоныкөк табғаштарға талай жыл кіріптар болған, өз ішінде
бақталастық, күншілдік өріс алған түрк
халқын ол азаптан құтқарар
жолды іздеп отыр. Басқаша айтқанда, Тоныкөк: егер Құтлығты хан етсем,
ел ішіндегі жақсы мен жаманды, күйлі мен күйсізді ажыратып, соның
бәрін өштестірмей біріктіріп отыра алар ма екен деген ойға келіп отыр.
Ескерткіштерде троптың бір түрі метонимия да ұшырасады.
Мәселен:
1.
Будуп боғзу тоқ,— халық тамағы тоқ еді.
2. Алтун, куміш, ісігті, құтай бұнсыз анча бірүр табғач будун
сабы-
Достарыңызбен бөлісу: